ID работы: 14242708

Король и его душа. Наследник

Джен
R
Завершён
26
автор
Размер:
254 страницы, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 539 Отзывы 11 В сборник Скачать

Эпизод 15. Объяснение

Настройки текста
Сцена 1 Подруга Эвиты Альбертина в длинном синем платье с золотой вышивкой на подоле, рукавах и вороте накрывает на стол вместе со своей матерью Аделиной Сарпенто (39 лет) — худенькой женщиной болезненного вида, и служанкой. Ожидая гостей, они ставят на стол фарфоровый чайник и пять чашек для чая. За окнами раздаётся весёлый гомон. Аделина Дети всех соседей довольные возвращаются, ибо провели целую неделю с Его Высочеством. Только ты у нас затворница! И ведь не бледная мышь, как я была — куда свою красоту прятать? Альбертина Мама, мы ведь ничем не торгуем, поэтому не нужно пользоваться принцем, чтобы подлизаться к королю. И потом, когда-то Эвита просила меня не показываться Оттону — подмастерью или принцу. Аделина И ты, добрая душа, согласилась! Попробовала бы она Монику Мануццо об этом же попросить. Альбертина (усмехается) Если бы Эвита очень просила, а Моника решительно отказала, то могла бы лишиться половины своей красоты. Во дворе дома Сарпенто слышны голоса. Аделина выглядывает в окно и замечает двух солдат королевской стражи. Не успела женщина испугаться, как перед ними в зале очутились Эвита, Энрике, Джойр и Ульрих, который вошёл после Каудо. Эвита ещё держит под руку младшего брата, но выглядит гораздо спокойнее, чем при выезде из дворца. Альбертина Мы ждали вас чуть позже. Эвита Меня большая птица в саду напугала — братцы не захотели домой вести в таком состоянии. Сразу к тебе зашли. Альбертина Угощение ещё готовится. Если согласны ждать — присаживайтесь, пожалуйста, и рассказывайте о путешествии. Её мать наблюдает за Ульрихом, который не сводит глаз со спокойной и благородной девушки. Аделина (Ульриху) Вы тоже остаётесь? Ульрих При всём желании, увы, не могу — служба! Аделина Вы живёте и служите во дворце короля? Ульрих (смотрит на Альбертину) Я граф Ульрих Элирой, лучший из молодых солдат королевской стражи, второе по значимости лицо в резиденции Его Величества. Аделина прикрывает рот руками от благоговения, дети Каудо едва сдерживают смех, Альбертина слегка улыбается. Аделина Может, почтите наш дом, хотя бы выпив чашечку чаю? Ульрих Только если молодая хозяйка предложит. Альбертина наливает чай и подаёт ему. Он берёт чашку, сначала касаясь пальцев девушки, и делает глоток. Ульрих Здесь есть яд? Альбертина За кого вы нас принимаете?! Ульрих Жаль. Иначе последнее, что я видел в жизни, были бы ваши прекрасные глаза цвета летнего ясного неба. Альбертина Будьте добры оттачивать ваши остроты на искушённых дворцовых девушках, а не на верных чужих невестах. Ульрих Если я вас чем-нибудь обидел, что мне сделать, чтобы искупить свою вину? Альбертина Возвращайтесь скорее на службу. Ульрих недовольно ухмыляется, вдребезги разбивает об пол чашку с недопитым чаем, затем гордо покидает дом. Альбертина (вслед) Эта чашка была из сервиза, подаренного моим покойным отцом. Я пришлю счёт во дворец на ваше имя! Сцена 2 Вечером, подсвеченным мерцанием двух далёких звёзд, принц Оттон пребывает в состоянии светлой грусти и посылает двух голубей. Он привязал записки таким образом, что они попадут не к тем адресатам, но не заметил путаницы. Вставка 1 Тем же вечером Ульрих в домашней сорочке, в комнате которого находится полуобнажённая фрейлина Эстер, принимает голубя и читает записку: «Эвита, ты самая невероятная девушка из всех, кто мне известен. Мечтаю поцеловать твою руку. Безвестный поклонник, созерцавший тебя у холмов». Узнав почерк Оттона, он велит девушке писать ответ. Конец вставки, продолжение сцены Вставка 2 Вскоре Эвита с удивлением принимает почтового голубя, присевшего на подоконник её комнаты, разворачивает записку и читает: «Ульрих, что сделать, чтобы ты простил меня?». Она усмехается, понимая, от кого может быть послание, и пишет ответ. Конец вставки, продолжение сцены В покои Оттона, где он играет в шахматы с Робертом, стучится голубь. Принц мигом принимает его, с волнением разворачивает записку и читает: «О безвестный поклонник, твоя мечта могла бы быть исполнена, если бы ты был хоть отчасти похож на необыкновенного принца Оттона, которого я мечтала бы видеть каждый день». Принц прыгает так, что сшибает столик с шахматами. Оттон Да! Ддааа!!! Я ей нравлюсь! Робби!!! Он крепко обнимает пажа и снова слышит стук в окно. Принц бежит принимать второго голубя и читает записку незнакомым для него почерком: «Проси прощения так же, как обвинял». Он снова набрасывается на Роберта и целует его в обе щеки. Оттон Робби, он ответил! Изволил не лично написать, а через девчонку, но ответил!!! Кто больший балбес: я, раз сразу не догадался, или он, что так долго не сообщал? Роберт (пытается выползти из его объятий) Не знаааю… Миритесь поскорее! Принц прыгает на кровати, затем падает и громко смеётся. Сцена 3 Днём по коридорам королевской резиденции ходит Брайн Элирой, проверяя посты охраны. Оттон следует за ним, стараясь оставаться незамеченным, но на участке, где поблизости нет солдат, осмеливается подойти. Принц держится не слишком уверенно, и голос выдаёт волнение. Оттон Господин Элирой, я бы хотел поговорить с вами… Брайн (кланяется) Слушаю, Ваше Высочество! (Пауза) Мой балбес опять что-то натворил? Оттон Нет-нет, вы слишком плохо думаете об Ульрихе. Я хочу сказать, что… в общем, он не забирал у меня печатку короля Харальда! Брайн делает вид, что удивлён услышанным. Принц от волнения хрустит пальцами. Оттон Да, я оговорил его! И я понимаю, что это подло, и что Ульрих может меня никогда не простить. Я бы сам такое не простил! Но чтобы хоть как-то искупить свою вину, я прошу вас… наказать меня не менее жестоко, чем его тогда. Брайн Уверен? Оттон Уверен! Оба решительно смотрят друг другу в глаза. Брайн Ну пойдём. Оттон и Брайн идут по коридорам резиденции. Принц от волнения шагает чуть медленнее, чем обычно, поэтому еле успевает за отцом Ульриха. Он не понимает, что они приближаются к гимнастическому залу, потому что обычно попадал туда другим путём. Наконец, оба останавливаются перед дверями. Начальник стражи хватает принца за ухо, поворачивая к себе лицом. Брайн И тебе не страшно? Оттон сжимает губы от резкой боли, тяжело дышит, но не пытается освободиться и старается говорить ровно. Оттон Немного… Отец меня ни разу не бил… И мама тоже… Но не подумайте, что я неженка, который боится всякой боли — просто сейчас вина усилит её трижды. Брайн сильнее скручивает ухо — по лицу принца текут крупные слёзы, он краснеет от такой невольной демонстрации слабости. Брайн Значит, говоришь, так же как Ульриха? Оттон Н-не меньше! Я это заслужил, чтобы попытаться восстановить справедливость. Брайн (насмешливо) А выдержишь? Оттон Куда я денусь… А если помру — так мне и надо, наверное! Начальник стражи ухмыляется, отпускает ухо Оттона и обнимает его за плечи. Принц немного дрожит, но прижимается к нему, будто ищет поддержки. Брайн Раз ты, Оттон, так откровенен, то и я расскажу тебе правду. Я не наказывал Ульриха, ибо понял, что он не совершал преступления. Вставка-флешбек 1 Брайн вспоминает вечер после ссоры с сыном и рассказывает принцу. Брайн (в настоящем) В тот день я многое узнал о своём сыне. О принцессе Эльвире, которую он оскорбил из-за твоего поведения накануне, о первом поцелуе в одиннадцать лет, о первой женщине в тринадцать и о его нынешних многочисленных поклонницах. Хотелось всыпать Ульке плетей за то, что он столько утаил от меня! Но разве я не сам виноват в том, что с раннего детства внушал сыну отвращение к женщинам, а потому он тщательно скрывал эти увлечения? И потом… На глазах отца Ульрих открывает два ящика своего стола, наполненные записками с сердечками, сушёными цветами и некими мелкими вещицами вроде бус. Несколько записок падают на пол. Брайн Зачем ты хранишь весь этот хлам? Ульрих (разворачивает одну бумажку) Дело в том, что когда я порой сомневаюсь в твоей любви, то перебираю эти послания и вспоминаю, что хоть кто-то меня любит… Ульрих садится за стол, берёт маленькое зеркальце, достаёт пудру из другого ящика стола и замазывает синяк от удара на лице. Брайн Балбес, ты бы хоть лёд взял… Ульрих Где уж мне, балбесу, догадаться… Он тяжело вздыхает и замирает, глядя в одну точку. Отец несмело, будто боясь, что тот отстранится, гладит его по затылку. Брайн Сынок, хочешь, я тоже напишу, что люблю тебя, чтобы ты всегда был в этом уверен? Ульрих А вот напиши! Брайн берёт лист бумаги и перо и под наблюдением сына пишет, произнося вслух. Брайн Я, полковник Брайн Ричард, граф Элирой, начальник стражи короля Дорена, уведомляю, что мой единственный сын и наследник Ульрих Макс Элирой — самое дорогое, что у меня есть… Ульрих … и что я люблю его. Брайн (пишет) И что я люблю его. Он ставит точку, затем превращает её в восклицательный знак. Радостный Ульрих складывает эту записку в несколько раз, берёт некий медальон и хочет положить туда записку. Брайн Подарок очередной «фаворитки»? Ульрих Да, из недавних. Брайн роется в шкафу, достаёт другой медальон из розового кварца, отделанный жемчугом, на массивной золотой цепочке и передаёт сыну. Брайн Подарок для твоей матери. Оставила вместе с тобой… Ульрих недоверчиво смотрит на медальон, затем касается его так аккуратно, словно он может быть раскалённым. Ульрих Отец, точно можно? Брайн Я же сам даю. Ульрих Но это мамина… вещь. А ты, помнится… Брайн (с ноткой раздражения) Что? Ульрих Ладно! (Прячет записку в новый медальон) Будем считать, что сейчас вы примирились. Он бережно кладёт медальон в верхний ящик стола, поверх записок от своих поклонниц. Брайн (хмурится, чтобы скрыть смущение) Завтра изображай недомогание, чтобы этот подлый принц остался доволен! Конец вставки, продолжение сцены Оттон и начальник стражи продолжают стоять возле двери. Принц уже вытер слёзы и аккуратно гладит надранное ухо. Оттон По-моему, он тогда перестарался. Я так переживал за него! Брайн Я тоже сказал, что изображать полуобморочное состояние чересчур! Но Ульрих ответил, что ему действительно плохо. Оттон Я же пытался примириться с ним… Брайн тяжело вздыхает, вспоминая о попытках примирения. Вставка-флешбек 2 Поздним вечером после церемонии награждения Ульрих вбегает в свою комнату, почти отрывает орден от формы и швыряет его на стол так, что награда падает на пол. Брайн, услышав резкие звуки, заглядывает в комнату сына. Брайн Ты совсем страх потерял — так обращаться с наградой от короля?! Ульрих Во-первых, не от короля, а от принца! А во-вторых, почему он не награждал меня раньше, за то хорошее, что я для него делал, зато тут же решил загладить плохое?! Ненавижу! Знал бы ты, как я сдерживал себя, чтобы не плюнуть ему в морду! Через некоторое время утром Ульрих завтракает в своей комнате. Входит его недовольный отец. Брайн Почтовые голуби загадили весь подоконник! Ульрих Понял. Отмою. Брайн Ничего ты не понял — когда с Оттоном мириться будешь? Ульрих Никогда! Брайн (нависает над столом) А сейчас я не понял… Ульрих (встаёт навстречу) Он так быстро нашёл новых друзей — променял меня на каких-то купцов! Брайн Ты же сам через подружку выяснил, что эти купцы, то есть купеческие дети, неплохие ребята. Ульрих Вот пусть им и будет хорошо вместе! А у меня пусть лучше вообще друзей не будет до конца жизни, но первым я к нему не пойду! Конец вставки, продолжение сцены Брайн приоткрывает дверь. Оттон И всё же я благодарен Ульриху за то, что он не выдал королю с королевой наших встреч с Каудо. Или я должен благодарить вас? Брайн Зато он выдал кое-что другое… Вставка-флешбек 3 Резиденция короля. Гимнастический зал. Утро. Дверь открывается — Брайн входит в гимнастический зал, за ним следует Ульрих. Ульрих Отец, теперь ты можешь меня убить… Брайн За что? Ульрих Здесь я тренировал принца уже почти четыре года. Брайн (с удивлением оглядывается) Вообще-то я давно знал, что он ходит сюда по утрам, но думал, что просто наблюдает за тобой. Ульрих Он и сейчас сюда заглядывает — видно, надеется меня застать! (Ухмыляется) Давай заколотим двери этого зала досками, повесим замок, а ключ выбросим! Брайн Сынок, зачем так сердишься? Оттон ведь мог поступить с тобой намного хуже… Ульрих (швыряет в цель один из ножей) Ну да, сразу приказать казнить! Брайн Почему же — просто рассказать королю правду. (Швыряет второй нож рядом) Чего доброго, Эйнар заставил бы тебя жениться на принцессе с «длинным носом и жидкими волосами», а жить с нелюбимым человеком та ещё пытка. Ульрих (погрустнел) Значит, ты понял мою маму? Брайн Сразу понял, поэтому не посылал погоню. Ульрих И ту женщину, которую уступил другому? Конец вставки, продолжение сцены Оттон Какую женщину?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.