ID работы: 14242708

Король и его душа. Наследник

Джен
R
Завершён
26
автор
Размер:
254 страницы, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 539 Отзывы 11 В сборник Скачать

Эпизод 21. Две новости

Настройки текста
Сцена 1 Пока королевский дворец всполошился из-за решения Оттона, у Каудо возник переполох из-за хозяйки, которая носится по дому, созывая всех членов семьи. Лионелла Пабло! Что ты сделал с нашей дочерью? Ты пригрозил лишить её приданого? Энрике (выскакивает из комнаты) Что случилось? Лионелла Пабло! Смотри, чем занимается наша дочь! Встревоженный купец и его жена, а также Энрике и Джойр прибегают в комнату Эвиты и видят, как она вышивает яркими нитками на куске ткани молочного цвета. Лионелла Где это видано, чтобы Эвита третий день так тихонько сидела за вышиванием! Пабло Действительно, удивительно. Однако это не мои чары. Энрике Ничего особенного! Просто Эвите захотелось пару кусков ткани испортить. Посмотрев на полотно, родители и брат видят очертания корабля, который вырисовывается благодаря ярким разноцветным ниткам. Кое-где на «бортах» корабля видны неровные стежки. Пабло подмигивает дочери. Пабло Родителям или детям? Эвита Детям… Пабло Сойдёт! Энрике Ага, «дитя» любой подарок примет… Вся семья улыбается, понимая намёки. Сцена 2 Ближе к вечеру во внутреннем дворе королевской резиденции солдат в присутствии нескольких других исполняет приказ принца Оттона и стегает плетью купца Мануццо, привязанного за руки к столбу. Тот кричит от каждого удара, оставляющего алую полосу на спине. Никола Аааа! Не надо!!! Принц наблюдает за происходящим, стоя в нескольких шагах от столба, и облизывает губы от удовольствия. К нему бесшумно подходит Ульрих. Ульрих (шепчет на ухо) Вообще-то ему очень больно. Оттон Догадываюсь… Ульрих Мне только раз досталось пять плетей — уж лучше розги в тройном количестве. Оттон Буду иметь в виду. Никола Ваше Велииичество! Простииите!!! Хвааатит! Ульрих с сочувствием смотрит на кричащего купца. Ульрих Оттон, пожалуйста, останови! Это будет… по-королевски. Принц вскидывает руку, хлопая его по губам — друг хмурится. Ульрих Ты помешан на своей Эвите! Оттон резко оборачивается к нему и смотрит с нескрываемым гневом. Ульрих выдерживает этот взгляд. Оттон (сквозь зубы) Но тебя я пока ценю больше. Понимая намёк, Ульрих тяжело вздыхает и уходит. Принц ухмыляется, продолжая наблюдать за зрелищем. Сцена 3 В это же время из окна королевской резиденции, которое выходит из коридора во внутренний двор, за происходящим наблюдают придворные дамы Кэтрин и Аманда. Обе стоят так, что им лучше видно лицо принца, чем спина купца. Кэтрин Ох уж этот красавчик Элирой! Чуть сам не нарвался на неприятности. Аманда Ваше Сиятельство, но если даже друг его осуждает, то разве можем мы спокойно воспринимать это безобразие? Кэтрин отводит более впечатлительную даму от окна и неспешно идёт с ней по коридору. Кэтрин То есть вы предлагаете спорить с Её Величеством, которая одобрила такое решение сына, не оспорив его? Аманда Спорить с Её Величеством, конечно, нам не подобает, но, простите, я её не понимаю. Я, вдова, никогда не позволяла своему сыночку, своей единственной отраде, многое из того, что допускает Её Величество! И вообще, в прежние времена принц только за то, что назвал себя королём, оказался бы на месте того несчастного купца! Кэтрин В лучшем случае под плетью, в худшем — на плахе. Однако, поверьте моему опыту, король Эйнар не узнает о случившемся. Или тактично сделает вид, что не знает. Иначе ему самому будет хуже. Аманда Ох, Кэтрин! Кто же может сделать хуже самому королю? Разве что… Маркиза прикрывает рот веером, чтобы не сболтнуть лишнее. Герцогиня бросает взгляды в разные стороны и, не обнаружив подозрительных посторонних, ухмыляется. Кэтрин Аманда, вы же знаете, что каждая девочка мечтает стать принцессой. Всякая принцесса мечтает стать королевой. А кем, по-вашему, мечтает стать королева? Аманда Снова юной принцессой? Кэтрин (мотает головой) Королевой-матерью. Они многозначительно переглядываются и смотрят в другое окно в конце коридора, заметив телегу, что увозит Мануццо домой. Сцена 4 Тёплым осенним вечером в купеческом квартале большой переполох. Многие жители выходят из дворов своих домов, собираясь на общей площади в небольшие группы, и делятся новостью, которая успела добраться из дворца со скоростью летящего голубя. Аделина Сарпенто также пришла к встревоженной Лионелле Каудо. Аделина Он сказал: «Моё слово — закон!» Лионелла Да-да, это так похоже на нашего Отти! К нескольким собравшимся купцам подходит Пабло. 1-й купец Он попрал вековые устои! 2-й купец Уж если кто их попирал, то король Харальд, а Его Высочество просто решил вернуться к дедовским порядкам. Пабло Как он мог иначе поступить, когда Никола обозвал его мать, нашу великую королеву, непотребным словом! 3-й купец Уважаемый Пабло, моя жена сказала, что это слово прозвучало в адрес другой женщины. То есть девушки… Пабло (с явным удивлением) Неужели он посмел затронуть и сестру принца? Мерзавец! 1-й купец Нет-нет, он точно оскорбил только королеву. И ведь за такое казнь полагается! Пабло Значит, наш принц Оттон милостивый, как его отец. 3-й купец Действительно! Слава милостивому принцу! В разных группах, собравшихся в купеческом квартале, скандируют: «Слава милостивому принцу!» Под такое сопровождение появляется повозка с Николой Мануццо. Он лежит на животе, прикрытый белой простынёй, и громко стонет. Через всю улицу подбегает дочь Моника и с рыданиями припадает к отцу. Повозка проезжает мимо дома Каудо. Эвита (к Энрике) Не такая уж она и красивая, когда плачет! Пабло с презрением смотрит на Николу и громко объявляет, указывая на него. Пабло Вот что будет со всяким, кто оскорбит… нашу королеву! Он с лёгкостью подхватывает дочь и сажает себе на плечо. С такого возвышения Эвита с нескрываемым превосходством осматривает соседей по кварталу. Сцена 5 Зимой Рошское озеро покрылось крепким слоем льда. На льду собралась компания принца: Оттон, Ульрих, Роберт и дети Каудо. Энрике и Эвита на коньках с двух сторон поддерживают Роберта и учат его скользить по льду в обычной обуви, поскольку он так и не решился встать на коньки. Оттон страхует пажа сзади, Джойр и Ульрих просто бегают по льду на коньках. Ульрих На льду я ещё больше осознаю, насколько это озеро огромно! Джойр Как-никак, реки, что питают его, пересекают Дорен в три разные стороны и ведут в шесть стран. Ульрих И почему никто до Оттона Пятого не додумался основать город в таком оживлённом месте? Вдруг на пристани появляются два королевских солдата. Оттон оказался ближе всего к ним, поэтому подбегает первым. Когда он возвращается, остальные уже собрались вместе, чтобы узнать, для чего их побеспокоили. Поскольку принц улыбается, другие тоже не тревожатся. Оттон Друзья, у меня для вас есть две новости. Плохая в том, что в ближайшее время мы не погуляем на свадьбе принцессы Марианны. Роберт Ну вот! Я так надеялся на свадебный пир! Оттон Но хорошая новость в том, что жениха, принца Бройдо, в лесах Туризоса растерзал медведь! Джойр Как так? Оттон Он, видите ли, захотел продолжить традицию, принятую на некоторых землях Рошланда… Ульрих Когда дочери конунга преподносят медведя перед свадьбой? Оттон Именно! Однако этот чужак силы не рассчитал! Джойр При чём здесь Рошланд и принцесса Марианна? Роберт Наверное, дань уважения королеве Бригитте и покойной королеве Хильгарде — матери и бабушке нашей принцессы, которые из той страны. Ульрих Выходит, во дворце объявят траур как раз накануне моего шестнадцатилетия… Оттон Мерзкий принц — даже сдох не вовремя! Энрике Но почему бы нам самим не организовать праздник для Ульриха? Эвита Пригласим его к нам домой? Оттон (подмигивает другу) Думаю, Ульриху больше понравилось бы отпраздновать прямо здесь, на льду озера. Ульрих Да, представлю, что я уже в Рошланде на Молчаливых озёрах! Джойр Хорошо, тогда с тебя развлечение, а с нас — угощение! Энрике И не только угощение! Он хитро улыбается, щёлкает себя по шее и хлопает Роберта по плечу. Компания продолжает кататься в приподнятом настроении.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.