ID работы: 14360473

Да что они там знают?

Гет
R
В процессе
9
автор
Размер:
планируется Макси, написано 218 страниц, 60 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава шестая

Настройки текста
- Расскажи мне. Обещаю, я не буду считать тебя сумасшедшим, - сказал Альбедо спокойно и серьёзно. - Эм... Ты уверен, что хочешь слышать это? - тихо спросил Венти. - Да, уверен. Говори уже, - ответил Альбедо, - Не бойся выглядеть глупо. Потому что это в любом случае не так. - Хм, ладно, - Венти постарался дышать ровно, - В общем, помнишь про господина Скарамуччу? Он уже раза три к госпоже Арлекино приходил, - начал он. - Да, помню. Он обидел нашу Сахарозу, и я предложил ударить его, - Альбедо говорил негромко. - Так вот. Он невежливо говорил с госпожой Арлекино, и я попросил его не обижать её, если можно так выразиться. Он принял меня за медбрата, а я сказал, что я вообще-то главврач, - Венти говорил сбивчиво, - Видел бы ты его лицо. - Представляю себе. Я ни разу не видел этого типа, но похоже, он какой-то неприятный, - сказал Альбедо иронично. - Да, так и есть. Во второй раз я говорил с госпожой Арлекино, а этот постоянно вставлял свои комментарии. Очень ядовитые комментарии, к слову, - когда Венти говорил, он то и дело запинался, а дыхание его сбивалось. - Продолжай. Что дальше было? - спросил Альбедо участливо. - Дальше... Да сегодня пришёл к госпоже Арлекино рассказать ей о результатах обследования, - Венти говорил едва слышно, - И вот в один момент пришёл господин Скарамучча. И начал говорить с Арлекино. Я почувствовал себя наблюдателем в тот момент. Но всё равно не уходил, вдруг случится чего. Они начали говорить, и мне показалось, что они флиртуют. Я так разозлился. Я даже спросил, в каких они отношениях. Господин Скарамучча сказал, что это не моё дело. Это ведь действительно не моё дело! Я повёл себя непрофессионально. - Это так, ты не имел права спрашивать о таком, - Альбедо сложил руки на груди, - Но тебя можно понять. - Почему я вообще злился? - спросил Венти в смятении. - Потому что ты ревнуешь госпожу Арлекино к господину Скарамучче, Венти, - спокойно ответил Альбедо, - Но это немного не то, о чём можно подумать на первый взгляд. Глаза Венти расширились от удивления. Он побледнел, сглотнув. - Объясни мне, будь так добр, - попросил он тихо. - Ты же её лечащий врач. Ты заботишься о её здоровье. Это твоя работа. И ты неосознанно занял позицию защитника. Увидев, что Скарамучча невежлив с госпожой Арлекино, ты защитил её и весьма успешно. Ты считаешь, что он может ей как-то навредить. И из этого появляется твоя ревность, - со знанием дела сказал Альбедо. - Но как это всё соотносится с ревностью, если это вообще была она? - поражённо спросил Венти, - Мне не понравился тот факт, что они возможно флиртовали при мне. - Это тоже можно объяснить. Ты просто пытаешься защитить эту женщину, - Альбедо говорил совершенно спокойно, - И это не такая ревность, какой она бывает у других людей. Ты врач, Венти. А это значит, что и чувства ты испытываешь по-другому. Потому что тебе известна их природа. Ты же проходил курс психологии? Ну вот. Это оно и есть. Это нормально, и это пройдёт. Её выпишут, и ты забудешь о ней и о том, что хочешь её защищать. - Хорошо бы. Но почему я вообще ревную? Почему мне не понравилось то, что они возможно флиртовали? - допытывался Венти. - Ты, должно быть, представил, что теперь защищать её будешь не ты, а он, - с сочувствующей улыбкой сказал Альбедо, - Несмотря на то, что ты врач, Венти, ты всё ещё обычный человек. А злость - вполне нормальная человеческая эмоция. - Не хотелось бы мне испытывать злость в подобных ситуациях, - честно сказал Венти, - Я вообще не злой человек. - Это-то как раз понятно. Но иногда контроль эмоций нам удаётся с трудом, - сказал Альбедо значительно, - Что ты сделал после того, как господин Скарамучча сказал тебе, что это не твоё дело? - Не смог больше за этим наблюдать, извинился и ушёл, - признался Венти, - Я поначалу хотел его ударить, но подумал, что это непрофессионально, да и я слишком дорожу этой работой. - Вот. А это уже похоже на контроль эмоций, - сказал Альбедо, - Кстати. Я могу тебя отвлечь, - он достал что-то из кармана. - Что там у тебя? - спросил Венти, устало улыбнувшись. - Три билета в театр. В субботу у нас как раз выходной. Ты и Сахароза идёте со мной, - сообщил Альбедо тоном, не терпящим возражений. - С каких пор ты заинтересовался театром? - удивился Венти, - За тобой такого никогда не водилось. - Ты не понимаешь, это другое. В главной роли известная актриса. Она очень талантливая и красивая, - несколько мечтательно произнёс Альбедо. - Ах, вот как, - на губах Венти появилась озорная улыбка, - Спорим, что ты не осмелишься с ней познакомиться? - Спорим, что смогу, - иронично сказал Альбедо. ...Венти шёл по коридору, а вокруг творилась типичная для больницы суматоха. Кого-то везли в реанимацию, кто-то срочно шёл из палаты в палату, а у самого Венти как раз было немного свободного времени, прежде чем заняться бумагами. Среди всей этой неразберихи его внимание привлекли два человека, которые стояли у окна и разговаривали. Венти пригляделся: это были Скарамучча и Сахароза. Он стоял так, что они не могли его видеть, но он мог и видеть, и слышать их совершенно спокойно. - Что ж, - сказал Скарамучча ядовито, - Вот мы и снова встретились, Сахароза. - Только не говори, что рад встрече со мной, - иронично сказала Сахароза. - Почему же? Может быть, и рад. Но ты об этом никогда не узнаешь, - сказал Скарамучча, и, видимо, до него дошло то, что он сказал, только впоследствии. - Только что узнала ведь, - по интонации Сахарозы было слышно, что она улыбалась уничтожающей улыбкой. - В любом случае, я прав, и униформа врача тебе вовсе не идёт, - сказал Скарамучча зловеще. - Боже, только не начинай пытаться сделать отрицательные комплименты моей внешности, - робко сказала Сахароза. - Может быть, я только начал, - сказал Скарамучча, и по его интонации было ясно, что он недобро улыбается. - Ты не сможешь меня унизить, не в этот раз, - произнесла Сахароза медленно. - Очень даже смог бы, если бы захотел. Но тебе под стать работать в такой захудалой больнице. Кто бы вообще сомневался, что ты окажешься именно здесь, - сказал Скарамучча иронично. - На себя бы посмотрел. Ты только и ищешь повода, чтобы прийти в эту больницу. Ты на работе вообще бываешь? - парировала Сахароза спокойно. - Я прихожу сюда по поручению начальства, - важно ответил Скарамучча, - И вообще, не тебе решать, где я должен находиться. - Сразу видно, что твоя мама никогда тебя не любила, и ты пытаешься отыграться на других, - судя по реакции Скарамуччи, слова Сахарозы попали в точку. - Не смей. Просто не смей, - Скарамучча зверел на глазах, - Не смей говорить о моей матери такое. Ты ничего о ней не знаешь, и никогда не узнаешь. Моя мать - прекрасная женщина, и таким, как ты, ещё очень далеко до неё. - Ладно, меня ждут дела, - сказала Сахароза тихо и попыталась уйти. Но Скарамучча резко схватил её за запястье. - Ты посмела затронуть запретную тему, - прошипел он, - Тебе конец. Венти понял, что настал его черёд выйти из тени. Он подошёл, увидев очень ярко всё - и черты Скарамуччи, искажённые злостью, и испуганное лицо Сахарозы. - Молодой человек, немедленно отпустите доктора Сахарозу, - произнёс Венти, плохо скрывая ярость. Скарамучча посмотрел на Венти уничтожающим взглядом. Но Сахарозу всё же отпустил. - А то что? Что вы мне сделаете? - спросил он нервно. - Вы не имеете никакого права обращаться так с женщиной, - спокойно сказал Венти, - Я уже на впервые вижу, как вы невежливо ведёте себя с дамой. - Прошу прощения, - саркастично произнёс Скарамучча, - Доктор как-вас-там. - Доктор Венти. Научитесь уважать других, господин Скарамучча, и тогда вас будет уважать хотя бы кто-то, - Венти не удержался от того, чтобы сказать именно то, что думал. - Ладно, не так уж было и нужно, - сказал Скарамучча, - Мне пора идти. И ушёл уверенной походкой. - Сахароза, ты в порядке? - спросил Венти у коллеги. - Да. Он просто вот такой. Его не стоит бояться, он на самом деле ничего не сделает, - ответила Сахароза, - Ладно, видимо, нам обоим нужно возвращаться к работе. Венти медленно кивнул, и пошёл в свой кабинет. Впереди его ждало много бумажной работы.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.