ID работы: 14359056

Однажды ты покинешь меня

Фемслэш
Перевод
NC-17
Завершён
69
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
164 страницы, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
69 Нравится 24 Отзывы 17 В сборник Скачать

22

Настройки текста
             — Нет, нет, нет, нет.       Я успела отойти на десять футов, пока не остановилась и не упала в траву.       Она не умерла. Она не умерла. Она просто уехала в Иллинойс. Скоро она будет дома. Она не умерла. Эта мысль крутилась в моей голове снова и снова. Я сидела на траве, обхватив колени руками. Меня тошнило.       Мистер Смит подождал несколько минут, прежде чем встать со скамейки и подойти ко мне сзади.       — Я же говорил, что Вам придётся вернуться.       — Шесть лет! — выкрикнула я, морщась от боли в горле.       Он кивнул.       — Нет, этого не может быть.       Но это было. Там за спиной, как божий день, стояло её надгробие. Джудит Линн Пейдж. 10 мая 1945 года — 18 октября 1991 года.       — Шесть лет, — повторила я, вставая. — Вы никогда не говорили, что я пробуду там шесть лет. Вы не можете так поступить. Не можете.       Он поджал губы и вздохнул.       — Я ясно выразился…       — Нет! Нет, Вы вовсе не были ясны, не были ясны ни в чём. О Боже, о Боже.       Я отвернулась от него, отошла на несколько футов, обернулась, увидела надгробие позади него и снова отвернулась. Я не могла смотреть на него.       — Я пробыла там шесть лет. Шесть месяцев достаточно, чтобы сформировалась привязанность, но шесть лет… у меня была жизнь. У меня…       Инстинкт подсказывал, что мне нужно повернуться лицом к надгробию, но я остановила себя.       Он подошёл ко мне и встал передо мной.       — Карен, есть кое-что…       Карен. Кто это, чёрт возьми? Я уже давно перестала быть Карен. Меня зовут…       — Эвелин, — сказала я, оглядевшись вокруг, словно ожидая увидеть кого-то ещё, женщину лет сорока. Сорока четырёх, если быть точной. Но её здесь не было. Она…       «Нет. Неужели она проснётся там, в незнакомом доме, на шесть лет старше, в моей… нашей постели?». От этой мысли у меня снова скрутило желудок. Мысль о ком-то другом… а затем в голову пришла другая, ещё более ужасная мысль. Когда Джудит вернётся домой, к кому она придёт? К незнакомке. К той, кто выглядит в точности, как я, но не знает её. Что тогда случится?       — Нет. Не случится. Время не прошло. Оглянись, Карен.       Я сделала, как он сказал, и в этот момент с неба упало несколько капель воды. Начинал моросить дождь. Небо над головой было серым, как и в тот день, шесть лет назад. И мы были на том же кладбище. И на мне была та же одежда. Пожилая пара и их внучка, которых я видела в тот день, как раз сейчас двигались по асфальтированной дорожке в сторону припаркованных машин. Девочка была всё тем же подростком, а не женщиной на шесть лет старше.       — Что Вы хотите сказать?       — Сейчас 2010 год. Прошло всего несколько минут с тех пор, как Вы вернулись.       — Вы шутите? Вы хотите сказать, что то, что я пережила, те шесть лет, которые мы были вместе, были только в моей голове? Весь этот мир, и всё, что в нём было — это выдумка?       — Нет, конечно, нет. С 1964 по 1970 год это определённо было. И Вы там были.       — Тогда что? Что это значит? Если здесь время никуда не двигалось… значит ли это, что… Эвелин, — с трудом сказала я, чувствуя себя неловко, даже думая о ней, как об отдельном человеке, — не пережила никакого перехода во времени? Она что, проснётся в полном неведении? Для неё это будет всего лишь шесть лет спустя в мгновение ока?       Это было бы ужасно. По крайней мере, если бы она прожила шесть лет здесь, она бы поняла, что происходит, у неё было бы хоть какое-то представление о происходящем. И, возможно, ей удалось бы уладить ситуацию с Джудит. Может быть, она отпустила бы её. Или не смогла бы? Отпустила бы? Возможно, нет. В конце концов она тоже была… нет, я не могла об этом думать.       — Нет, этого тоже не случится.       — Тогда что же? Она проснётся… в 1964 году точно так же, как я? В тот день, когда Джордж подстригал газон, и она ничего не заметит? Всё произойдёт так, как будто меня никогда не было?       Если он имеет в виду именно это, то значит ли, что Джудит никогда не встречалась со мной?       — Нет, этого не может быть, потому что она помахала мне рукой. Это видно на видео. Я… или Эвелин, неважно, была на концерте. Это была я. У Эвелин, другой Эвелин, были иные планы. Она должна была пойти в кино в тот вечер, она никогда бы не встретила Джудит.       — Вы правы. Вы или она были на том концерте, и Джудит помахала Вам рукой, но нет, она не проснётся в 1964 году, как и не проснётся в 1970-м. Потому что нет никакой Эвелин Брайант, кроме Вас. И нет Эвелин Брайант, которая существовала бы после той даты, 14 ноября 1970 года.       — Что?       — Вы и есть Эвелин Брайант.       — Да, я знаю, я была Эвелин Брайант.       — Нет. Вы… ну, технически, да, Вас звали Эвелин Брайант.       — Мистер Смит, Вы говорите бессмысслицу.       — Вы родились 11 апреля 1944 года. Вы. То, что Вы пережили, было Вашим собственным прошлым, а не чьим-то ещё.       Что я могла сделать? Я рассмеялась.       — Вот почему та песня странно на Вас подействовала. Вы никогда не слышали её раньше, во всяком случае, не в этой жизни. Это было воспоминание. Ваше воспоминание. Память, которую Вы не должны были сохранить, но каким-то образом сохранили.       Я долго ничего не могла сказать.       В какой-то момент мистер Смит достал неизвестно откуда чёрный зонтик, с которого всё быстрее падали капли воды, и предложил мне. Я отмахнулась.       — Моё прошлое?       — Да, Ваше прошлое.       — В каком смысле? Реинкарнация?       — Это такой термин… не совсем, — он провёл рукой в воздухе. — Хорошо. Для простоты понимания можете называть это так.       — Безумие.       — Правда? После того, что Вы только что пережили? Это безумие?       Мне пришлось отдать ему должное.       И мои мысли вернулись к тому дню, когда я услышала голос матери по телефону. Как сильно это меня поразило. И ещё дальше, когда я узнала, что Джудит умерла. Это было до того, как я узнала её. Или думала, что не знаю её.       — Значит, на самом деле меня там не было? Вы просто показали мне то, что произошло?       — Нет. Нет, Вы были там, такой же живой, как и сейчас, и заново пережили те шесть лет.       Я сделала ещё одну долгую паузу, чтобы всё обдумать.       — Вы хотите сказать, что до того, как я вернулась, у меня была другая жизнь? И я встретила в ней Джудит? И что мы были вместе тогда? Поэтому я вспомнила эту песню?       — Да.       — Всё равно это не имеет никакого смысла, когда я вернулась, я не знала её. Мне пришлось искать её. У Эвелин… у меня были другие планы, я собиралась пойти в другое место в тот вечер. Мы бы не встретились.       — Вы всё равно её встретили. В первый раз. Если помните, у вас с подругой были планы пойти в кино, но сначала вы собирались поужинать. Что вы и сделали, а на парковке вы встретили друзей, которые уговорили вас пойти на танцы. Никакого парадокса.       — Значит, мы были вместе раньше?       — Да.       — И что? Я была там, но по сути являлась марионеткой? Жила прежней жизнью, думая, что делаю выбор, а на самом деле это было не так? Это было как в кино, по сценарию, от которого нельзя отойти?       — Нет. Вы делали выбор, и Вы изменили кое-что по сравнению с первым разом, некоторые изменения были незначительными, другие — более значимыми. Но в основном всё осталось по-прежнему. В конце концов, Вы были самой собой. Вы принимали те же решения, Вы выбирали то же самое, что и раньше.       — Какие изменения?       — Инвестиции в фондовый рынок, например. Прежде у Вас не было тех знаний, что есть теперь. Поэтому Вы продолжали работать в магазине своего отца. Какое-то время.       Предсказуемо.       — Значит, я не копировала ту жизнь, что была раньше?       — Нет.       — Тогда я могу всё изменить, — сказала я сама себе.       Мой мозг уже работал, смирившись с полной нелепостью происходящего, и сосредоточился на практических вопросах.       — Вы не можете, нет.       — Нет, я могу.       — Нет, Карен, всё кончено. Вы вернулись туда, где должны быть.       — Нет, мистер Смит. Это не так. Вы собираетесь вернуть меня обратно. Я не знаю, зачем Вы вытащили меня сюда, возможно, чтобы объяснить мне ситуацию, не знаю, да и неважно, но я вернусь.       Он посмотрел на зонтик, который всё ещё держал в руке, покрутил его, затем бросил на землю, где он из твёрдого предмета превратился в тень на земле, несмотря на пасмурный день, а затем и вовсе растворился, как чёрные чернила, впитавшиеся в траву.       — Мне очень жаль, но Вы не можете.       — Конечно, могу. Я ведь уже один раз вернулась, Вы можете это устроить. Значит, я не могу? Или Вы не хотите это делать? Это какая-то нездоровая игра, в которую Вы играете?       Он покачал головой.       — Это не игра, но есть правила. Правила, которые я не могу нарушить, как бы мне этого не хотелось.       — Вам придётся объяснить мне подробнее.       — Вы хотите вернуться назад, Вы хотите проснуться 15 ноября 1970 года и продолжить жить, как прежде, но я не могу это сделать.       — Почему? Вы отправили меня назад в 1964 год, насколько сложнее это может быть?       — Разве Вы не понимаете? Вас некуда отправлять. Вы никуда не уходили.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.