ID работы: 14242708

Король и его душа. Наследник

Джен
R
Завершён
26
автор
Размер:
254 страницы, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 539 Отзывы 11 В сборник Скачать

Эпизод 27. Первые испытания, первые потери

Настройки текста
Сцена 1 Ранним утром Оттон прибегает в гимнастический зал, где его дожидается сидящий на двух перекладинах Ульрих. Ульрих Ваше Высочество, вы опоздали на тренировку. Оттон Мне снилась Эвита! Ульрих Оправдание не принимается. Десять штрафных подтягиваний. Оттон подпрыгивает, хватается за перекладину и с трудом подтягивается три раза. На четвёртом падает на мягкий настил на полу и лежит, держась за сердце. Встревоженный Ульрих подбегает к нему. Ульрих Отти, что с тобой? Почему ты сразу не сказал, что плохо себя чувствуешь? Оттон Она была так прекрасна во сне… Элирой удручённо вздыхает, понимая, что друг потерял голову от влюблённости. Сцена 2 В это время Эвита сидит у постели подруги вместе с матерью Альбертины. Эвита Прости меня, Тина… Если бы не тот день на озере… Альбертина Мама, чаю… Заплаканная сгорбившаяся Аделина суетливо бегает по комнате, хочет кого-то позвать, но потом сама выбегает на кухню, чтобы принести дочери напиток. Альбертина берёт Эвиту за руку — Каудо сжимает ладонь подруги так крепко, будто хочет передать часть своей жизненной силы. Альбертина Эвита, ты ни при чём. Альберто был частью моей души. Он отказался от меня — я умерла от разрыва души. Эвита Как же так? Я думала, любовь — окрыляющее чувство, которое приносит лишь радость и даёт новую жизнь! Разве она может убивать? Альбертина Люби, милая! Люби, но не отдавай всю душу. Госпожа Сарпенто прибегает в комнату с чашкой чая в руках и вкладывает чашку в руку дочери. Альбертина Спасибо, мама… Вставка В это же время по одной из дорог Дорена движется купеческая экспедиция из кареты и ряда повозок. Альберто резко выскакивает из кареты, хватает ближайшего коня и мчится вперёд во весь опор, вызывая недоумение сопровождающих. Вдруг не менее резко останавливает коня и припадает на землю. К нему бегут несколько сопровождающих во главе с Лайоном. Слуга Господин Камео, что с вами? Лайон Альберто, ты не ушибся? Лайон пробует поднять его, но Альберто, стоя на коленях, колотится о землю головой и кулаками. Альберто Я мерзавец! Я опоздал! Конец вставки, продолжение сцены Альбертина делает несколько глотков и закрывает глаза. Чашка выпадает из рук умершей девушки и разбивается, подобно той, которую когда-то разбил в их доме Ульрих. Сцена 3 Спустя пару месяцев тёплым летним утром в гостиной Каудо небольшой переполох, устроенный всеми детьми купца. Эвита в лёгком тёмно-синем платье, капризно надув губы, сидит на подоконнике, Джойр отжимается, Энрике шутливо борется со своим старшим братом Лайоном, который вернулся из купеческой экспедиции. Иногда братья перепрыгивают через Джойра. Эвита Лайон, может ты знаешь, почему меня все покидают?! Отти всю весну не видела, Альбертина умерла, ты постоянно в разъездах. Ещё эти двое в Рошланд собрались! Лайон перекидывает Энрике через спину, подходит к сестре и берёт её на руки, снимая с окна. Лайон Во-первых, я же вернулся. В следующую поездку, быть может, лишь через полгода отправлюсь. Во-вторых, этому «славному воину» (Кивает в сторону хохочущего Энрике) в Рошланде делать нечего. А в-третьих, сестрица, ты ведь тоже однажды нас покинешь, когда выйдешь замуж! Он ставит Эвиту на пол и снова пытается поймать младшего брата. Лайон Ну-ка, мелкий, признавайся, кто её жених! Энрике (увиливает) Будто бы мама не сказала! Лайон Молчат все — сглазить боятся! Энрике Так и я молчу! Лайон (хватает его в охапку поперёк талии) А вот мы сейчас посмотрим! Джойр (прекращает отжиматься) Лайон, оставь его — нам пора. Заметно, что Джойр волнуется перед предстоящим состязанием, Энрике же беззаботен. Лайон Эвита, ты тоже с этими воинами на пристань? Энрике Ещё бы — там её принц непременно будет! Возмущённая Эвита хочет влепить болтливому брату подзатыльник — тот, смеясь, убегает от неё. Сцена 4 Утром того же дня Ульрих и Оттон идут по двору к воротам королевской резиденции. Элирой не в форме королевского солдата, а в кожаных штанах и льняной рубахе, что не стесняет движения. На ремне висит бумеранг, подаренный отцом на шестнадцатилетие. На указательном пальце правой руки блестит аметистовое кольцо короля Харальда. На принце обычная серая летняя форма. Ульрих Видел новую фрейлину Клариссы? (Оттон пожимает плечами) Статная, сероглазая, с золотистыми длинными волосами. Кажется, графиня. Оттон Неужели и она уже успела в тебя влюбиться? Ульрих Она меня ещё не разглядела — да мне это особо не надо. Просто сохраню её прекрасный образ — будет, о ком думать в Рошланде, раз той купеческой девушки больше нет. Оттон (тяжело вздыхает) Значит, решительно настроен на отъезд? Ульрих (кивает) Уверен, что успешно пройду испытание. Оттон А как же твои… фаворитки? Ульрих Будет три дня, чтобы попрощаться с ними. Оттон Ни с кем не жаль расставаться? Ульрих (пожимает плечами) Девки, конечно, дело хорошее, однако кто из них научит меня превращать перо в нож? И это самое малое, чему меня научат! Оттон Ты уже многое умеешь… Даже наблюдать за тобой приятно. Ульрих А пойдём со мной! Мой отец тоже у Рошского озера — будет, кому за тобой присмотреть и не дать самому в дружину ринуться. Оттон У меня через пятнадцать минут естествознание — не хочу опоздать. Ульрих Да что с тобой в последнее время? Как бы сильно не влетело из-за прогулов — это не повод превращать себя в книжного червя! Оттон Успокойся, никто меня пальцем не тронул! Но мама сказала, что полюбила моего отца, когда ещё не знала, что он принц. Он покорил её умом и познаниями в разных сферах. Я решил, что, если больше узнаю на уроках, тоже могу стать для Эвиты ещё интереснее. Ульрих (спустя паузу) Идиот. Оттон Вот спасибо! Не буду желать тебе удачи. Ульрих И не надо! Пожелал уже в прошлом году. Оттон Угу, пожелал тебе, но всё себе забрал! Друзья смеются, на прощание бьют кулаком о кулак и расходятся в разные стороны: Элирой — к воротам, принц бежит назад во дворец. Сцена 5 В этот день на пристани Рошского озера снова проходит ежегодная ярмарка гостей из Рошланда. Однако чуть правее на набережной собралось множество парней со всего Дорена, готовых к прохождению испытания для поступления в дружину конунга Хедела. На поверхности озера недалеко от берега установлены все необходимые приспособления. Сначала испытуемый бежит по узкой доске, протянутой вдоль лодки, затем поднимается по верёвочной лестнице на площадку примерно в пяти метрах над озером. Через верёвку-противовес одной рукой поднимает груз на ту высоту, как сможет. Потом на верёвке через этот же противовес перелетает на другую площадку-возвышение, где лежат лук и стрелы. Выстреливает в мишень, находящуюся на берегу, спрыгивает в воду и вплавь возвращается на берег. Некоторые, по желанию, дополняют программу своими элементами. Возле старта стоят сын конунга Хедела Торвард (19 лет) и несколько опытных дружинников, готовых прийти на помощь тем, кто не справился с заданием. На финише всех поджидает Эйваз и несколько других рошландцев. На набережной также немало зрителей, которые следят за прохождением испытания и поддерживают участников возгласами и аплодисментами. Среди зрителей чуть в стороне на холме стоят бургомистр Отштадта Седрик Кронн и начальник стражи дворца Брайн Элирой. Очередной подросток медленно карабкается по лестнице на первую платформу. Брайн Я же говорю — не пройдёт! Ловкость, как у мешка с камнями. Седрик А с какой уверенностью начал! Не понимаю, как ты их так быстро определяешь? Брайн Считай, что я очень везучий. С тебя ещё три золотых. К старту подходит Кирк (14 лет) — щуплый мальчишка маленького роста, который выглядит лет на двенадцать. Седрик А этот воробей куда лезет?! Брайн Спорим — пройдёт! Они пожамают руки в знак спора. Кирк не просто пробежал по доске, но даже перекувырнулся, вызвав одобрительный гул толпы. Ловко взлетел по лестнице, груз поднял слабо, однако с остальными этапами справился весьма успешно и встал на финише среди главных претендентов. Энрике дошёл до стрельбища, кое-как выстрелил мимо мишени и вдруг осознал, что ему придётся оказаться в воде: прыгнуть или спуститься по второй верёвочной лестнице. Энрике Аааа! Мамочкииии! Я не хочу плыыыть!!! К нему подплывает лодка с дружинником из Рошланда, который помогает Энрике спуститься и увозит на берег под хохот толпы. На старт уверенно выходит Петер (16 лет) — высокий статный парень. Брайн Пройдёт! Седрик Даже спорить не буду. Он из столичной охраны — уже третьего тут вижу. Брайн Да, но этот лучше всех: какая скорость и чёткость! Перелетая с платформы на платформу, Петер совершает кувырок. С оставшейся частью испытания также справляется успешно. На финише его приветствуют Оливер и Боб (15 лет) — оба из Великого Дорена и ранее уже успешно справились с заданием. Брайн Эх, жаль себе такого взять нельзя! Джойр выстреливает в центр мишени, а затем простреливает свою и две других стрелы, вызывая восхищение зрителей своей меткостью. Ещё один участник — Освальд (15 лет) — так высоко поднимает груз, что тот едва не срывается с противовеса. Седрик (глядя на очередного участника) Три золотых, что пройдёт! Брайн в ответ ухмыляется и мотает головой. Они снова пожимают руки в знак спора. Парень идёт, а не бежит по доске — ему свистят, требуя сняться. Полковник Элирой ухмыляется своему сопернику. На старт выходит Ульрих. Брайн Ставлю пятьдесят золотых, что не пройдёт. Седрик Не? Ты точно разглядел, кто это? Брайн Точно. Этот балбес что-нибудь завалит. Вопреки опасениям, Ульрих успешно и быстро проходит все этапы, стреляет также довольно близко к центру мишени. Выплыв на берег к Эйвазу, он запускает свой бумеранг с закрытым лезвием и ловит за рукоять у самой груди. Брайн хлопает в ладоши. Ульрих не то слышит, не то чувствует это звук и оборачивается, глядя в сторону холма. Он улыбается, затем снова прямо запускает бумеранг с открытым лезвием и ловит за рукоять над головой, вызывая аплодисменты остальных. Сцена 6 Эвита бежит поздравлять Джойра и Ульриха, вместе они утешают Энрике. Затем довольный Ульрих поднимается на холм к отцу и бургомистру, дети Каудо следуют за ним. Ульрих Папа, как тебе? Брайн (даёт ему подзатыльник) Это за последний приём! А в целом, я в тебе, сынок, не сомневался! Он обнимает Ульриха за плечи. Ульрих Эйваз запомнил моё имя и сказал, что ждал меня! Седрик Брайн, мне как-то неловко напоминать, но ты должен мне пятьдесят золотых. Брайн С учётом твоего долга, всего восемь. Но по такому случаю, все десять дам! А может, и отыграю. Седрик Нет-нет, больше никаких ставок — всё равно лучшего, чем юный Элирой, не увижу. В это время Йенс (15 лет), прыгнув со второй платформы, проплывает под водой. Эвита оглядывается по сторонам, смотрит за спиной двух спорщиков, затем решительно подходит к Брайну. Эвита Где принц Оттон? Брайн Кто ты такая, чтобы задавать мне этот вопрос? Эвита Я Эвита… Брайн (перебивает) Как тебя зовут, я знаю. Спрашиваю, по какому праву тебя интересует Его Высочество. Эвита Я будущая королева. Её ответ вызывает смех у всех пятерых, присутствующих рядом. Громче всех хохочут Энрике и бургомистр. Брайн (ухмыляется) Королева — чего? Седрик Она тканевая принцесса — значит, станет королевой тканей. А может, эля или хрусталя — тут уж как повезёт. Эвита даёт всем отсмеяться и держится по-прежнему невозмутимо. Эвита Я будущая королева Дорена, правительница Мальтории, Туризоса и Фьерри. Брайн Готов поспорить на сотню золотых, что этого не будет. Эвита Хоть на тысячу, что я окажусь права. Брайн Давайте на тысячу золотых, госпожа Каудо. Расчёт в день свадьбы принца Оттона. Бургомистр свидетель. Он первым протягивает руку — Эвита отвечает на рукопожатие. Удивлённый Седрик Кронн разбивает пари. Ульрих, Джойр и Энрике, наблюдающие за ними, удручённо вздыхают. Эвита И всё-таки, где Оттон? Ульрих (презрительно) Уроки он учит, чтобы такую дуру, как ты, очаровать! Джойр Ой, не шути так с будущей королевой! Ульрих Ой, боюсь-боюсь-боюсь! Придётся в Рошланде оставаться. Джойр и Ульрих бегут к набережной, где стоит Эйваз, чтобы начать знакомство с будущими товарищами по дружине. Эвита уходит в другую сторону, гордо вскинув голову. За ней плетётся Энрике. Бургомистр некоторое время смотрит ей вслед, затем обращается к полковнику Элирою, который также неспешно идёт прочь от пристани. Седрик Кажется, твой отец когда-то проиграл всё состояние. Идёшь по его стопам? Брайн Ты ведь знаешь, что он разорился и был повешен за долги, когда мне было восемь лет. Бросил нас на произвол дальних родственников, которые сдали меня пажом в войско короля! Я бы никогда не стал так рисковать. Но сейчас мои мальчики сами себя обеспечат. Седрик Мальчики? Брайн Мальчик.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.