ID работы: 14248365

Ангел и демон

Слэш
NC-17
В процессе
272
Горячая работа! 84
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 129 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
272 Нравится 84 Отзывы 160 В сборник Скачать

VII. Наследство. Вальс. Рыжий демон.

Настройки текста
      Переступив порог общежития, Габриэль едва не лишился дара речи. Со стоявшей у лестницы резной деревянной скамьи ему навстречу поднялась невысокая сухощавая женщина в элегантном кашемировом платье, с высветленными волосами и тронутым первыми морщинами лицом c впалыми щеками. Холодный взгляд ее светло-карих глаз позволял предположить, кто была эта неожиданная гостья. — Тетя Коринна?! Чуть заметная усмешка тронула ее капризно изогнутые тонкие губы. — Не ожидал увидеть меня, племянник? — спросила она тем пренебрежительным тоном, который с ранних лет вызывал у Габриэля лишь раздражение и желание убраться с глаз подальше. — Честно говоря, нет… — невольно признался он, и на секунду ему показалось, что все его предчувствия грозят вот-вот обернуться правдой.       Повисла неловкая пауза, во время которой тетя Коринна придирчиво осматривала своего племянника с ног до головы. Белесая полоска шрама, пересекающая правую бровь юноши, живо напомнила ей, как однажды ей пришлось бросать все дела и везти его в больницу после очередной драки с уличными сорванцами — маленький Габриэль получил в тот день семь швов и конфетку от доктора, а также отменную порцию ругани тетки и презрительных взглядов ее спутника жизни. Тот несносный мальчишка, постоянно вносивший дисгармонию в ее распланированную до мельчайших деталей жизнь, остался в прошлом, но некоторые его черты все еще проглядывают в облике худощавого юноши. В особенности его взгляд — невыносимо смелый и дерзкий. Таким тетя Коринна помнила его, когда ее племянник был еще ребенком, и с тех пор он ни капли не изменился. Он наводил на нее некоторое подобие страха, смешанного с отвращением, и поэтому женщина не подпускала его обладателя к своей особе ближе, чем на расстояние вытянутой руки. — Вот ты и вырос… — процедила она сквозь зубы, прерывая затянувшееся молчание. — Вы приехали сюда, чтобы сказать мне только это? Может, еще скажете, что сегодня первое ноября? Капризные губы тетки дрогнули в нервной судороге. — Все такой же дерзкий и неотесанный… А также упрямый — настолько, что даже лучшее образование и воспитание не смогли вытравить из тебя эту мерзость! Габриэлю пришлось довольно ощутимо прикусить себе язык, чтобы не наговорить отборных гадостей — как бы он ни старался сохранять хладнокровие, слова тети Коринны все же задевали его за живое, и он прилагал все усилия, чтобы ничем не выдать своих истинных чувств. Тем более, ему все еще не терпелось поскорее узнать причину ее внезапного визита. — У вас наверняка есть ко мне какое-то дело, тетя Коринна! Навряд ли вы проделали весь этот путь, чтобы просто увидеть меня! — Габриэль изо всех сил пытался придать своему голосу как можно больше отстраненности и безразличия, но в него все же проскользнули легкие нотки обиды и желания уколоть родственницу в ответ. — Именно так! — неизменным ледяным тоном ответила тетка, не обратив ни малейшего внимания на попытку своего племянника уязвить ее. — Поскольку ты вырос, пришла пора поговорить с тобой о некоторых важных вещах, которые касаются нас обоих. Здесь есть какое-нибудь место, где нам никто не станет мешать? — Могу предложить берлогу… То есть, нашу гостиную. Туда никто не заходит в это время… — пробормотал Габриэль, чувствуя, как его сердце наливается невыносимой тяжестью. Но почему — этого он не мог объяснить даже самому себе. — Отлично. Не будем же медлить — у меня не так много времени!       В залитой тусклым светом холодного осеннего солнца гостиной стояла давящая тишина. Если раньше Габриэль проводил в этой комнате едва ли не лучшие часы своей жизни, то теперь он был готов ненавидеть эти обшитые потемневшими от времени панелями стены и этот протертый ковер, сидя на котором, он шутил, смеялся и делился мыслями и мечтами со своими товарищами. И на нем же он впервые почувствовал невероятное притяжение к Джерому в ту памятную ночь — как дорого он дал бы сейчас, чтобы вернуть это мгновение, воспоминания о котором он хранит в своем сердце, как драгоценный клад… — Итак, — начала холодным тоном дельца тетя Коринна. — Мне нужно, чтобы ты внимательно прочел эти документы! В них содержится то, что по достижении тобой совершеннолетия должно перейти к тебе. В ее тщательно ухоженной руке появился плотный белый конверт формата А4. Габриэль не без волнения наблюдал, как ее тонкие длинные пальцы разрывают заклеенный клапан. Несколько мгновений спустя на подоконнике лежала небольшая стопка бумаг и связка из двух ключей, блестевшая холодным металлом в лучах скупого солнца. — Что это…? — недоумевая, спросил Габриэль. Кисло улыбнувшись, тетя Коринна пододвинула ему несколько лежавших сверху бумаг. — Это ключи и документы на дом твоих родителей. Как видишь — они, по крайней мере, не оставили тебя без крыши над головой.       Услышанное ввергло парня в ступор. Неужели у него теперь есть дом? Неужели ему больше не нужно бояться остаться без крыши над головой после выпуска из пансиона? Он крепко сжал ключи в своей ладони, словно пытаясь убедить самого себя в том, что они реальны и никуда не исчезнут, стоит ему сделать хотя бы одно неосторожное движение. Тетя Коринна, тем временем, выдвинула вперед вторую часть стопки документов. — Здесь все выписки с твоего банковского счета. А также кое-что от меня лично… Габриэль стряхнул с себя оцепенение и внимательно оглядел тонкий лист бумаги с логотипом одного из известных германских банков в углу. Это оказался банковский чек на его имя, и при виде суммы перевода парень вновь едва не лишился способности говорить. — Тетя… Зачем так много? И что все это вообще значит? — Для начала успокойся — ты ведь прекрасно знаешь, что я не терплю истерик! — с брезгливой гримасой процедила тетка. — Простите… Несколько глубоких вдохов и выдохов вернули Габриэлю спокойствие, и только после этого тетя Коринна снова заговорила: — Ты вырос, и теперь тебе пора узнать о некоторых вещах. После смерти твоих родителей я много лет следила за их домом, так как по закону он должен был перейти в твою собственность по достижении тобой совершеннолетия. Также ты все эти годы получал сиротскую пенсию — теперь она полностью находится на твоем счету. А перевод, квитанцию от которого ты сейчас держишь в руках — от меня. Если ты будешь благоразумен, этих денег хватит тебе, чтобы ты спокойно мог найти себе занятие и продолжить образование после окончания школы. Как видишь, я обо всем позаботилась — ты не будешь голодать и скитаться! — Благодарю… — сдавленно прошелестел Габриэль. — Взамен я требую от тебя одного — ты более никогда не должен искать общения ни со мной, ни с моим мужем! Я исполнила свой долг, и с сегодняшнего дня нас не существует друг для друга. И если ты хоть раз осмелишься нарушить это условие — я сделаю все, чтобы оставить тебя нищим. Надеюсь, ты хорошо понял меня? Слова тетки и ее тон, не допускавший никаких возражений, обожгли душу Габриэля, словно каленым железом. Тысячи и тысячи вопросов роились в его голове, и он не знал, какой из них следовало задать в первую очередь. Он чувствовал, что должен это сделать, но свалившихся на него в этот день изменений оказалось слишком много — настолько, что он едва не забыл, как дышать, пытаясь, не сходя с этого места, переосмыслить все то, что происходит с ним. — Я не слышу — ты хорошо меня понял?! — тетка явно теряла терпение. Нужно было поторопиться. — Да… Я понял… — с трудом выдавил из себя Габриэль. — В таком случае счастливо оставаться! Тетя Коринна подхватила свою сумку из дорогой светлой кожи и, стуча каблуками высоких сапог, направилась к дверям. Плохо скрытый вздох облегчения вырвался из ее груди, и Габриэль ощутил жгучее желание придушить свою уже бывшую опекуншу, чтобы ей более никогда не пришлось вздыхать. Ему пришлось крепко сжать руки в кулаки, чтобы дать выход чувствам — благо, карманы форменных брюк позволяли сделать это незаметно. — Постойте! Тетя Коринна! Она остановилась, как вкопанная, и медленно обернулась. Взгляд юноши говорил без всяких слов о том, что творилось в его душе. Горечь, обида, недоумение — все сплелось в нем в один огромный узел. Тетка почувствовала, что едва способна сохранять хладнокровие. Она должна как можно скорее покончить с этим. — Я слушаю… Габриэль вздрогнул, словно от удара хлыста, и заговорил срывающимся от волнения голосом: — Если вы меня так ненавидите, зачем вы взяли меня к себе? Вы можете сказать мне хотя бы это, прежде чем мы расстанемся навсегда?! Нервная судорога вновь тронула капризные губы тети Коринны. От испытанного несколько мгновений назад облегчения не осталось и следа — теперь она чувствует себя, как загнанный в угол зверь. Все эти годы этот несносный мальчишка требовал от нее того, чего она не могла и не хотела ему дать, и даже сейчас он не прекращает раздражать ее своими бестактными вопросами. Даже приличные отступные не принесли желаемого — он не оставляет ее в покое. — Тебе следовало бы быть более благодарным, племянник! — от едва сдерживаемого негодования слова тетки звучат, как презрительные плевки сквозь зубы. — Хотя бы за то, что я не выбросила тебя на улицу и не сдала в какой-нибудь паршивый приют! Ты подумал хотя бы раз, что обо мне сказали бы, если бы я это сделала? У тебя теперь есть дом, средства для старта в жизни — больше я ничем тебе не обязана! Adieu! Тяжелая деревянная дверь распахнулась и снова захлопнулась, глухо ударившись о косяк. Стук каблуков тети Коринны и шелест ее платья становились все отдалялись, пока не затихли совсем. Никто не заходил комнату. Никто не пытался заглянуть внутрь сквозь мутные стекла двери. И никто не видел застывшего в оцепенении Габриэля, стоявшего возле одного из ее широких окон. Его захолодевшие пальцы изо всех сил сжимали тонкую бумагу, мгновенно надрывая ее. Светло-карие глаза блестели от переливавшейся в них влаги.       Габриэль в это мгновение сильнее, чем когда-либо прежде, пожалел о том, что появился на этот свет. «Зачем я вырос?» — этот вопрос снова точил его изнутри, словно червь. Несмотря на то, что он не питал к своей тетке каких-либо особенно теплых чувств, он все же невольно держался за нее, как за единственного живого родного человека — а она сбросила его с себя, как заношенную кофту! И самый главный вопрос так и остался без ответа — что он сделал этой женщине? За что она так его ненавидит? Разве расти в ее доме было его решением? Он не был тем послушным удобным ребенком, о котором мечтали бы многие взрослые, но разве он виноват в том, что он такой, какой есть? Габриэль невольно вспомнил, как, еще будучи мальчиком, он однажды подошел к ней и положил голову ей на колени — просто потому что ему этого хотелось, — ее перекосившиеся в знакомой нервной судороге губы и пытающиеся оттолкнуть его руки. С тех пор он больше никогда не предпринимал попыток ласкаться к тетке, а тот случай всеми силами старался забыть, словно это было что-то, чего следует стыдиться.       Оставаться в гостиной стало невыносимо. Габриэль вышел в коридор, все еще сжимая в руках проклятый конверт. Проходя мимо их с Максом комнаты, он забросил его на свою половину, а затем направился к скрипучей лестнице. Он не думал, куда он пойдет и зачем. Главное — подальше от этого места, с которым до сегодняшнего дня было связано столько радостных воспоминаний, и которое он готов ненавидеть теперь.

***

      «Какой же я дурак…» — мысленно сокрушался Джером, заканчивая уже неизвестно который по счету круг по тихим улочкам городка. Из его рыжей головы совершенно вылетел тот факт, что день первого ноября является в Баварии праздничным. Магазины и прочие заведения были закрыты, и шансы Джерома устроить имениннику сюрприз стремительно таяли.       Присев на скамейку в попавшемся по дороге сквере, он окинул взглядом городок. Прохожих в этот день было мало — в основном это были семьи с детишками или прогуливающиеся пожилые пары. Время от времени они делали короткую остановку, чтобы обменяться приветствиями со случайно встречавшимися знакомыми. Короткий осенний день подходил к концу, и последние лучи заходящего солнца окрасили плывшие по холодному небу редкие облака в самые нежные цвета. В воздухе висел пряный аромат свежести, влажной земли и опавшей листвы — тот самый, которым невозможно надышаться досыта. Ветер крепчал, и Джерому пришлось плотнее закутаться в когда-то подаренный ему любимой бабушкой толстый шерстяной шарф. Горячий кофе в бумажном стаканчике, прихваченный им в фургончике с фастфудом, придавал тепла изнутри. Внезапно из сметенных в кучу листьев выскочила шустрая белочка — она остановилась в паре шагов от рыжеволосого парня и, по-видимому, приняв за своего сородича, внимательно изучала его своими блестящими черными глазками-бусинками. — Прости, малыш — мне нечем угостить тебя! — с комической беспомощностью произнес Джером. Белочка махнула пушистым хвостом и скрылась. Джером посмотрел ей вслед, и ему на глаза попался небольшой домик с ярко освещенными окнами и вывеской над входом. И, судя по всему, в нем кипела жизнь, несмотря на праздничный день. Следуя все больше и больше просыпавшемуся в нем любопытству, Джером поднялся со скамейки и направился к заинтересовавшему его домику.       Это оказалась небольшая, но уютная кондитерская, какие часто встречаются в маленьких городах Германии. Самая разнообразная выпечка красовалась на сияющей холодным белым светом витрине. Из приютившейся в углу колонки негромко мурлыкала музыка. Аромат свежих булочек и кофе невольно заставил Джерома улыбнуться. За сияющими чистотой столиками сидели в основном разного рода парочки, а за самым большим круглым столом устроилась компания болтливых старушек, сплетничавших за чашечкой кофе — едва за Джеромом захлопнулась дверь, как их взгляды, словно по команде, обратились на него. Он напрягся, ожидая всевозможных вопросов и даже упреков, но вскоре дамы вернулись к прерванной беседе. — Kann ich Ihnen helfen? — послышался чуть надтреснутый голос стоявшей за прилавком приятной пожилой женщины — хозяйки кондитерской. Джером поднял на нее взгляд и отметил про себя ее сходство со своей покойной бабушкой — те же морщинки вокруг глаз, та же улыбка, те же седые волосы, завязанные в узел под полотняной косынкой. — Ja, bitte! Мне нужен подарок на день рождения! — Уж не для подруги ли? — лукаво осведомилась хозяйка. — Пожалуй, да… — на секунду задумавшись, ответил Джером. Хозяйка отодвинула дверцу витрины, и вскоре на прилавке появился небольшой шоколадный торт, облитый ганашем и присыпанный сверху ореховой крошкой. Джером почувствовал, что этот торт поразительно похож на того, кому он предназначался — простой, скромный, без каких-либо ненужных излишеств. Потянув носом, он уловил тонкий аромат темного шоколада и почувствовал, как его сердце вновь начинает биться с невероятной силой… — Вижу - это то, что вам нужно, юноша! — многозначительно улыбаясь, заметила хозяйка. Она выговаривала слова с сильным баварским акцентом, и Джерому требовалось некоторое время, чтобы понять ее. — Wunderbar! Genau das! — кивнул Джером и нервным движением руки отодвинул с лица несколько выбившихся из-под теплой шапки огненно-рыжих прядей. Казалось, прошла целая вечность, пока не в меру добродушная и столь же словоохотливая хозяйка заворачивала изделие в самую красивую упаковку. — Желаете что-нибудь еще? — Нет, благодарю! Schönen Tag noch! Расплатившись и подхватив бумажный пакет, Джером стремительно направился к выходу. В своих мыслях он от всей души благодарил белочку из сквера, невольно указавшую ему на эту кондитерскую. Смутное предчувствие говорило ему, что Габриэль сейчас нуждается в нем, как никогда прежде, и именно оно заставляло его буквально лететь назад в школу, приводя в искреннее недоумение степенно прогуливающихся прохожих.

***

Dort am Klavier Lauschte ich ihr. Und wenn ihr Spiel begann, Hielt ich den Atem an.

Dort am Klavier Stand ich bei ihr. Es hatte den Schein, Sie spielt für mich allein.

Rammstein — Klavier

      Уже несколько часов подряд Габриэль сидел за роялем, но сил играть не осталось — руки отказывались служить ему. Он не помнил ни того, что играл, ни как пришел сюда — казалось, еще несколько минут назад он вышел подышать свежим осенним воздухом и прийти в себя после неожиданного визита тетки, а теперь он здесь, в этой комнате, навсегда запечатлевшей на своих стенах запах пыли, старого дерева и политуры.       Подперев подбородок левой рукой, он оперся локтем на блестящую крышку инструмента. Пальцы правой руки медленно перебирали клавиши, не в силах остановиться — какой-то вальс из разряда современной классики, случайно найденный им на просторах Интернета. Раньше это была едва ли не единственная мелодия, которая вызывала у Габриэля какие-то особенные чувства — теперь же, прислушавшись к себе, он не услышал ничего, кроме звенящей пустоты. Мысли о внезапно свалившемся наследстве и оброненные тетей Коринной едкие слова вновь и вновь напоминали ему о приближающемся конце беззаботной юности — жизнь стучалась в его двери, принося с собой так долго скрываемую от него суровую правду. «Может, она все же по-своему права…?» — думал он. — «Если бы я не вел себя все детство, как черт знает что — может, мы бы лучше понимали друг друга? Хотя, что я делал такого, чего не делают другие дети? "Тебе следовало бы быть более благодарным" — да куда уж больше! Будто я сам к ней напросился! И будто мои настоящие родители специально погибли, чтобы ее позлить!»       Габриэль почувствовал, как все его существо захлестывает бессильная ярость, подобная той, которую он испытал в первый день нового учебного года. Он изо всех сил ударил кулаком по жалобно застонавшим клавишам рояля, а затем сжался, охватив голову руками, словно пытаясь спрятаться от мира, в котором теперь остался по-настоящему один. Оказывается, хорошего наследства ничтожно мало для счастья — Габриэль с радостью отказался бы и от дома, и от денег, лишь бы рядом просто оказался кто-то близкий. Еще было бы хорошо, если бы у него были рыжие вьющиеся волосы… Лучистые голубые глаза… Веснушки у носа… И теплые, огрубевшие от многолетней работы на гимнастических снарядах, руки… Габриэль вернулся к воспоминаниям о той памятной ночи в гостиной, и его сердце заныло от тоски и одиночества. Где сейчас Джером? Он сам взял с него слово прийти к нему, если ему снова станет плохо или страшно…       А Джером в это время уже ступил на порог протянувшегося через весь верхний этаж учебного корпуса коридор. Дойдя до того крыла обширного здания, в котором, как он успел выяснить, находились музыкальные классы, он смог уловить чутким ухом звуки разыгрываемой Габриэлем мелодии — казалось, кто-то невидимый подсказывал ему, что это был именно он, и помог в один миг отыскать нужную дверь. Его сердце наполнилось радостью от предвкушения встречи с тем, кто так сильно волновал его сердце, но внезапно мелодия оборвалась. Разнесшиеся гулким эхом резкий звук удара и стон клавиш заставили Джерома напрячься и войти в крошечную каморку без какого-либо предупреждения.       Габриэль был настолько поглощен тягостными мыслями, что не заметил присутствия в комнате кого-то еще. Он словно застыл в своем горе — впервые в жизни ему было так мерзко на душе в собственный день рождения, который он и так не особенно жаловал. Джером чуть слышно приблизился к нему и дотронулся рукой до его плеча, заставив его вздрогнуть и резко обернуться. — Na, du… — сдавленно пробормотал Габриэль. Джером пододвинул к роялю стоявший у стены стул и опустился рядом. — Ты прекрасно играл… — Ты думаешь? — Я знаю! — тряхнул своими рыжими кудрями Джером. — А еще я знаю, что у тебя снова что-то на душе. — От тебя ничего не скроешь… — вздохнул Габриэль. — Скорее бы этот день закончился… — Не так быстро — он нам еще понадобится! — Не понял…? — пересеченная шрамом бровь Габриэля резко сползла вниз. — Да ладно тебе — «не понял»! Габриэль не успел мигнуть и глазом, как на его коленях очутился бумажный пакет, распространивший вокруг себя соблазнительный аромат орехов и шоколада. — С днем рождения! — лукаво улыбнулся Джером, и Габриэль едва не свалился со стула от удивления — казалось, только один этот день принес ему больше неожиданностей, чем все предыдущие семь лет его жизни в школе, вместе взятые. — Как ты…? — У меня свои источники информации! — Один из них точно получит от меня по башке, когда вернется… — закатывая глаза, простонал Габриэль. — Просил же… — Ну, во-первых — тебя выдал Джем, а не Макс! А во-вторых, восемнадцать исполняется всего один раз в жизни, и оставить друга в такой день без подарка — свинство! Даже если он сам об этом просит!       Габриэль был тронут до глубины души. Вся его недавняя тоска бесследно исчезла, и он бросился обнимать Джерома, невольно утыкаясь носом в его сильное плечо. И в этот раз ему было глубоко наплевать, правильно ли это — впервые в жизни ему хотелось поступать не так, как положено, а так, как он желал этого на самом деле. — Не знаю, как мне благодарить тебя… — прошептал он. Джером хотел уже было возмутиться, но тут в его рыжую голову пришла одна мысль… — Сыграй что-нибудь. Только для меня. Что захочешь!       Звуки ласкающего вальса вновь заполнили крошечную каморку и устремились к ее сводчатому потолку. Джером слушал, затаив дыхание, его глаза наблюдали за каждым движением рук Габриэля, показавшихся ему настоящим произведением искусства. А Габриэль, сам того не понимая, впервые погрузился с головой в исполняемое им произведение — рыжеволосому удалось затронуть те струны его души, до которых все эти годы так и не смогла добраться усердно занимавшаяся с ним фрау Майер. Он играл так, как считал нужным, так, как ему хотелось и чувствовалось, то с силой ударяя по клавишам рояля, то едва прикасаясь к ним. Взгляд Джерома скользнул по лицу Габриэля, и у него едва не перехватило дыхание — на его черты вновь легло поразившее его во время праздничной службы выражение. Весь остальной мир словно перестал существовать — остались только он и этот похожий на ангела юноша, не замечавший в этот миг ничего вокруг себя — как и то, что ладонь Джерома все это время лежала там, где снова билось и металось его беспокойное сердце. Те чувства, которых он стремился задавить в себе, вновь проснулись, но теперь они не принесли с собой ни единого намека на страх — напротив, он страстно желал, чтобы это мгновение длилось целую вечность…       Последние ноты унеслись ввысь и замерли. Сказка закончилась — настало время возвращаться к реальности. Габриэль робко оглянулся на Джерома — самое искреннее восхищение читалось его голубых глазах. — Ну, как? — пробормотал он, прерывая затянувшееся молчание. — Прекрасно… — только и смог проронить в ответ Джером, заставив молодого пианиста зардеться от смущения. — Вот только не нужно краснеть! Как же ты собрался на сцене выступать? — Да это же совсем другое… — попытался оправдаться Габриэль, но все же стушевался и замолчал. Джером тем временем обнял его за плечо и, озорно потрясая рыжими кудрями, высокопарно выдал: — А теперь я предлагаю покинуть эту священную обитель искусства и предаться сладостному греху чревоугодия! — С тобой — хоть в Преисподнюю! — развеселился Габриэль.

— Спасибо тебе! Я до этого никогда не праздновал… Воспользовавшись временным отсутствием неугомонного Робеспьера, парни решили устроить свои посиделки в комнате Габриэля. Они добросовестно уничтожали принесенный Джеромом торт и увлеченно беседовали, вальяжно развалившись на покрытом темно-синим ковролином полу. — Да ну тебя! Ты лучше расскажи, что у тебя приключилось! Помни — ты обещал! — Ах, это… Ну, ладно… Сбиваясь и волнуясь, Габриэль выложил Джерому все о внезапном визите тетки, о неожиданном наследстве и их неприятной сцене в гостиной. Забывшиеся было горечь и обида вновь поднялись со дна его души, словно мутный осадок в колодце. — Какая дрянь! — процедил сквозь зубы Джером, едва Габриэль окончил свой рассказ. — И ты еще чувствуешь себя виноватым перед ней?! — Ну… Я ведь всегда ее доставал… Изводил всячески… Да, и вообще… — Допустим! Но ты же наверняка делал это не со зла! Все дети так или иначе шалят, и это нормально! А вот твоя дражайшая тетушка, будучи взрослой женщиной, обращалась с тобой, как с равным ей взрослым соперником! Врагу не пожелал бы таких родственников… — Но я все равно благодарен ей… Она, все-таки, заботилась обо мне столько лет… — попытался вступиться за тетку Габриэль. — И не оставила без гроша в кармане, в конце концов… — То есть — откупилась от тебя деньгами?! Габриэль не нашелся, что ответить. Внимательный взгляд лучистых глаз рыжеволосого пронизывал его насквозь. Его голова невольно поникла, и Джером понял, что это был явный перебор. — Прости… — Ist in Ordnung… — успокоил его Габриэль. — Ты просто… Так говоришь, будто пережил то же, что и я… — Ну, отчасти… — замялся Джером. — Я ведь сам не совсем отсюда. Я раньше жил с бабушкой в Швейцарии, в кантоне Вале — слышал про такой? — Французский, кажется… — Точно! А когда ее не стало, отец забрал меня сюда, в Германию. Да только он ничего, кроме денег, не может мне дать — почти, как твоя тетка! Вот и отдал меня тогда в спорт, чтобы меньше глаза мозолил. Я ведь еще в Швейцарии начал заниматься — правда, не на таком уровне, как здесь. А после всей той истории запихнул меня сюда, хотя я хотел жить, как обычный парень… — А мама? — робко спросил Габриэль. Вместо ответа Джером выудил из кармана брюк свой телефон, снял с него мягкий силиконовый чехол и передал в руки Габриэля выпавшую из-под него небольшую карточку. Фотография изображала молодую цветущую женщину в светлом льняном платье с букетом полевых цветов в руках. Темные вьющиеся волосы, завязанные в небрежный пучок. Знакомая обворожительная улыбка. Знакомые лучистые глаза. — С ней что-то случилось? — Она умерла, когда я родился… Это в честь нее мне дали второе имя — правда, изменили немного. Так же, как недавно делал это сам Джером, Габриэль опустил руку на его плечо, и он накрыл ее своей теплой ладонью. — Надо же… Оказывается, мы оба сироты… — Ну почему же? У меня все еще есть отец… — попробовал отпираться Джером. Внезапно он вскочил на ноги и воскликнул: — Однако, что-то мы загрустили! Надо это исправить! — И как же? — Уж я-то знаю! Жди здесь! — Джером хитро ухмыльнулся и выскользнул за дверь, оставив недоумевающего Габриэля одного… — Как ты умудрился притащить сюда шнапс, черт тебя дери?! — Габриэль чувствовал, как все его недавние печали уплывают в неизвестном направлении, а рот сам собой расползается в широкой улыбке. — Ох, как тебя развезло! А ведь мы только начали! — расхохотался Джером. Опустевшая коробка из-под торта перекочевала в приютившееся в углу мусорное ведро, уступив место бутылке мятного шнапса и двум пластиковым рюмкам. Парни то и дело поглядывали на дверь — им казалось, что она вот-вот распахнется, на пороге возникнет вездесущий герр Гундлах, и тогда им будет сильно несдобровать. — Это кого тут развезло?! Вот я сейчас… — Ладно-ладно! Верю! — поспешил успокоить своего явно не умеющего пить друга Джером. — Ich sag’s dir! Никогда со мной такого не было! А то Макс с Джемом меня все пай-мальчиком зовут! Видели бы они меня сейчас! — продолжал хорохориться Габриэль. Его глаза горели прежде не виданным задором и удалью, и он не знал, чего ему хотелось бы сделать в первую очередь — свернуть парочку видневшихся на горизонте гор, или разыскать надоевшего ему хуже горькой редьки воспитателя и обложить того самыми отборными ругательствами. — Stille Wasser sind tief… — глубокомысленно изрек Джером. С одной стороны он уже в который раз пожалел о своей идее разбавить остаток этого богатого событиями дня шнапсом, но с другой ему показалось, что именно сейчас, на этом месте, он видит Габриэля таким, какой он есть на самом деле — туманящая голову ароматная жидкость словно смывала с него налет строгого до абсурда пансионского воспитания.       Габриэль сделал попытку встать на ноги, но зашатался и непременно впечатался бы носом в пол, если бы Джером не подхватил его, прижимая к себе его обмякшее тело. — Все в порядке? — Ага… Подняв помутившиеся от алкоголя глаза, Габриэль встретился ими со взглядом Джерома — слегка обеспокоенным и одновременно светившимся глубоким, невероятно теплым огоньком. Он почувствовал, как в его груди просыпается нечто необъяснимое — оно потянуло его к Джерому с силой, не подчинявшейся ни одному известному природе закону. — Ты… рыжий… демон… — промямлил Габриэль заплетающимся языком, более не соображая, что он делает и что говорит. Он крепко обнял Джерома и почувствовал себя самым счастливым на всем белом свете. Пряный аромат печенья окутал его с головой, а вместе с ним — то чувство невыразимо родного и теплого, которое он испытал еще тогда, в гостиной. То, что он искал все эти годы. В глубине души он все еще боялся, что, возможно, поступает неправильно, но еще страшнее для него стало потерять то, что он только что нашел здесь, на этом месте, в объятиях этого таинственного рыжеволосого юноши.       Сердце Джерома вновь заметалось, как раненая птица. Он взял лицо Габриэля в свои ладони, мягко дотронувшись до его горячих раскрасневшихся щек. Открытый доверчивый взгляд его блестящих от выпитого светло-карих глаз сводил с ума, исходивший от его мягких каштановых волос знакомый аромат темного шоколада бил в голову сильнее любого алкоголя — Джером вдохнул его полной грудью и почувствовал, что одних прикосновений и объятий стало ничтожно мало. Всем своим существом он жаждал большего — неважно, что будет после. Повинуясь этому порыву, он медленно приблизился к лицу Габриэля и нежно коснулся его губ…       Вспыхнувшее в его душе пламя в мгновение ока разлилось по всему его телу, лишая способности мыслить и говорить. То, что они делают — преступление. Страшное, позорное преступление против всех законов природы и людской морали. Ему следовало бы оттолкнуть от себя этого рыжего нахала, но он словно окаменел, ощущая его полные губы на своих. И ему это нравилось! Нравились их трепетные робкие движения, их тепло, их мягкость, оставшаяся на них холодящая сладость мяты и шоколада — абсолютно все! «Не останавливайся, ты… чертов демон…» — быстрее молнии промелькнуло в его затуманенных алкоголем и вихрем новых неизведанных чувств мыслях.       Не в силах сопротивляться, Габриэль начал отвечать на поцелуй и почувствовал, как его сердце пропускает несколько ударов. Дыхание учащается. Земля словно уходит из-под ног. Габриэль не мог сравнить этот поцелуй ни с одним из тех, которые у него были раньше — ни в одном из них не было ни капли испытываемых им теперь чувств. Он мечтал только об одном — чтобы этот поцелуй длился так долго, как только возможно…       Но все же Джером разорвал его. В его глазах — самый красноречивый ужас. Он переступил запретную черту, и ему показалось, что сейчас этот так похожий на ангела кареглазый юноша оттолкнет его, обругает, и он потеряет его навсегда. Но ничего не произошло — Габриэль словно застыл в оцепенении, не в силах осознать случившееся. — Heilige… Scheiße… — выдохнул он, прижав ладонь к влажным губам.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.