ID работы: 14287797

Там, где я тебя нашёл

Гет
PG-13
Завершён
49
автор
Размер:
79 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
49 Нравится 17 Отзывы 16 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста

14 июля 2008 года.

— Дин, я вообще не понимаю, зачем нам ехать туда! И так понятно, что в здании призрак. Неужели другие не могут с этим справиться? — Нас попросил Бобби. Ты же не хочешь, чтобы он работал в одиночку? Он уже не молод, а призрак, судя по газетам, очень агрессивен.       Сэм откидывается на спинку пассажирского сиденья и раздражённо стонет. Неделю назад в газетах появилась новая заметка про очередное убийство в Окленде, штат Калифорния. Пара подростков ради развлечения залезла в заброшенное здание местной школы. Оба пропали, нашли только тело девушки, выброшенное за ограду школьного забора, и то через три дня. Полиция была уверена, что её бойфренд входил в состав какой-то секты, в которой парни убивают своих подружек, а сами сваливают за границу, продолжая там свои тёмные дела. К тому же, в крови трёх предыдущих жертв был обнаружен алкоголь, а в одном случае — и наркотик, поэтому власти не сомневались, что трупы подкидывают специально для устрашения и убийц уже не поймать. Бобби ездил в город во время первого убийства и решил, что это дело охотников. Когда он рассказал про это братьям, а потом показал фотографии, Дин сразу заявил, что Сингер не будет заниматься этим делом в одиночку. И теперь Винчестеры ехали в Окленд, собираясь там встретиться с Бобби и продолжить работать вместе. Они уже подготовили фальшивые значки ФБР, решив, что к этой организации будет куда больше уважения, чем к полиции штата. — Расслабься, Сэмми. Это просто призрак. Или демон, вселяющийся в людей. Быстренько закончим дело и сможем оттянуться по полной. Это же Калифорния. Пляж, море, загорелые девчонки. Нам давно уже пора расслабиться хоть на недельку.       Младший Винчестер качает головой, отказываясь верить в такие изменения Дина. После возвращения из ада его брат стал хвататься даже за самые пустяковые дела, как будто решив жить на полную катушку. Если раньше он ворчал, что кроме них «море других охотников» и что они «не новички, чтобы браться за эти мелочи», то теперь даже на дело с простым призраком Винчестер-старший ехал с удовольствием. Не то что бы Сэма расстраивал этот факт — всё-таки им тоже иногда нужно отдыхать от спасения мира, — но всё же его слегка напрягало состояние брата.       Въехав в город и повернув на главную улицу, Дин паркует Импалу возле небольшого кафе, в котором их уже дожидается Бобби. Быстро перекусив и обсудив план действий, Винчестеры решают, что именно они пойдут к семье последней жертвы, а Сингер будет страховать их на случай, если принципиальные хозяева решат позвонить начальству «агентов». Поправив галстуки, захватив значки и придав своему лицу официальное выражение, парни быстрым шагом направляются к дому пострадавшего парня-подростка. Сэм проклинает калифорнийскую жару и слишком плотную рубашку вкупе с пиджаком. Не самое удачное время они с Дином выбрали для посещения: улицы городка пусты, все жители знают, что в этот час следует сидеть с прохладными кондиционерами в обнимку. Но в комнатах дома, в котором жил пропавший мальчуган, видится какое-то хаотичное движение. Постучав в дверь, Сэм оттягивает ворот рубашки и дует на тело, в надежде создать хоть немного прохлады. Открывший дверь паренёк лет шести смотрит на них с Дином удивлённо и заинтересованно, но без тени испуга. Старший Винчестер сразу включает своё обаяние: — Привет, малыш. Твои родители дома?       Мальчик кивает и переводит взгляд на Сэма, задрав голову так, что затылок касается спины. — Тогда будь добр, позови маму или папу. Нам необходимо с ними поговорить, — Дин снова завоёвывает внимание ребёнка. Тот по совиному наклоняет голову в сторону и рассматривает мужчин. Сэм уже начинает подумывать, не позвать ли взрослых самостоятельно, когда мальчик поворачивается в сторону гостиной и кричит так, что Дин недовольно зажимает правое ухо: — Пап, к тебе пришли дяди со значками!       В коридоре раздаются шаги, и вскоре появляется мужчина лет тридцати в сером халате, заляпанном краской. На руках он несёт младенца, которого передаёт мальчику. Паренёк принимает ношу на руки и убегает вверх по лестнице. Мужчина прислоняется к косяку и окидывает взглядом братьев. — Что вы хотели, джентльмены?       Винчестеры достают значки и демонстрируют их хозяину дома. Тот внимательно разглядывает их, а потом отшагивает назад, приглашая «агентов» пройти в дом. Он проводит братьев на кухню, предлагая им присесть. — Вы же насчёт Люка? — Да, именно так. Мистер Бергер, мы понимаем, что ваша горечь от потери сына всё ещё сильна, но… — Сэму не дают договорить. Мужчина грустно усмехается и перебивает парня: — Вы, должно быть, перепутали. Люк — не мой сын, а моего брата-близнеца Франсуа. А я Филипп. Франсуа сейчас нет: он вышел покурить, — но я с удовольствием отвечу на любые вопросы, которые могут помочь найти моего племянника.       Винчестеры напряжённо переглядываются. То, как мужчина говорит о своём родственнике, немного напрягает. Ни слова «погибший», ни фразы «убийца своей девушки». Создаётся впечатление, что Филипп твёрдо убеждён в том, что его племянника похитили, или, в крайнем случае, он пал жертвой того же человека, что убил его подружку. Сэм откашливается и задаёт вопрос, волнующий обоих братьев: — А вы что, уверены, что Люк жив? — Во всяком случае, сэр, я не верю, что он мог убить Эвелин. Люк настолько от неё без ума, что даже мысль о том, чтобы кто-то причинил ей хоть малейшую боль, вызывает у него гнев.       Телефон Филиппа начинает наигрывать произведение Баха, и мужчина, извинившись, отходит к окну. Тихо сказав несколько фраз, он надолго замолкает, а потом, тяжело вздохнув, соглашается с собеседником. Скинув звонок, Филипп возвращается к Винчестерам и извиняющимся тоном произносит: — Боюсь, вам не удастся поговорить с Франсуа. Только что он позвонил и сказал, что купил билет на поезд до Лос-Анжелеса. Обосновал это тем, что ему необходимо развеяться и побыть в неформальной обстановке. Уверяю вас, решение это спонтанное, и он не пытается скрыться от разговора с властями и утаить важную информацию.       Братья переглядываются и одновременно поднимаются с белоснежного диванчика. Поблагодарив Филиппа Бергера, они уже направляются к двери, как вдруг Сэм поворачивается к мужчине и спрашивает: — В полицейском отчёте сказано, что у вас есть старший брат и младшая сестра. Не могли бы вы дать нам их адрес, чтобы мы смогли опросить их?       Конечно, никакие полицейские отчёты братья не смотрели. Младший Винчестер просмотрел блог одного из близнецов и вычленил оттуда информацию о его семье. Фотографии родственников найти не получилось, поэтому, пришлось довольствоваться газетными вырезками. Но Филиппу об этом Сэм говорить, разумеется, не собирался.       Бергер вздыхает и покачивается на носках, всем своим видом выражая раскаяние. — Простите, агенты, но не могу. Их обоих нет сейчас в стране, и прилетят они только через неделю минимум.       Сэм кивает, бросив мимолётный взгляд на Дина. Старший стоит на пороге дома, впуская внутрь жаркий воздух с улицы. На его лице отчётливо — для Сэма — читаются мысли: неделя — слишком долгое время, чтобы ждать дополнительной информации. Действовать необходимо сейчас. Ещё раз поблагодарив Филиппа Бергера и распрощавшись с ним, Винчестеры спускаются с крыльца и направляются к машине. Импала, простоявшая на солнце всего с десяток минут, нагрелась на столько, что Сэму приходится обернуть руку пиджаком, чтобы открыть дверь. Усевшись на водительское сиденье, Дин сразу же включает кондиционер, наполнивший салон спасительной прохладой. Позвонив Бобби и доложив ему кратко об «успехах», братья направляются к мотелю. К середине пути Сэм всё же решает поделиться своими мыслями с братом: — Слушай, у меня такое ощущение, что я уже видел Филиппа Бергера раньше. Я не помню точно где и когда, но как будто я уже слышал эту манеру речи. И голос кажется знакомым. — Он же художник? Может, видел презентацию его картин по телевизору. Или в передаче какой.       Сэм глубоко задумывается и с каким-то лёгким страхом осознаёт, что плохо помнит свою жизнь до поступления в колледж. Не всё, конечно. Моменты с Дином, их совместные развлечения и времяпрепровождение надёжно сидят в его памяти. Но фамилии многих школьных учителей, знакомых и факты из их биографии словно стираются невидимым ластиком, оставляя лишь смутные очертания и тени. Сэм помнит, что он ходил в этом городе в школу, что, кажется, подрался здесь. Что по окончании учебного года отец увёз сыновей отсюда, не позволив задержаться ни на день. Но что происходило между всем этим, Винчестер-младший не знает. Не то чтобы его это сильно напрягает — важное он бы не забыл, — но Сэма определённо расстраивает этот факт. Внутри него появляется какое-то странное чувство одиночества, и голос в голове молит, чтобы он вспомнил что-то важное, что-то закопанное глубоко-глубоко в памяти. Перед глазами парня появляется затылок девушки с двумя косичками: одной чёрной, другой белой. Явственно слышится фраза:       «И поздравляю, ты первый не сравнил меня с Круэллой». — Сэм! Сэмми, — парня трясут за плечо, и силуэт девушки перед глазами пропадает. Винчестер-младший переводит взгляд на обеспокоенного брата, повернувшегося к нему, — Ты в норме? — Да. А что случилось?       Дин встревоженно окидывает взглядом братишку. — Ты как будто сознание потерял. Я тебя десять минут не мог дозваться.       Сэм обводит взглядом стоянку перед мотелем без единого свободного места. Он не помнит, как они въезжали сюда, даже поворот на главную улицу парень пропустил. Вдруг перед взором снова появляется незнакомка, всё ещё безликая, но теперь на её лице Сэм видит ярко-голубые, будто светящиеся опалы, глаза. Винчестер сильно щипает себя за руку, оставляя красноватый след из двух полумесяцев. Он переводит взгляд на Дина, всё ещё обеспокоенно смотрящего на него. — Я в порядке. Пошли. Бобби уже заждался.       И первый вылезает из машины, оставляя недоумённого брата сидеть внутри. Хотя тот быстро приходит в себя и выскакивает из Импалы, догоняя Сэма, уже приближающегося к номеру.       Бесплодные попытки найти хоть одну смерть в этой школе не увенчаются успехом. Мужчины сидят каждый за своим компьютером и два часа безвылазно роются в грязных новостях и сплетнях города, но ни одной новости про труп, обнаруженный в необходимом им здании, не находят. Тогда они решают сначала посмотреть на призрака, а потом действовать по обстоятельствам.       Оставшийся вечер они втроём обсуждают план действий. В школе четыре этажа и уйма кабинетов, не считая подсобок и кладовых. На их проверку уйдёт вся ночь, и то не факт, что им удастся обнаружить призрака. Вдруг принципиальный дух появляется только по средам. Наконец Бобби предлагает следующее: они все вместе обходят первый этаж, а потом расходятся по разным уровням. Винчестеры соглашаются, но сразу же ставят условия: телефоны всегда включены, в случае непредвиденной ситуации не геройствовать, а звать на помощь. Решив отдохнуть перед бессонной ночью, Бобби с Дином расползаются по кроватям. А Сэм сидит за компьютером, бездумно прокручивая сайт города.       Вдруг ему в голову приходит шальная мысль. Парень быстро создаёт новую вкладку и находит бывший сайт школы, ныне заброшенной, в которую он когда-то ходил. Открыв раздел «События», он мгновенно отматывает фотографии и статьи к началу 1999 года. Сэм внимательно разглядывает картинки, увеличив яркость на ноутбуке. Ему несказанно везёт: на сайте есть фотографии классов с их руководителями. Младший Винчестер видит знакомое лицо и скачивает фотографию. Обработав её, он увеличивает размер и разглядывает лица бывших одноклассников. Фото черно-белое и не фантастического качества, но Сэму удаётся рассмотреть худенькую фигурку у самого края толпы. Лица не видно: девушка явно не следила за действиями фотографа и отвернула голову от объектива, — но на фотографии чётко видны её распущенные волосы. Левая половина волос чёрная, правая –полностью белая.       Сэм откидывается на спинку стула и зарывается рукой в волосы. Память отказывается воспроизводить события девятилетней давности. Парень только уверен, что он не сдержал обещание, данное этой таинственной девушке. Внезапно в нём просыпается совесть и стыд: как он мог забыть её? Ведь она такая колоритная; увидь он её на улице — запомнил бы на всю жизнь.       Дин начинает шевелиться и просыпается. Разбудив Бобби, они пакуют сумки с оружием. Загрузив всё это добро в Импалу, троица отчаливает от мотеля и вскоре останавливается возле тёмного здания бывшей школы. Территория заброшенного учебного заведения окружена высоким сетчатым забором с кучей дыр, оставленных любителями пощекотать нервы. В оконных проёмах ещё сохранились стёкла, а газон зарос множеством мелких кустарников и небольших деревьев. Поднявшись первым по ступенькам, Дин передаёт свою сумку Сэму и начинает возиться с замком. Через пол минуты раздаётся тихий щелчок, и высокая деревянная дверь медленно открывается наружу. Быстро проскальзывая внутрь, троица включает фонарики, достаёт из сумок карабины, заряженные солью, и засовывают за пояс железные ножи и запасные патроны. Быстро определившись с направлением, мужчины идут в сторону столовой, решив проверить её первой. Зайдя в помещение, они быстро водят фонариками вдоль стен, окидывая светом пустые столы. Сэм проверяет помещение для персонала, когда слышит из коридора неясный шум, похожий на шуршание. Парень тихо прочищает горло, привлекая внимание Дина с Бобби, и указывает головой на дверь. По очереди выйдя из столовой они сворачивают направо, откуда доносился звук. Но тут за их спиной резко что-то начинает грохотать, и обернувшиеся мужчины сразу оказываются ослеплены ярким светом, не позволяющим видеть их незваного гостя. Сэм и Дин, близко знакомые с ангелом, сначала думают, что это небесный слуга, присланный Кастиэлем. Но всё выясняется, когда Бобби разгневанно произносит: — ФБР. Опустите фонарь.       Насмешливый девичий голос отвечает: — Размечтались. Вы первые.       Дин берёт ситуацию в свои руки и пытается взять незнакомку хитростью: — На счёт «три» вместе опускаем фонарики, идёт?       Таинственная девушка соглашается, и старший Винчестер начинает отчёт. Конечно, мужчины не собираются соблюдать правила. Им важно, чтобы незваная гостья поверила и сама себе выкопала ловушку. Но каково их удивление, когда не только они не сдерживают обещание. Бобби, осознавший, что это противостояние может длиться долго, опускает луч фонарика в пол, подавая пример братьям. Винчестеры, немного поколебавшись, подчиняются, стоя во всей красе перед девушкой. Через три долгие секунды она отводит фонарик в сторону.       Протерев глаза, Сэм начинает рассматривать незнакомку, постепенно поднимая взгляд вверх. В левой руке она держит пистолет, на курке которого лежит её палец. Оружие направлено в сторону охотников, и почему-то Сэм уверен, что девушка прекрасно умеет с ним обращаться. Он поднимает глаза чуть выше, на причёску незваной гостьи. Его сердце падает куда-то вниз, когда парень видит две косички, сбегающие по плечам: одну угольно-чёрную, другую кристально-белоснежную. Сэм переводит взгляд на лицо девушки. И тонет в ярко-голубых опалах, которые превращены в глаза незнакомки. Из его рта непроизвольно, само собой, вырывается: — Арлетт!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.