***
— Инь Хуабу, родной, одолжи денег, — жалобно протянул Ян Мао, сев напротив своего друга. Тот выпивал ароматного чая, когда слуга доложил, что господин Ян Мао желает его видеть. С некоторых пор испытывая одиночество, Инь Хуабу обрадовался визиту своего друга, но, услышав его просьбу, тут же перестал улыбаться. — Ладно, сколько ты хочешь? — тяжело вздохнув, спросил Инь Хуабу, у которого брови тут же полезли на лоб, стоило ему услышать сумму. — Не нужно делать такое лицо, я не так уж и много у тебя прошу, — выдавив из себя неуверенную улыбку, произнёс Ян Мао. — Ты, наверное, знаешь что-то, чего мне неизвестно, да? Я, например, точно знаю, что столько денег у меня нет. — Не ври своему другу, я знаю, что ты очень богатый, — весело протянул Ян Мао. — У меня большое состояние, но денег у меня не так уж и много, ведь все они вложены в постройки и земельные участки, — спокойно возразил Инь Хуабу. — Как же так, ты был моей последней надеждой? — ошарашенно произнёс Ян Мао. — Увы, ничем не могу тебе помочь, друг мой. Но почему бы тебе не обратиться к Чоу Цзы? Я слышал, недавно ему перепало наследство от своего дяди. Может, он сможет тебе помочь. — Я уже был у него, он все деньги проиграл в карты, — недовольно буркнул Ян Мао. — Что ж, видимо, тебе придётся в этот раз справиться в одиночку. К слову, не расскажешь, что у тебя случилось? — спросил Инь Хуабу, который уже предполагал, что просьба Ян Мао напрямую связана с его сестрой. Тяжело вздохнув, тот принялся рассказывать о том, как одолжил у своей сестры, деньги заложив при этом свой дом и услышав его рассказ, Инь Хуабу прикрыв рот рукавом, начал смеяться. — Даже не знаю, кто ты теперь — недалёкий или невезучий. — отсмеявшись, с лёгкой издевкой сказал тот. — Видимо, и то и другое... — недовольно буркнул Ян Мао, потом, вскинувшись, состроил жалостливое выражение лица и, глядя Инь Хуабу прямо в глаза, спросил. — Пустишь у себя пожить до лучших времен? — О, нет-нет-нет! — тут же отмахнулся Инь Хуабу. — Даже не проси о таком! — Еще другом называется! — обиженно фыркнул Ян Мао. — Я по-прежнему твой друг, но пустить тебя пожить у себя точно не могу, — мягко ответил Инь Хуабу. — Почему это?! — Стоит твоей сестре прознать про то, что я приютил тебя у себя, она расторгнет со мной все договора, а мне этого не нужно. Нас с твоей сестрой связывают торговые узы, и это очень серьёзно. — Торговые узы? Что за бред? Ты хоть слышишь, что ты несёшь? — тут же возмутился Ян Мао и яростно стукнул кулаком о столешницу. — Это не бред, а взрослая жизнь, Ян Мао. — мягко сказал Инь Хуабу. — И, как твой друг, я могу помочь тебе не деньгами, а добрым словом. — Какими ещё добрым словом? — тяжело вздохнув, спросил Ян Мао. — Найди работу, Ян Мао! — Ты опять несёшь какой-то бред, — тут же нахмурился Ян Мао. — что же, по-твоему, я, благородный господин, должен начать вспахивать землю? — Тебе необязательно работать руками, ты, как благородный господин, можешь работать мозгами, которые по счастливой случайности у тебя точно есть. — И где же мне найти эту замечательную работу? Если ты забыл, свою возможность стать чиновником я давным-давно упустил. — Наместник города Сэдин ищет себе помощника, а ты блистательно сдал государственный экзамен и потому как нельзя лучше подходишь на это место, — сказал Инь Хуабу и пристально посмотрел на Ян Мао, давая понять, что тому непременно стоит последовать его совету. — Тогда одолжи мне лошадь! — расстроено протянул Ян Мао, которому не очень-то и хотелось начинать работать. — Зачем тебе лошадь-то понадобилась? — сразу же возмутился Инь Хуабу. — Как же мне, по-твоему, добраться до города Сэдин? — Пешком иди! До него рукой подать. Если сейчас отправишься, до заката как раз успеешь к закрытию ворот! — строго сказал Инь Хуабу. — Не пойду! — обиженно пробубнил Ян Мао. — Если я отправлюсь туда пешком, мои одежды совсем испортятся. — И ты наконец-таки, может быть, сменишь этот наряд, которому сто лет в обед, — сказал Инь Хуабу, критичным взглядом оглянув потрёпанные одежды своего друга. — Как ты можешь такое говорить! — протянул Ян Мао, прикрыв грудь руками, словно стыдливая девица. — Это, между прочим, очень дорогие одежды... — Да, да, которые подарил тебе отец лет десять тому назад, и с тех пор ты их носишь не снимая. Я знаю эту прекрасную историю, но глядя на эти прекрасные одежды, из которых песок сыпется, мне бы хотелось, чтобы мой друг начал одеваться чуть более подходяще его статусу. — Ой, всё! — раздражённо махнул рукой Ян Мао и, резко встав из-за стола, зло поглядел на Инь Хуабу. — Так и говори, что не хочешь помочь! Зачем принижать мои одежды? У тебя есть деньги, вот ты и разжился новыми одёжками, а у меня денег нет, так что я хожу в том, что имею! Всё, прощай, не хочу больше слушать твои глупые отмазки! — Иди уже, нерадивый, — улыбаясь сказал Инь Хуабу, взглядом провожая своего друга, который как обычно влип в передрягу.***
Вернувшись домой, Ян Мао столкнулся во внутреннем дворе с парой двухметровых амбалов, что его сестрица приволокла с собой в качестве охраны, и её нерадивым мужем, имени которого Ян Мао так и не удостоился запомнить. Зачем зря загружать свои мозги, если тот был тюфяком, что не вылезал из-под каблука его сестрицы? Презрительно фыркнув, Ян Мао направился прямиком в дом, желая немного прилечь, дабы отдохнуть, но рядом с дверью своей комнаты увидел довольно ухмыляющуюся Ян Мяо и понял, что отдыха ему не видать. — Ты что-то хотела? Я устал и хочу отдохнуть, если дело не к спеху, давай поговорим об этом завтра, — сказал Ян Мао, открыв дверь своей комнаты, надеясь, что сестра за ним не проследует. — Хах, поди умаялся, пока бездельничал! — резко бросила Ян Мяо и конечно же проследовала за своим братом. — У меня к тебе очень важный вопрос. Хочу узнать, когда ты наконец собираешься освободить этот дом? Ян Мао застыл на месте, не веря в услышанное. — Что значит освободить дом? Я не собираюсь его освобождать! Разве ты не собираешься разрешить своему брату пожить тут, пока он не заработает достаточно денег, чтобы его обратно у тебя выкупить? — Конечно же нет! Я что, дура по-твоему? — презрительно глядя на брата, отрезала Ян Мяо. — У тебя осталось ровно три дня, чтобы собрать свои манатки и уйти отсюда, а иначе мои охранники сами об этом позаботятся, и я уверяю тебя, дорогой братец, что тебе не понравится то, как они будут обращаться с твоими вещами и тобой в частности! — Знаю, что я жалок, сестра, но разве тебе не жалко меня? — тяжело вздохнув, тихо проговорил Ян Мао, надеясь, что сестра сжалится над ним. — Ни капли! — тут же воскликнула Ян Мяо, — Чтобы ты знал, дорогой братец, я ждала этого всю свою жизнь. — сказала она и громко рассмеялась. — Позволь мне тут остаться... Хотя бы ещё одну неделю… — обречённо проговорил Ян Мао. — Ни за что! Я уже нашла покупателей для дома, и ты должен его покинуть как можно быстрее. А если нет, я обещаю тебе, ты об этом пожалеешь. Сказав это, Ян Мяо вновь противно ухмыльнулась и острым ногтем провела поверх тонкого шрама на левой щеке Ян Мао. — Пакуй вещи, братец! Да побыстрее! — громко воскликнула она, прежде чем покинуть комнату и громко закрыть за собой дверь.