ID работы: 14335096

Простые числа

Слэш
PG-13
В процессе
15
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написано 28 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник Скачать

Будущее и прошлое; PG-13

Настройки текста
      Хибари мгновенно обнажил тонфы — и, сжимая их рукояти, вверх-вниз провёл предплечьем перед лицом. От этого розовый туман — со странным запахом: он не был сладким, но подошёл бы какой-нибудь сладости, — немного развеялся.       Под ногами Хибари явно находился пол, а не трава, на которой он стоял перед тем, как Ламбо задел его своим оружием. Розоватая дымовая завеса мешала разглядеть помещение, которое очень напоминало Хибари его спальню: размером и общим стилем. Детали, позволявшие точно определить, она это была или нет, скрывались пока за туманом.       На полу, согнув ноги в коленях и расслабленно опираясь ладонями на квадрат татами за спиной, сидел человек с длинными волосами. Он встал и помахал рукой перед лицом, тоже отгоняя дым. Хибари уже достаточно хорошо ориентировался в пространстве, чтобы выбить незнакомца объяснение происходящего, — но тот, опередив удар, заговорил первым:       — Ты меня знаешь?       — Нет.       — Отлично. Скорее всего, какое-то время ты будешь не очень хорошо себя чувствовать. Извини.       Мир изменился так стремительно, что на миг Хибари показалось, будто он падает. Только на миг — пустая тёмно-серая комната, в которой он оказался вместе с незнакомцем, была устойчивой. Он осмотрелся, но так и не смог ни за что зацепиться взглядом — не нашёл даже ламп. Свет просто брался из ниоткуда. Тени не падали.       Хибари чувствовал себя нормально — он оказался крепче, чем предполагал незнакомец.       Он хотел сразу атаковать, но что-то сдавило его руки. Скосив взгляд, он увидел пробившиеся сквозь пол зелёные щупальца. Нет, стебли — толстые, неровные от срезанных шипов стебли, которые плотными кольцами обхватили его предплечья и ноги ниже колен.       Хибари несколько раз дёрнул руками, пробуя их освободить, понял, что на эти рывки он впустую растрачивал силы, и остановился, чтобы подумать. Он мог выпустить из тонф шипы, но стебли всё ещё мешали ему замахнуться. Может, стоило присесть и использовать зубы?.. Почему незнакомец всё ещё не напал?       Через несколько секунд после того, как Хибари замер, стебли начали разматываться — будто что-то потянуло их вниз. Они утекали из комнаты, как вода через решётчатый пол школьного душа.       Хибари не понимал, что происходило, но возможность упускать не стал. На ходу замахнувшись, он сделал пару быстрых шагов, выбросил вперёд правую руку, — и тонфа врезалась в невидимую стену. Снова возникли стебли — не выползли из ровного серого пола, а просто явились из ниоткуда, чтобы стиснуть предплечья и голени.       — Извини, но даже с этим небольшим трюком, — незнакомец рукой обвёл комнату, — у меня меньше времени, чем мне бы хотелось.       Рокудо Мукуро из десятилетнего будущего параллельного мира — так представился незнакомец — говорил много. Не всегда по делу. Видов Пламени, по его словам, было семь (пять из них он даже не потрудился назвать); сам Рокудо «обладал Туманом» (в начале это выражение показалось Хибари синонимичным к «являлся иллюзионистом», но потом Рокудо упомянул, что его способности отличались от способностей обычных иллюзионистов, и связь перестала быть очевидной); у Хибари имелись Облако и побочный Туман (но это не имело значения без особых колец — которые, как заверил Рокудо, ему должны были выдать вместе с сопутствующими знаниями позже, что делало упоминание этой темы сейчас ещё более бессмысленным); и серая комната являлась иллюзией.       Рокудо подавал информацию интересно, но он совершенно не умел её структурировать — а время, по его же словам, было ограничено. Не выдержав, Хибари сделал ему замечание, и тогда Рокудо начал откровенно издеваться.       По его словам, иллюзии отличались от реальности тем, что не могли напрямую воздействовать на физический мир, — хотя, конечно, это не мешало им порой становиться чем-то материальным. Невозможно было использовать Пламя без проводников в виде колец — тем не менее, использовать Пламя без проводников в виде колец было вполне возможно. Никто не мог успешно сопротивляться иллюзиям — «я научу тебя, как уничтожить почти любую иллюзию».       Закончив парад противоречий, Рокудо провёл ёмкое практическое занятие. Всё, что он рассказывал до этого, было бессмысленной мишурой, но это не помешало ему в итоге уложиться в ограниченное время и дать Хибари не только полезный навык, но и инструкцию по дальнейшим действиям.       Перед тем, как её выслушать, Хибари попытался уничтожить саму серую комнату — но этим он добился только насмешки.       В прошлом, где он должен был оказаться по истечении пяти минут — но, как сразу же уточнил Рокудо, фактически не пяти, потому что внутри иллюзии время текло не так, как в жизни, — ему следовало получить у Шамала антидот (Рокудо знал о той истории с сакурой), отправиться в Кокуё-ленд («Да, да — тот, который заброшен»), найти там Рокудо Мукуро, подраться с ним, победить, обсудить его планы касательно Савады Цунаёси и не допустить их воплощения в жизнь. При необходимости обратиться к Реборну; первое время — не спать и не расслабляться, пока Мукуро находится рядом.       Рокудо даже успел объяснить, почему Хибари должен был его послушаться. Во-первых, в этом параллельном мире десятилетнего будущего он и местный Хибари состояли в романтических отношениях — что, по мнению чокнутых иллюзионистов, накладывало обязательства на их версии из других миров. Во-вторых…       Вторая причина была лишь немногим более серьёзной, чем первая.       Не очень хорошее самочувствие, о котором говорил Рокудо, пришло к Хибари сразу после того, как он оказался в своём времени. Испуганные зверьки — приятели Малыша — непривычно успокоились при его виде, и сначала Хибари подумал, что его головокружение настолько бросалось в глаза. Потом он понял, что мог гордиться собой из будущего, — если слова Рокудо о перемещениях во времени были правдой.       Опустив тонфы, Хибари поинтересовался тем, что происходило в его отсутствие. Все сошлись на одной версии, с Хибари из десятилетнего будущего, а Малыш ещё и рассказал про базуку семьи Бовино примерно то же, о чём говорил Рокудо. Искать другое объяснение произошедшему стало глупо.       Голова всё ещё оставалась мутной, и хотя Хибари не сомневался в своих боевых навыках, желание драться у него пока что пропало, а повода заниматься этим вопреки себе сейчас не было.       Хибари лёг спать рано, но встал почти в обычное время. Ночь прошла утомительно: в вязкой, недостаточно непроницаемой темноте, и с подобием головной боли вместо сновидений. После пробуждения Хибари не почувствовал себя полным энергии — вечерняя усталость ушла, но её не сменила привычная утренняя бодрость.       Перед походом в Кокуё-ленд он несколько часов позанимался делами комитета, нашёл Шамала, заставил его помочь и немного вздремнул. Начало сентября выдалось душным; от крыши тянуло приятной прохладой, но солнце легко пробивалось сквозь блёклые тучи, и Хибари пришлось закрыть глаза предплечьем, чтобы уснуть.       Он покинул Намимори не в лучшем расположении духа.       Вход в заброшенный торговый центр охраняли три ученика средней Кокуё, в сражении с которыми Хибари даже не успел испытать азарт. Он надеялся, Мукуро оставил их у главного входа лишь для того, чтобы гарантированно уберечь себя от атаки, основанной на эффекте неожиданности.       Хибари не сразу заметил, что в огромном зале кто-то был. Мукуро лежал на диване в наушниках и поднял голову только тогда, когда, по всей видимости, заметил краем глаза движение. Он явно не прислушивался к звукам внизу.       — Йо, — сказал Хибари, проходя в зал.       Только после этого Мукуро сначала стянул наушники на шею, а затем и вовсе отложил их на диван. Кажется, он не услышал приветствие, но это не помешало ему рассеянно, как-то сонно ответить:       — Здравствуй. Ты из средней Намимори, ведь так?       — Да.       — Тогда, наверное, ты встретился сегодня с кем-то из моих людей?       — Да. На первом этаже.       — Я имел в виду, в Намимори.       — Нет. Этого не было.       — Интересно. — Мукуро встал. — Тогда я предположу, что ты лидер Дисциплинарного комитета. Извини — не привык запоминать имена тех, кто должен был участвовать в моём плане позже. Не думал, что ты придёшь так быстро.       — Я Хибари Кёя.       Мукуро рассмеялся в точности как его старшая версия.       — Я Рокудо Мукуро.       Только тогда он встал, потянулся. На что рассчитывал старший Рокудо, когда раскрывал свою слабость? На то, что слова про их отношения в будущем что-то изменят?       Хибари не нуждался ни в нём, ни в чужой судьбе, ни в любви. Он просто хотел избавиться от неудобного человека, из-за которого на его плечи должна была вскоре свалиться лишняя работа.       Вместо того чтобы сломать Мукуро рёбра, тонфа попала во что-то твёрдое и устойчивое; зазвенел металл.       Тонфа попала в трезубец.       Хибари представлял Рокудо довольно изнеженным человеком: в рассказе о себе тот уделил больше внимания своим особым способностям, чем боевым навыкам. То ли он изменился в эту сторону за прошедшие десять лет, то ли сказывалась общая бессистемность его мышления — но младший Мукуро сражался великолепно.       Хибари окончательно осознал это, когда оказался на лопатках, придавленным к полу.       — Хорошо, — сказал Мукуро. — Ты сумел меня заинтересовать. Отбрось тонфы, и мне не придётся переходить к неприятной части.       Даже в этом времени Мукуро был высоким — но здесь он будто… не совсем чувствовал свои габариты. Как если бы он вырос совсем недавно. Почему-то он верил, что со своим весом он мог удерживать кого-то сильного в таком положении.       Может, и у старшего Рокудо имелись те же проблемы.       Хибари отдыхал, пока Мукуро напряжённо придавливал его к полу, — а потом легко его сбросил.       Второй раунд не продлился долго.       — Я же предупреждал. — Мукуро с укором вздохнул.       О контроле над телом и о том, как с ним следовало бороться, его старшая версия рассказала тоже. В боевых условиях это оказалось непросто, и Хибари смог пошевелить пальцами на ногах только тогда, когда не по своей воле подошёл к высокому полуразбитому зеркалу и сел в не слишком удобное кресло.       Вместо того чтобы тоже сесть, пускай даже на пол, Мукуро опёрся на спинку ладонью. Он будто нарочно не давал себе отдыха.       — Давай устроим небольшой квиз. Кто научил тебя сражаться против Тумана?       — Рокудо Мукуро.       — Невероятно смешно.       Мукуро ткнул его дулом в затылок.       — Насколько я понимаю, это пистолет с пулями подчинения. В таком случае, ты используешь его неправильно.       Досадливо улыбнувшись, Мукуро опустил руку.       — Ты говоришь о Рокудо Мукуро, который выглядит как высокий мужчина с татуировкой в виде двух полосок на правой щеке?       — Нет. Я говорю о Рокудо Мукуро, который выглядит примерно как ты.       — Примерно. И в чём отличия?       В ходе боя Хибари понял, что ему нравилось видеть злость на лице Мукуро, — и ещё до этого он хотел отомстить если и не его старшей версии, то кому-то, кто был с нею связан.       — У него более длинные волосы.       — Но в остальном он похож на меня? У него такой же правый глаз?       Мукуро размашистым жестом указал на него дулом. Хибари уже не так сильно хотел наносить ему серьёзный вред, но всё равно рассматривал этот исход как возможный. И даже так — неуютно было смотреть, как Мукуро почти расшиб себе скулу.       — Да. И такие же черты лица.       Мукуро нахмурился.       — Ты неплохо распознаёшь иллюзии. Тебе не показалось, что сама внешность этого человека могла быть иллюзией?       — Вряд ли. Но тот человек сильнее тебя, поэтому он мог меня обмануть.       — Почему ты думаешь, что он сильнее?       — Потому что он смог погрузить меня в иллюзию. Тот Рокудо Мукуро был на десять лет тебя старше.       — Сколько, по-твоему, мне лет?       Мукуро повернул голову, задрал подбородок и улыбнулся, будто рассчитывая услышать комплимент.       Хибари уже мог вырваться из-под контроля и, пользуясь возможностью, нанести подлый удар.       — Не знаю. Сложно определять возраст по внешности.       — И при этом легко — разницу в возрасте?       — Нет. Тот человек сам представился как Рокудо Мукуро из десятилетнего будущего параллельного мира.       Мукуро страдальчески изогнул брови и всплеснул рукой, в которой держал пистолет.       — Так сложно было сразу это сказать?       Драматично размахивая тяжёлым металлическим пистолетом, рано или поздно он бы точно им кого-то ударил. Вероятно, себя.       Хибари как раз засиделся — и хотел немного размяться.       Он поднялся с кресла неторопливо, нарочно подарив Мукуро время.       — Надо же, — улыбнулся Мукуро. — Неплохо. Жаль, что тебе всё ещё приходится бороться со мной за контроль над телом. Такая скорость…       Из-за этой речи он почти пропустил удар.       Оказавшись на спине, Мукуро сразу попытался ударить коленом в пах — но попал он только в бедро.       Он так сильно злился. Так скалился.       Он был сильным, не скучным и гораздо менее отстранённым, чем Малыш.       — А ты и правда забавный, — признал Хибари.       Мукуро напустил на себя горделивый, полный достоинства вид и на миг наклонил голову к плечу, чтобы благосклонно сказать:       — Стараюсь.       Сразу после этого он снова попытался ударить коленом. Не вышло. Тогда он невозмутимо, будто это он контролировал ситуацию, предложил:       — Давай продолжим наш разговор.       — Попробуй.       — Ты сказал про будущее. У тебя есть доказательства, что это было действительно оно? Какие-то технологии?       — Более-менее.       — Хорошо. Тогда я из будущего как-то обосновал тебе свой поступок? Зачем он научил тебя сражаться против иллюзий, и, как я понимаю, рассказал тебе кое-что о моих вещах и способностях?       — Ему нравится я из будущего. В прошлом он допустил по отношению к нему ошибку, и он хочет, чтобы ты её избежал.       — «Нравится» как «любит»?       От такой прямоты Хибари стало немного неловко.       — Да.       Несколько секунд Мукуро выглядел задумчиво, потом усмехнулся.       — Ну, ко мне это не относится.       В этот раз он вызвал навершие трезубца — но в руках, прижатых к полу, оно было почти бесполезным. Он не смог вывернуть кисть так, чтобы ударить.       Хибари сильнее надавил на его грудную клетку. Мукуро зажмурился, всё его лицо как-то сжалось, и он издал очень тихий, жалобный звук — подавленный вскрик от боли. Хибари слегка приподнял тонфу, и только тогда подумал, что Мукуро страдал неестественно выразительно — и это, наверное, указывало на обман.       Если это и было манипуляцией, то за ней ничего не последовало. Мукуро продолжил лежать — и даже прикрыл глаза.       — Всё? — спросил Хибари.       Не получив ответ, он опять надавил сильнее.       — Убери, — сдавленно попросил Мукуро. Хибари послушался. — Кажется, сейчас я могу только ждать твоих действий.       — Ты плохо изображаешь смирение.       Мукуро тихо и неискренне рассмеялся.       — Ты собираешься меня убить?       — Нет.       — Хорошо. Тогда мне нужно сесть — иначе я могу умереть без твоей помощи.       — Объясни.       — Когда ты в первый раз надавил мне на грудь, я невольно сжал пальцы. В один из них попало что-то большое и острое. А пол здесь не самый чистый.       От этого не умирали — по крайней мере, не умирали быстро. Но ситуация в любом случае была патовой: Хибари не хотел наносить решающий удар.       — Сними кольца.       — Какой в этом смысл? Ты ведь знаешь, что трезубец я могу призвать и без них?       Решив, что лишать его колец и правда было излишне, Хибари рывком отстранился и потребовал:       — Не приближай ко мне руки.       Они сели друг от друга на расстоянии в пару метров.       — Я думал, там правда что-то серьёзное, — сказал Хибари.       — Ты представляешь, насколько это вообще больно?       — Как царапина. Потому что это царапина.       — Я лишился одного отпечатка пальца.       — Вряд ли.       Подушечка его безымянного пальца была рассечена до первой фаланги — но, насколько Хибари смог разглядеть, не очень глубоко.       Мукуро так и продолжил разглядывать палец, сосредоточенно и недовольно.       — Вызвать тебе скорую? — предложил Хибари.       — Давай лучше к делу, — потребовал Мукуро, резко отведя ладонь от лица. Он будто хотел опереться ею на пол, но в последний миг передумал. — Раз ты пришёл сюда, ты тоже заинтересован в том, чтобы исправить ту мою так называемую ошибку. Что для этого нужно сделать?       — В основном я пришёл просто подраться. Сейчас я думаю, как мне уйти, чтобы ты не ударил меня в спину.       — Об этой угрозе я тебя тоже предупредил?       — Да.       Мукуро дотронулся сгибом пальца до подбородка.       — Даже интересно, что ты придумаешь.       — Думаю, ты просто пойдёшь со мной. Впереди.       Мукуро нахмурился.       — Ты собираешься вечность не спать? Иначе ты не сможешь держать меня рядом.       — Я собираюсь передать тебя другому человеку. Учителю Савады Цунаёси.       Мукуро восхищённо покачал головой.       — Есть что-то, чего ты не знаешь?       Малыш разобрался с ситуацией к вечеру — как только выяснил информацию о Вендиче.       Это был конец — и Мукуро, тоже это поняв, напал. По дороге он, как оказалось, набрал животных, и связался со своими союзниками, и ещё восстановил силы — но это ему не помогло. Бой закончился тем, что Савада Цунаёси применил на Мукуро своё Пламя.       Чуть позже Хибари узнал, что это было Небо, свойство — гармонизация, а тогда он думал только о том, можно ли было после такого выжить. В его памяти ещё долго горел взгляд, которым Мукуро одарил его за миг до того, как его лба коснулась объятая огнём перчатка.       Сопутствующим ущербом к битве шли умеренно пострадавший Ямамото, чуть серьёзнее раненый Сасагава и половина дома Савады.       Что, видимо, было всё ещё лучше событий другого мира.

***

      После того, как Вария ушла, Хибари поднялся на крышу и подсел к Мукуро.       — Не думал, что ты придёшь посмотреть на мой бой.       — Я знал, что так будет, — бросил Мукуро, подставив лицо ветру. — Не сомневался в том, что человек, который первым делом побежал жаловаться Аркобалено, обязательно всё испортит.       — Ты из будущего сам сказал мне к нему пойти.       На миг у Мукуро расширились глаза.       У него было красивое лицо, но выразительная мимика на нём нравилась Хибари гораздо сильнее изящных черт.       — Это не важно. Ты мог его не послушаться.       — Я решил, что лучше так, чем если мне придётся тебя убить.       — Это я мог тебя убить, хотя ты этого даже не понял. Просто я собирался использовать твоё знакомство с Савадой иначе. Я недооценил Аркобалено, а не тебя.       Хибари сжал запястье Мукуро и дёрнул его на себя. Мукуро напряг руку и не дал сдвинуть её с места.       — У тебя есть родители, — напомнил Мукуро. — Если ты убьёшь меня, Реборн накажет тебя через них. Не думай, что запрет на убийства работает только в мою сторону.       — Я не собирался тебя убивать.       — Тогда ты не сможешь прогнать меня с крыши.       — Мы всё ещё можем драться, просто не насмерть.       — Побереги силы. По твоей милости завтра нас ждёт ещё одна битва.       — Тебя это беспокоит?       — Нет. Мне это нравится.       Хибари зевнул, прикрыв рот тыльной стороной ладони.       — Хочу спать. Если зайдёшь сейчас в школу, узнаешь ещё кое-что о себе из будущего. Если нет — желаю спокойной ночи.       Он встал и направился к двери.       Мукуро пошёл следом.       Небольшая площадка между лестницей и выходом на крышу была ярко освещена. Так ярко, что это отгоняло сонливость — хотя светочувствительность первых дней после возвращения из будущего давно прошла.       Мукуро оттолкнул его не сразу — и теперь у Хибари быстро билось сердце.       — Будущий ты состоял в отношениях с будущим мной. Это та информация, которой я обещал поделиться.       — Из-за неё ты решил, что ты имеешь право меня поцеловать?       — Нет. Я дал тебе пару секунд, чтобы среагировать. Ты не оттолкнул меня ещё тогда, и я решил, что я имею право тебя поцеловать.       — Я просто хотел проверить, как далеко ты сможешь зайти.       В каком мире это давало право потом возмущаться?       — Зайти я могу дальше, — заверил Хибари — и улыбнулся, любуясь непередаваемой гаммой эмоций на лице Мукуро. — Ты краснеешь, когда смущаешься.       — Когда злюсь. А ты ужасный человек.       — Я просто хотел проверить, как далеко ты позволишь мне зайти, — серьёзно сказал Хибари. — С тобой очень весело, но я правда хочу спать. Ты пойдёшь ко мне домой?       — Нет.       — Хорошо. Если передумаешь, в следующий раз предлагаешь ты. Спокойной ночи.       Хибари шагнул на лестницу.       — Подожди, — почти сразу сказал Мукуро. — Так… в чём заключалась ошибка, которую я из будущего хотел исправить?       — Ты убил одного полезного для меня человека.       — Кого-то из Вонголы?       — Моего заместителя из комитета.       — Серьёзнее, чем я ожидал. Пойдём, я извинюсь?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.