ID работы: 14242708

Король и его душа. Наследник

Джен
R
Завершён
26
автор
Размер:
254 страницы, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 539 Отзывы 11 В сборник Скачать

Эпизод 18. Осенние забавы

Настройки текста
Сцена 1 Осенние дни принца Оттона пролетают как в совместных забавах с детьми Каудо, Ульрихом и Робертом, который вынужден разделять их компанию, так и в решении государственных вопросов с королевой. Гуляя по лесу и собирая грибы, принц делится новыми познаниями с Эвитой, которая с восторгом слушает его. Они вместе несут корзину, держась руками за одну ручку. Вставка 1 Во время одного из рабочих дней королевы, когда Оттон снова подскочил с кресла, чтобы пламенно высказать своё мнение по очередному вопросу, мать строго посмотрела на него. Бригитта Ваше Высочество, тренируйте выдержку, иначе я привяжу вас к креслу! (Улыбается) И ещё, Отти, у меня появилась идея насчёт твоего внешнего вида. Конец вставки, продолжение сцены Вечером в одной из таверн Отштадта дети Каудо, Оттон и его паж, одетые как простолюдины, а также Ульрих в форме солдата устроили соревнование между Энрике и Робертом. Перед двумя подростками рюмки с настойками, которые они ускоренно пьют, поддерживаемые посетителями. Часть посетителей, Эвита и Джойр (хлопают в ладоши) Ху-дой! Ху-дой! Вторая часть, Оттон и Ульрих Жир-ный! Жир-ный! Энрике первым сваливается со стула, «призовую» бутылку настойки получает Роберт, который тоже еле держится на ногах. Вставка 2 На следующий день Оттон снова присутствует в кабинете королевы во время разбора дел. На нём красный парадный мундир и золотой обруч с аметистами на голове. Советник Эдвард подаёт очередную бумагу. Бригитта На прошлой неделе только в Отштадте пять человек отравились крепкой настойкой неясного состава, именуемой в народе «настойка на крысиных хвостах». Ваше Сиятельство, сколько смертельных случаев бывает от неё? Эдвард В нашем городе в среднем три за месяц, Ваше Величество. Что же касается статистики по всему Дорену, эти сведения нуждаются в уточнении. Бригитта (качает головой) Отвратительно! Оттон сглатывает, вспоминая тот вкус ещё во время первой вылазки в таверну «Весёлый Бро». Эдвард Предлагаю повысить налоги на данную настойку, что сделает её недоступной для неразумных бедняков. Оттон (хватается за подлокотники кресла, чтобы не вскочить) Ваше Величество, запретить! Под страхом смертной казни! Бригитта (оборачивается к нему) Правильно, Оттон! Королева ставит печать на соответствующем указе. Конец вставки, продолжение сцены Вечером после очередного совместно проведённого дня дети Каудо прощаются с Оттоном, Ульрихом и Робертом во дворе своего дома. Эвита мечтательно смотрит на небо. Эвита Осенью самые красивые закаты, не так ли? Оттон (делает шаг к ней) Верно, только город не позволяет насладиться ими в полной мере. Эвита Давайте завтра поедем за город и встретим закат на Елениной горе! Роберт Ого! Я слышал, оттуда самый красивый вид на Отштадт. А если присмотреться, то дворец и собор в Великом Дорене видны. Только, боюсь, меня укачает. Оттон Значит, тебя не берём. Ульрих А возвращаться будем в полной темноте? Энрике Возьмём шатёр и заночуем, если высочество не против! Ульрих Может, давайте в другой день? Эвита Ты что! Завтра наверняка погода будет солнечной. А потом дожди зарядят до самой зимы. Такой день упускать нельзя. Оттон Едем! Послав Эвите воздушный поцелуй, он вскакивает на коня и мчится во дворец в сопровождении Ульриха и Роберта. Сцена 2 Во второй половине солнечного осеннего дня дети Каудо, Оттон, Ульрих и трое сопровождающих солдат сделали привал перед восхождением на Еленину гору, где планируют встретить закат и переночевать. Джойр и Ульрих разводят костёр, чтобы приготовить обед, Энрике и Оттон готовят еду, Эвита наблюдает за выпасом лошадей. Джойр (Ульриху) Госпожа Сарпенто спрашивает о тебе, как только нас видит! Она польщена тем медальоном, который ты преподнёс её дочери. Ей неловко, что до сих пор не выпал шанс отблагодарить тебя. Ульрих лишь ухмыляется. Энрике Давай, друг, ты выбрал верный ключ для взлома замка этой крепости! Он хлопает Ульриха по плечу — тот вздрагивает, что не укрывается от взгляда Оттона. Принц также хлопает его по спине. Оттон Мы верим в твой успех! Ульрих (подскакивает) Да что с вами такое сегодня! Принц манит его за собой — вместе они отходят чуть дальше от остальных. Оттон внимательно смотрит на друга. Оттон Что с тобой? Ульрих О чём ты? Оттон Ты какой-то дёрганный сегодня. С утра как на иголках. Ульрих Тебе кажется. Оттон Покажи спину. Ульрих Зачем? Оттон Я так хочу. Ульрих А я нет. Оттон Это приказ! Ульрих Отстань! Оттон Ну пожалуйста, Уля, покажи! Он хватает друга за ворот формы и хочет стянуть вниз. Тот поддаётся настойчивости друга и опускает форму и рубаху до середины спины. Оттон видит ярко-красные довольно свежие полосы на спине Ульриха, особенно ближе к плечам. Он, будто завороженный, проводит пальцами вдоль одной из полос, облизывает губы и тянется к другу, будто желает поцеловать след. Когда Элирой снова надевает рубаху, принц встряхивает головой, сбрасывая с себя оцепенение. Оттон За что?.. Ульрих В течение недели дважды опоздал на построение и раз на караул — за это полагается тридцать розог. Потом отец от себя лично два дополнительных вечерних караула присудил. Вспомнил пьяного Роберта и вообще, чтобы я не забывал, что быть Элироем не только привилегии, но и двойная ответственность. Но, как видишь, один из них я наверняка пропущу — и тогда… Ульрих невольно вздрагивает, представляя последствия нарушения приказа, но выдыхает и машет рукой. Ульрих Эх, ладно! Главное, что закатом полюбуюсь! Оттон Но почему ты раньше не сказал о службе? Ульрих Но ведь этот закат так важен для тебя! (Кивает в сторону Эвиты) Оттон Может, вернёшься один? Ульрих Исключено. Забыл, что я несу за тебя персональную ответственность? Погрустневший принц отходит от него, возвращаясь к костру. Он смотрит на небо, потом на лошадей, что-то рассчитывает, прочерчивая пару линий на земле, и решительно направляется к своему коню. Оттон Мы возвращаемся! Эвита Как — возвращаемся? Куда? Энрике (подбегает к ним) Что случилось? Оттон Я так решил. Эвита Но ты обещал, что мы встретим этот закат на Елениной горе. Смотри, какой ясный день! Оттон Нам нужно быть во дворце. Эвита Принц! Ты не выполняешь обещаний? Оттон немного растерялся от её слов и оглядывается на Ульриха, который приближается к ним с привычно бесстрастным выражением лица. Джойр Ничего не понимаю! Если к нам никто не прискакал от королевы, зачем строить из себя самодурное высочество и менять наши планы? Принц всё-таки запрыгивает на лошадь, следом свою оседлывает Ульрих. Трое сопровождающих их солдат также уже на конях. Эвита На гору? Оттон Мы — во дворец! Эвита Либо ты едешь смотреть закат со мной, либо я больше не буду встречаться с тобой. Оттон бледнеет от таких слов и с надеждой смотрит на Ульриха. Ульрих (негромко) Я ни на чём не настаиваю, однако не надо было быть таким любопытным. Принц подводит своего коня ближе к Эвите. Оттон Я могу встретить сегодняшний закат с тобой. Но тогда это будет наш первый и последний закат, проведённый вместе. Желаешь? Теперь Эвита крайне удивлена и отрицательно мотает головой. Принц с Ульрихом и солдатами скачут назад ко дворцу. Дети Каудо сначала с недоумением смотрят им вслед, затем Эвита первой прыгает на Града и мчится за принцем. Братья еле успевают за ней. Они догоняют Оттона и Ульриха — Эвита на коне бросается наперерез их лошадям и тяжело дышит от гонки. Эвита Ваше Величество, простите меня, дерзнувшую спорить с вами. Смею ли я надеяться на новую встречу? Оттон Ты сказала — Величество? Эвита Да, ибо сегодня я увидела короля. Оттон Оставляю возможность встречи за вами, юная госпожа Каудо. Он протягивает ей руку, которую Эвита почтительно целует. Затем Каудо сворачивают в одну сторону, к купеческому кварталу, принц и его спутники — в другую, к королевской резиденции. Ульрих самодовольно усмехается, глядя на друга. Ульрих Я думал, ты более безнадёжен, «Отти-обормотти»! Оттон догоняет его, с силой хлопает по спине и, смеясь, прибавляет скорость. Сцена 3 Поздним вечером Эвита с братьями вернулись в купеческий квартал и едут на лошадях мимо дома Альбертины. Эвита в приподнятом настроении, Энрике и Джойр по-прежнему удивлены, почему их поездка «в закат» так неожиданно окончилась. Эвита (гарцует на Граде) Братцы, знаете, что со мной произошло?! Энрике (удручённо вздыхает) Боюсь представить… Эвита Я влюбиииилась!!! Сейчас с Альбертиной поделюсь! Её конь ржёт под натянутыми удилами. Эвита поворачивает в сторону дома подруги, братья едут к своему дому. Сцена 4 Вечером в комнате Альбертины зажжено несколько свечей, придающих дополнительный уют светлому помещению. Хозяйка подводит подругу к сундуку возле шкафа. Альбертина Эва, то, что ты мне рассказала о своих чувствах, очень подходит к тому, что я тебе покажу! Эвита Что же это? Эскиз новой беседки? Альбертина (улыбается) Нет, одну я тебе уже показывала, а сколько ещё их можно ставить? Особенно поначалу, пока детей нет. Она открывает один из сундуков с тканями, ищет нужный отрез, Эвита стоит рядом. Эвита Тина, сколько же детей вы хотите? Альбертина Я хочу шестерых. Эвита Так много! Для меня максимум четверо, чтобы отец мог взять двоих на руки — и столько же мать. Альбертина И ещё по одному каждому на шею! Обе смеются. Альбертина, наконец, достаёт занимающий полсундука отрез плотной блестящей белой ткани, расшитый мерцающими серебристо-золотистыми цветами, бутоны которых напоминают колокол, и с нежностью прислоняет ткань к щеке. Альбертина Альберто прислал для свадебного платья. Эвита (берёт ткань за другой конец) Красивая! Это ландыши или тюльпаны? Альбертина Это фирцелия — цветок, священный для жителей страны Офир. Отвар из его лепестков дарует крепкое здоровье и долгую молодость, однако произрастает он на самых недоступных горных склонах. Люди хотят приобщиться к магии цветка хотя бы через ткань. Эвита Понятно, почему Лайон писал, что эта ткань пользуется бешеной популярностью в Офире! Альбертина берёт ножницы и отрезает немаленький кусок той ткани. Альбертина Возьми, дорогая! Хочу, чтобы ты пошила из неё накидку и надела на нашу свадьбу. Эвита (берёт этот кусок) Не могу отказать тебе в просьбе! Однако есть просьба и к тебе, как более опытной в одном деле… Эвита смотрит на неё, как заговорщица, и садит на софу рядом с собой. Подруга немного смущена её тоном. Альбертина И в чём же я опытнее тебя? Эвита (понижает голос) Научишь меня… вышивать? Сцена 5 Осенью в Отштадт довольно рано пришли холода и выпал первый снег. Принц Оттон вместе с Ульрихом, Робертом, Эвитой, Энрике, Джойром и двумя фрейлинами, которых Ульрих на этот раз выбрал себе в спутницы, катаются в лодке по Рошскому озеру. Лодка довольно быстро движется за счёт двух больших вёсел, которыми управляют парни, кроме Роберта. Энрике Эх, скорее бы озеро замёрзло! «Жидкую» воду не люблю, а вот лёд нравится. Эвита Я тоже обожаю! Отти, скоро увидишь, как я катаюсь на коньках! 1-я фрейлина На этих тоненьких железках? Ох, Господь Элоим, как страшно! Эвита Меня учили старшие братья с воот таких малюсеньких лет — с ними не страшно было. Я же на поверхности, пусть и скользкой, а не где-то внутри. (Показывает на воду) 2-я фрейлина Уленька, а ты умеешь кататься на льду? Ульрих (закатывает глаза) Ну естественно… 1-я фрейлина Наш Уленька всё умеет! Научишь меня? Ульрих Много чести! 2-я фрейлина (иронично) Он только высочеств обучает. Ульрих Не каждое высочество достойно стать моим учеником. А уж вам, куколки, такое подавно не светит! Эвита переводит удивлённый взгляд с фрейлин на Элироя, затем опять на девушек. Эвита Вы хотели бы выйти за него замуж? 1-я фрейлина (слегка краснеет) Мы с тобой едва знакомы для таких личных вопросов! Эвита И вы допустили бы такой тон и обращение от своего мужа? 2-я фрейлина А что такого? Как бы ты поступила? Эвита Я? Я бы схватила этого нахала за волосы и трепала до тех пор, пока он не извинился бы и не пообещал впредь разговаривать со мной уважительно. Ульрих, усмехаясь, пихает Оттона, с котором сидит на одном весле. Тот в ответ пихает ещё сильнее, давая понять, что намёк дошёл. Вдруг Энрике выдаёт трель на губной гармошке, от которой у всех закладывает уши. Джойр, Эвита, Ульрих Болван, чего свистишь?! Энрике Моя сестрица сама заговорила о будущем муже — как не отметить такое событие! На лодке грянул дружный смех — теперь Эвита краснеет и прячет лицо в ладонях.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.