ID работы: 14397939

Вино с привкусом яда

Слэш
R
В процессе
85
автор
лэй леонхард соавтор
reeeattt соавтор
Gollapudi to бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 50 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
85 Нравится 16 Отзывы 64 В сборник Скачать

Глава 2 или «опять он»

Настройки текста
Примечания:
      — Гарри, это жульничество! — возмущенно крикнула девушка, скрещивая руки на груди.       Гарри знал этот упрямый взгляд и боевую позу, говорящую о том, что волшебница не отступится, пока не получит свое. Парень привык к взрывному характеру подруги, который включался в момент — как она говорила, — вопиющей несправедливости. Юноша устало вздыхает, поправляет очки и убирает удачливый учебник в сторону, встречаясь с недовольством в карих глазах.       — Я пользуюсь учебником, который мне достался, Гермиона. Ничего преступного здесь нет, — лукаво отвечает Гарри, понимая, что своими словами потряс красной тряпкой перед быком.       — Но у тебя там подсказки! Это нечестно по отношению к другим! — Девушка, ожидаемо, не унималась.       — Гермиона права, Гарри. Ты ведь не своим трудом заработал на зелье удачи, — хмыкает рядом рыжеволосая волшебница.       Парень подавляет еще один демонстративный вздох, чувствуя напор двух упрямых девушек, желающих отобрать у него учебник Принца полукровки. Правки на страницах помогали улучшить оценки на ненавистном зельеварении, некоторые заклинания притягивали взгляд, а незамысловатый почерк доставлял некое эстетическое удовольствие. Не то, чтобы Поттеру не все равно, но понятные буквы вместо закорючек радовали нового владельца.       — То есть вы мне хотите сказать, будь у вас этот учебник, вы бы его отнесли на место? — Поттер вскинул брови, — Что мне тогда использовать для учебы?       — Ты ведь покупал новые учебники, — не сдавалась Грейнджер.       — На первый вопрос не хочешь ответить?       Джинни отводит взгляд, рассматривая пылинки на своей форме, и, вкинув напоследок слова о тренировке по квиддичу, исчезает из поля зрения. Минус одна. Лучшая подруга Гарри мрачнеет из-за появившейся самодовольной ухмылки на его лице, однако теряет свой запал под испытывающим взглядом Поттера.       — Может, я бы его оставила, — сдалась староста. — Но лишь в научных целях! — сразу же добавила Грейнджер.       — И ты бы не использовала полученные знания? — Улыбка становится еще шире.       Гермиона тушуется, впервые не зная что ответить на вопрос Гарри, хмурит темные брови и начинает постукивать пальцем по плечу. Парень наслаждается видом растерянной подруги, которая слишком явно мечется между правильным образом старосты Гриффиндора и необузданной жаждой новых знаний, находящихся в непосредственной близости. Словно издеваясь, юноша раскрыл книгу и увидел, как распыляется ярость девушки из-за заклинания, не дающего прочесть содержимое учебника.       — Гарри! Тебя ищет директор Дамблдор, — в дверном проеме появляется знакомая рыжая макушка.       — Когда признаешь, что сама хочешь прочесть учебник, не прикрываясь кричащими лозунгами о справедливости, тогда и поговорим, — сухо бросил Гарри, не обращая внимания на недоумение Рона.

***

      Гарри молча взирал на то, как Дамблдор аккуратно вытягивает нить воспоминания из головы. Серебристо-голубое нечто удлинялось, следуя за палочкой, и ,достаточно растянувшись, упало вниз — в Омут Памяти. Только соприкоснувшись с гладью Омута, «нить» закружилась и начала расслаиваться, принимая различные формы, которые тут же сменялись другими, не давая ни малейшего шанса разглядеть что-то связное. Гарри не мог сложить бесконечные крупицы воспоминания во что-то целое и понятное, но краем глаза он чётко уловил силуэт маленького одиннадцатилетнего мальчика, сидящего на кровати. В моменте, Гарри едва не спросил Дамблдора, не является ли он, Гарри, мальчиком из воспоминания, но вовремя одёрнул себя, потому что вспомнил, что от Дурслей его забирал Хагрид, и Дамблдора там никак быть не могло.       — Профессор, это ваше воспоминание? — Полюбопытствовал Поттер.       — Верно, мальчик мой, — закивал в ответ Дамблдор, — в этот раз воспоминание моё, и я хочу переместить тебя на десятки лет назад, в 1938 год.       Директор вытянул руку вперёд в пригласительном жесте, и Гарри, напоследок глубоко вдохнув, окунул голову в Омут.       Ощущение падения практически сразу сменилось твёрдой почвой под ногами, не давая Гарри как следует насладиться красотой переливающихся нитей, спешивших обрести правильную форму воспоминания. Оглянувшись по сторонам, Гарри с восхищением подметил, как завершающие обрывки тянулись и вставали на своё место, являя целую картину.       Всё таки интересная штука, этот Омут Памяти.       Тряхнув головой, чтобы прогнать наваждение, Гарри сконцентрировал своё внимание на стоящем перед ним здании.       Строение представляло из себя довольно жуткое зрелище. Оно было не слишком высоким — три этажа, как посчитал Гарри, — и длинным, примерно метров двадцать. На расстоянии метра друг от друга в здании были окна, в одном из которых мелькнула маленькая девочка, которая исчезла так же быстро, как и появилась. Черепичная крыша, видимо, протекала, так как Гарри разглядел внушительные дыры и сломанную черепицу в некоторых местах. Обыкновенный многоквартирный дом. Гарри видел парочку подобных в Лондоне, пока добирался до главного вокзала, чтобы сесть на поезд до Хогвартса. Единственные отличия были в том, что те дома выглядели более ухоженными и обычными, с желтоватыми стенами, красной крышей и цветами на окнах, тогда как это здание было сделано из чёрного кирпича и чёрной черепицы, что делало его вид особенно ужасающим. Так же дом был обнесён высоким железным забором по всему периметру.       Гарри повёл плечом, стараясь стряхнуть с себя чувство отчаяния и безвыходности, глядя на этот дом.       Больше не в силах смотреть на строение, Гарри взглянул вверх. Небо было заволочено тёмными тучами, видимо, скоро начнётся гроза.       Рядом едва слышно приземлился Дамблдор. Гарри скорее почувствовал, чем услышал его.       — Нам нужно идти внутрь, — произнес Дамблдор, подталкивая Гарри к дверям забора, которые он изначально не заметил.       В заборных дверях, между горизонтальными прутьями, вставлены буквы, образовывающие два слова: «детский дом».       Гарри вздрогнул всем телом. Он вспомнил, как тётя Петунья не раз пугала его, будто отдаст в детский дом, если мальчик ещё раз плохо выполнит ту или иную обязанность.       Сейчас же он буквально стоял на пороге личного кошмара, не в силах сделать ни шагу.       Мимо него лёгкой походкой прошёл Дамблдор из воспоминания и махнул рукой на ворота. Последние же распахнулись с жутким скрипом. Что не говори, а выглядел он намного моложе: Гарри и не задумывался, что когда-то у директора были не седые волосы, а рыжие. Хотя любовь к странным нарядам видимо идёт с ним рука об руку через года.       Директор ещё раз подтолкнул Поттера в спину, в молчаливом приказе следовать за воспоминанием. Гарри сделал судорожный вдох и начал на автомате переставлять ноги, идя вперед. Они прошли в ворота и приближались всё ближе и ближе к мрачному зданию, пока внутренности Гарри скручивались в тугой узел от давно забытого детского страха.       На крыльце, нетерпеливо постукивая ногой, стояла женщина. Она выглядела лет на пятьдесят: её светлые волосы были убраны в тугой хвост на затылке, одета она была в простую белую блузку, которая была заправлена в длинную черную юбку ниже колен, а на ногах были чёрные балетки. Её слегка морщинистое лицо выражало раздражение и нетерпение, будто ей хотелось побыстрее сбежать оттуда, но что-то заставляло стоять и продолжать ждать, нервно постукивая ногой.       Наконец, она повернулась, видимо, услышав скрип ворот. Она закатила глаза к небу и встретила Дамблдора словами:       — Ну наконец-то! Я уж думала, вы не придёте. А у меня между прочим ещё целый дом детей!       — Прошу прощения, — искренне произнёс Дамблдор из воспоминаний, — я сел не на тот автобус, потому немного припозднился.       Женщина прикрыла глаза и тяжело вздохнула.       — Напомните, вы ведь по поводу Тома? Тома Реддла? Я не особо поняла, про что вы говорили в своём письме. Вы имели ввиду какую-то особую школу?       — Всё верно, миссис Коул. Том Марволо Реддл был зачислен в особую школу под названием «Хогвартс».       Женщина одарила директора скептическим взглядом.       — Что это ещё за школа такая, куда берут детей с одиннадцати лет, а не с семи? Вы родственник Тома? Или вы просто решили надурить меня? Сейчас же… — Не успела говорящая поднять тревогу, как Дамблдор взмахнул палочкой за своей спиной и Коул застыла, а её глаза остекленели.       — Иногда с магглами трудно иметь дело, — покачал головой на свои прошлые действия рядом стоящий Дамблдор.       Гарри молча поджал губы. Он не одобрял действий профессора, ведь с миссис Коул можно было просто поговорить, что-то поверхностно объяснить и договорится, не прибегая к магии над ней. Чутье подсказывало Гарри, что это было далеко не светлое заклинание, раз Дамблдор смог взять контроль над её разумом. Отвращение к директору вновь проскользнуло в его мыслях.       Маленький Том Реддл очень заинтриговал Гарри. Ему стало интересно, кем был и как выглядел Волан-де-Морт до поступления в Хогвартс. В мыслях ненавязчиво проскользнули картинки страшных, асимметричных и уродливых демонов из какой-то детской книжки про добро и зло. Поттер фыркнул. Едва ли обычный одиннадцатилетний мальчик будет выглядеть как вселенское зло. Стоило ему об этом подумать, и в голове вдруг всплыл пустой взгляд шестнадцатилетнего Тома-воспоминания, смотрящего на маленькую, постепенно умирающую Джинни. Или всё же…       Гарри тряхнул головой, прогоняя навязчивые мысли. Лучше бы ему сосредоточиться на происходящем здесь и сейчас. До Тома он ещё доберётся…       — Пожалуйста, отведите меня к Тому Реддлу, миссис Коул, — бодро улыбнувшись, произнёс Дамблдор, — и, было бы неплохо, если бы вы рассказали немного о Томе. Какой он мальчик, какие у него отношения с другими детьми из приюта и тому подобное.       — Конечно, мистер… — она недоговорила фразу, проходя внутрь здания.       Гарри сделал судорожный вдох и нехотя побрёл за миссис Коул и молодым Дамблдором.       Навстречу личному кошмару.       Внутри здание выглядело так же мрачно, как и снаружи. Черные кирпичные стены не могли скрасить никакие детские рисунки. Атмосфера здания внутри давила ещё сильнее, инстинкты Гарри вопили бежать оттуда как можно быстрее без оглядки, а миссис Коул с молодым Дамблдором свернули налево, прямо к лестнице, и начали подниматься вверх. Гарри последовал за ними, зная, что директор идёт позади и пристально следит за каждым его шагом.       Дети в серых одеждах настороженно глядели на Дамблдора и миссис Коул, словно выжидая момента, чтобы наброситься на них. Гарри закусил щёку изнутри и помотал головой, чтобы забыть их недружелюбные взгляды.       — Том… очень странный мальчик. Большая часть детей его боятся, потому что рядом с ним постоянно происходит что-то страшное. Он пугает их, — произнесла миссис Коул ровным, безжизненным голосом.       — Вы хотите сказать, он обижает их? Запугивает? — Дамблдор нахмурился.       — Да, наверное, — в глазах миссис Коул проскользнуло замешательство, — но его очень трудно поймать на этом. Он никогда не оставляет за собой каких-либо улик или знаков, что это сделал он, а запуганные дети молчат. Были разные случаи… Очень нехорошие…       — Например? — подтолкнул её к ответу Дамблдор.       Женщина замялась, воровато огляделась по сторонам, и только после этого заговорила шёпотом:       — Кролик Билли Стабса… Том, конечно, сказал, что он этого не делал, да и я не представляю себе, как бы он смог забраться на стропила… но кролик ведь не сам повесился, не правда ли?       — Едва ли, — тихо пробормотал Дамблдор.       — Ума не приложу, как он смог залезть так высоко, но знаю одно, — шёпотом продолжала женщина, — накануне они с Билли поспорили…       Вникнув в разговор, Гарри не заметил, как они поднялись на третий этаж и пошли вперед по длинному коридору. Освещение было настолько приглушенное, что Гарри даже в очках не мог разглядеть, где заканчивается коридор. Пол под ногами жутко скрипел, а на каждой двери были прибиты дощечки с цифрами, вместо имён. Гарри поёжился. Всё это напоминало какой-то кошмар, без возможности проснуться.       Миссис Коул и молодой Дамблдор шли в тишине. Дамблдор, видимо, обдумывал всё, что ему сказала миссис Коул, а сама женщина была под заклятием, потому и молчала.       И всё же… Том умён. В свои одиннадцать лет сам Гарри мог только убегать от хулиганов, тогда как Том запугал их. Хотя, естественно, повешенный кролик был уже чересчур…       Тишина разрушаемая лишь скрипом деревянного пола под ногами изрядно давила на Гарри. Коридор сужался, света становилось всё меньше, как и воздуха вокруг. По спине пробежал холодок. Гарри не мог вспомнить, когда последний раз чувствовал такую сильную панику.       Наконец, миссис Коул остановилась перед последней дверью в конце коридора и громко постучала.       — Том! К тебе посетитель, — ровно произнесла она, распахивая дверь.       Узы страха наконец отпустили Гарри, давая вдохнуть полной грудью и принося с собой чувство заинтересованности.       Он наконец-то сможет увидеть младшую версию Тёмного Лорда.       Дождавшись, пока Дамблдор из воспоминания войдёт внутрь, Гарри зашёл следом и огляделся по сторонам.       Комната была очень маленькой. Она побольше чем чулан, в котором когда-то спал Гарри, но меньше, чем вторая комната Дадли, в которую Гарри переехал, когда стал слишком большим для чулана. Окно, находящееся напротив двери, пропускало в комнату свет; под проёмом стоял небольшой стол, на котором лежали какие-то книги, стоял подсвечник, и в который был задвинут стул; слева от стола стоял невысокий платяной шкаф с дверцами; а напротив шкафа, справа от стола, располагалась аккуратно заправленная узкая кровать, на которой сидел маленький мальчик, державший книгу в руках.       Том был одет в посеревшую от времени рубашку и черные шорты до колен. На ногах красовались потертые темные туфли и торчащие из них носки. Волосы, на удивление Гарри, были вполне аккуратно зачесаны, а пронзительный мрачный взгляд был сосредоточен на Дамблдоре.       Сам по себе он выглядел… достаточно обычно. И не скажешь, что в будущем он будет держать в страхе всю магическую Британию. Гарри даже немного расстроился, внутри себя он ожидал более стоящего зрелища. В голову так и лезли мысли, как Том душит кого-то из детей просто так, с довольной улыбочкой, прямо как дьявольское отродье. На самом же деле он казался вполне нормальным ребёнком.       Когда миссис Коул вышла и закрыла за собой дверь, взгляд Тома стал более заинтересованным.       — Здравствуй, Том, — сказал Дамблдор и шагнул вперёд, протягивая руку.       Мальчик немного колебался, но всё же пожал директору руку. Дамблдор выдвинул жесткий деревянный стул из стола и сел. Со стороны это выглядело так, будто он пришёл навестить больного.       — Я – профессор Дамблдор.       — Профессор? — переспросил Реддл. Интерес мигом пропал из его глаз, и теперь в них читалась настороженность. — В смысле – доктор? Зачем вы пришли? Это она пригласила вас посмотреть меня?       Том мотнул головой в сторону двери, за которой только что скрылась миссис Коул.       — Нет-нет, — улыбнулся Дамблдор. Гарри с удивлением обнаружил, что директор, хоть и улыбался, смотрел на Тома холодным и даже осуждающим взглядом, будто тот сделал что-то не так.       — Я вам не верю, — прищурив глаза сказал Том, — она хочет, что бы вы меня осмотрели, да? Говорите правду!       Последние два слова Реддл произнёс так властно и звучно, что Гарри стало не по себе. Это звучало как приказ. Поттер задумался, смог бы он когда-нибудь так же нагрубить Дурслям. Ответ напрашивался сам собой — нет, не смог бы.       А маленький мальчик буквально только что приказал самому величайшему волшебнику последних десятков лет говорить ему правду. Это было смело, хотя возможно немного безрассудно.       Реддл продолжал сверлить Дамблдора взглядом, смотря ещё более настороженно.       — Кто вы такой?       — Я уже сказал, — в голосе Дамблдора проскользнуло едва заметное раздражение, но очевидно Реддл услышал малейшую смену тона, и прищурился, — меня зовут профессор Дамблдор, я работаю в школе, которая называется Хогвартс. Я пришёл предложить тебе учиться в моей школе — твоей новой школе, если ты захочешь туда поступить.       Реакция Тома на эти слова стала очень неожиданной. Он резко вскочил с кровати и шарахнулся от Дамблдора в сторону двери, глядя на него с яростью.       — Не обманывайте меня! — Рявкнул Том. — Вы из сумасшедшего дома, да? «Профессор», ага, как же! Я никуда не поеду, понятно? Эту старую мымру саму надо отправить в психушку! Я ничего не сделал Эми Бенсон и Деннису Бишопу, спросите их, они скажут вам тоже самое!       — Я не из сумасшедшего дома, — терпеливо отозвался Дамблдор, — я – учитель. Если ты сядешь и успокоишься, я расскажу тебе о Хогвартсе. Конечно, никто не заставит тебя там учиться, если ты не захочешь…       — Пусть только попробуют! — Зло выплюнул Том.       — Хогвартс, — продолжал Дамблдор, проигнорировав последние слова Реддла, — это школа для детей с особыми способностями…       — Вы опять говорите об этом так, будто это психбольница, — съехидничал Том, и Гарри был вынужден с ним согласиться. Если бы Хагрид начал говорить ему что-то подобное во время их первой встречи, Поттер бы тоже принял его за душевно больного. Складывалось ощущение, будто Дамблдор намеренно выводил мальчишку из себя, не говоря о магии прямо, и Гарри этот факт очень не понравился.       — Хогвартс – не школа для сумасшедших… — в который раз начал Дамблдор, — это школа волшебства.       Внезапно стало очень тихо. Реддл застыл на месте. Его лицо ничего не выражало, лишь взгляд лихорадочно метался по лицу Дамблдора, будто ища, за что зацепиться. Будто он искал хоть малейший проблеск вранья в глазах волшебника.       — Волшебства? — повторил он шёпотом.       — Совершенно верно, — ответил Дамблдор.       — Так это… это волшебство – то, что я умею делать?       — А что ты умеешь делать? — Как бы невзначай спросил Дамблдор, но смотрел на Реддла выжидающе.       — Разное, — выдохнул Том, — я могу двигать предметы, не прикасаясь к ним. Животные слушаются меня беспрекословно, стоит мне только приказать. Если меня кто-нибудь разозлит, я могу сделать так, чтобы им стало плохо. Могу причинить им боль, если захочу.       У Тома едва не подогнулись ноги, он вернулся обратно к кровати и снова сел, уставившись на свои руки и склонив к ним голову.       — Я всегда знал, что я не такой как все, — прошептал он, обращаясь больше к себе, чем к Дамблдору, — я знал, что я особенный. Я всегда знал, что что-то подобное есть.       Дамблдор, не скрывая, одарил мальчика взглядом, полным презрения. Гарри в очередной раз за это воспоминание обратил внимание на предвзятость директора к Реддлу. Откуда у директора такое отвращение к нему? Да, последние его слова звучали довольно самовлюбленно, но с другой стороны это была чистая правда. Он не такой, как остальные дети из приюта.       — Что ж, ты был прав. — Профессор уже не пытался улыбаться. — Ты волшебник.       Реддл поднял голову. На его лице красовалась довольная улыбка, которая скорее выглядела как оскал сытого хищника.       — Вы тоже волшебник? — Поинтересовался Том.       — Да.       — Докажите! — Потребовал Реддл тем же властным тоном, коим до этого приказал говорить Дамблдору правду.       Дамблдор приподнял брови.       — Если, как я полагаю, ты согласен поступить в Хогвартс…       — Конечно, я согласен! — Перебил его Том.       — …то ты должен обращаться ко мне «профессор» или «сэр», — все таки договорил фразу Дамблдор.       На самое короткое мгновение лицо Реддла окаменело, но он тут же сказал елейно вежливым до неузнаваемости голосом:       — Конечно, сэр. Я хотел сказать: «Пожалуйста, профессор, не могли бы вы показать мне…»       Гарри был в шоке, насколько быстро Том смог приспособиться к ситуации. Умелый манипулятор. Если он был таким же на последних курсах Хогвартса, то Гарри не удивлён, почему люди повелись на его сладкие речи. Змей искуситель.       Но в то же время Поттера заинтриговала его просьба. Было интересно, скажет ему Дамблдор, что он сам увидит всё волшебство, когда приедет в Хогвартс, и колдовать в здании полному магглов опасно, или всё-таки продемонстрирует какую-то часть способностей?       К удивлению Гарри, Дамблдор извлёк из внутреннего кармана мантии волшебную палочку, направил её на потёртый платяной шкаф и небрежно взмахнул.       В ту же секунду шкаф загорелся, и Реддл, вскрикнув, бросился к шкафу.       Гарри не мог винить его за этот вскрик страха и злобы, скорее всего, всё его имущество находилось в этом шкафу. Вопрос лишь в том, зачем Дамблдор вообще поджёг шкаф?       Озлобленный Том кинулся было на Дамблдора, но пламя за его спиной тут же погасло. Шкаф выглядел нетронутым, без единой отметки.       Реддл оглянулся на шкаф, потом снова посмотрел на Дамблдора и перевёл жадный взгляд на волшебную палочку в руках директора.       — Когда я получу такую? — Спросил он, указав пальцем на палочку.       — Всему своё время, — холодно ответил Дамблдор, — кажется, что-то из твоего шкафа рвётся наружу.       Гарри прислушался. В самом деле, из шкафа доносилось какое-то дребезжание. В первый раз на лице Тома промелькнул страх.       — Открой дверцу, — сказал Дамблдор.       Реддл, поколебавшись, подошёл к шкафу и распахнул дверцу. Над отделением, где висело пару поношенных костюмчиков, на полке стояла маленькая картонная коробка. Она вся гремела и дрожала, как будто что-то очень хотело выбраться из неё.       — Достань её, — произнёс Дамблдор.       Том с явной опаской взял трясущуюся коробку с полки.       — В ней есть что-нибудь такое, что не принадлежит тебе? — Спросил Дамблдор.       Реддл посмотрел на директора расчетливым взглядом.       «Видимо, прикидывает в голове, что ответить», — подумал Гарри.       — Возможно есть, сэр, — бесцветным голосом произнёс Реддл.       — Открой, — приказал профессор.       Нехотя, Том снял крышку и, не глядя, вывалил всё содержимое коробки на кровать. Гарри, ожидавший увидеть что-то страшное и бесчеловечное, нахмурился, когда увидел маленькую кучку самых обычных предметов. Там была игрушка йо-йо, серебряный наперсток, пара монет, розовая ленточка и потускневшая губная гармошка. Освободившись из коробки, вещи перестали трястись и теперь неподвижно лежали на одеяле.       — Ты вернёшь все вещи их владельцам и извинишься, — спокойно произнёс Дамблдор, убирая палочку обратно в мантию, — я узнаю, если ты этого не сделаешь. И имей ввиду: в Хогвартсе не терпят воровства.       Реддл нисколько не смутился. Он продолжал молча сверлить Дамблдора взглядом, в то же время, видимо, обдумывая что-то. Наконец он сказал бесцветным голосом:       — Да, сэр.       — У нас в Хогвартсе, — продолжил Дамблдор, — учат не только пользоваться магией, но и держать её под контролем. До сего времени ты, несомненно, по незнанию применял волшебство такими методами, которым не обучают и которые не допускают в нашей школе. Ты не первый, кому случалось не в меру увлечься колдовством. Однако, к твоему сведению, из Хогвартса могут и исключить, а Министерство Магии — да-да, есть такое Министерство, — ещё более сурово наказывает нарушителей. Каждый начинающий волшебник должен понять, что вступая в наш мир, он обязуется соблюдать наши законы.       — Да, сэр, — повторил Реддл. По его лицу невозможно было понять, о чём он думает. Всё с тем же каменным выражением на лице он убрал все вещи обратно в коробку, и поставил её на полку, закрыв дверцы шкафа. Закончив, он повернулся к Дамблдору и без обиняков выдал:       — У меня нет денег.       — Это легко исправить, — сказал Дамблдор и вынул из кармана кожаный мешочек с деньгами, — в Хогвартсе существует специальный фонд для учеников, которые не могут позволить себе самостоятельно купить учебники и форменные мантии. Возможно, тебе придется покупать подержанные книги заклинаний, но…       — Где продаются книги заклинаний? — не дослушав, перебил его Реддл.       Том взял тяжелый мешочек с деньгами, не поблагодарив Дамблдора, и теперь рассматривал толстый золотой галеон.       — В Косом переулке, — сказал Дамблдор, — я помогу тебе найти все, что нужно…       — Вы пойдете со мной? — Спросил Реддл, подняв глаза от монеты. В его голосе проскользнуло недовольство, чему Гарри удивился. Он хочет пойти один?       — Безусловно, если ты…       — Не нужно, — снова перебил Реддл, — я привык все делать сам, я постоянно хожу один по Лондону. Как попасть в этот ваш Косой переулок… сэр? — Прибавил Том, наткнувшись на взгляд Дамблдора.       Гарри задумчиво склонил голову набок. И не страшно же, идти в одиночку практически в другой мир. Сам Гарри бы точно не отправился в Косую Аллею в одиннадцать лет в одиночку, не зная что там и как.       Поттер думал, что Дамблдор будет настаивать на том, чтобы пойти с Реддлом, но он ошибся. Профессор вручил Тому конверт со списком необходимых вещей, объяснил, как добраться от приюта до «Дырявого котла», затем сказал:       — Ты сможешь увидеть кабачок, хотя окружающие тебя маглы — то есть не волшебники, — его видеть не могут. Спроси бармена Тома — легко запомнить, его зовут так же, как тебя…       Реддл беспокойно дернулся и скривил лицо в гримасе отвращения.       — Тебе не нравится имя Том? — Спросил проницательный Дамблдор.       — Томов вокруг пруд пруди, — пробормотал Реддл. И вдруг, словно не смог удержаться, как будто вопрос вырвался у него помимо воли, спросил:       — Мой отец был волшебником? Мне сказали, что его тоже звали Том Реддл.       — К сожалению, этого я не знаю, — мягко сказал Дамблдор.       — Моя мать никак не могла быть волшебницей, иначе она бы не умерла, — задумчиво продолжил Том, обращаясь скорее к себе самому, чем к Дамблдору, — значит, это он. А после того, как я куплю всё что нужно, когда я должен явиться в этот Хогвартс?       — Все подробности изложены на втором листе пергамента в конверте, — сказал Дамблдор, — ты должен выехать с вокзала Кингс-Кросс первого сентября. Там же вложен и билет на поезд.       Том кивнул. Дамблдор встал и снова протянул руку. Пожимая ее, Том сказал:       — Я умею говорить со змеями. Я это заметил, когда мы ездили за город, и когда я гулял в саду рядом. Они сами приползают ко мне и шепчутся со мной. Это обычная вещь для волшебника?       Гарри сразу понял, что он нарочно приберегал самую странную свою способность под конец, для пущего эффекта.       — Нет, не обычная, — задумчиво сказал Дамблдор, после секундной заминки, — но это встречается.       Он говорил небрежным тоном, но с интересом задержал взгляд на лице Реддла. Так они стояли, мужчина и мальчик, глядя друг другу в глаза. Затем рукопожатие распалось. Дамблдор подошел к двери.       — До свидания, Том, до встречи в Хогвартсе.       — Думаю, достаточно, — произнес стоящий рядом с Поттером Дамблдор.       В следующий миг профессор и Гарри взмыли вверх, в темноту, а комната, оставшаяся внизу, вновь распалась на бесконечные нити.       Поттер ждал, пока его ноги вновь почувствуют твердую поверхность, и он окажется в кабинете у Дамблдора, но вместо этого он внезапно почувствовал как всё его тело ударилось об твёрдый пол, выбивая весь воздух из лёгких. Закашлявшись, Гарри осторожно сел и очень удивился, обнаружив себя на полу гостиной Слизерина. В голову сразу полезли мысли о том самом дне, когда они с Роном под личиной Крэбба и Гойла проникли в гостиную Слизерина, чтобы выяснить, является ли Драко тем самым Наследником Салазара Слизерина, открывшего Тайную Комнату. Гарри усмехнулся давним воспоминаниям, вмиг ощущая горечь на языке. Он больше не мог доверять своему другу, после того утра на Гриммо. Больше нет.       Тряхнув головой, чтобы отогнать болезненные мысли, Гарри огляделся по сторонам в поисках Дамблдора и нахмурился, понимая, что профессора тут нет. Почему он не взял его, Гарри, обратно с собой в кабинет? И что это за воспоминание?       Встав на ноги, Гарри с интересом оглядел пустую гостиную. Осознание прошибло его как электрический ток.       Это была не гостиная Слизерина.       Хотя помещение выглядело очень похоже: доминирующие цвета в нём были черный, серебряный и тёмно-зеленый, из-за чего Гарри сначала принял огромную комнату за гостиную Слизерина.       Прямо напротив Гарри стоял большого вида стол из тёмного дерева, на котором стоял серебристый подсвечник с горящими свечами; в стол был задвинут величественный стул с кожаной обивкой тёмно-зеленого цвета, с красивыми узорами ползущих по нему змей. За всем этим находилось длинное окно, уходящее вверх, до самого потолка. За окном было темно, хоть глаз выколи, но по редким плывущим пузырькам стало понятно, что комната находится ещё ниже под Чёрным Озером, чем гостиная Слизерина. Пройдясь по нему взглядом, Гарри пришлось прищуриться, чтобы разглядеть высокий потолок. Его внимание привлекли летающие зелёные сферы: они были совсем небольшого размера; их было много, штук тридцать или сорок на первый взгляд; летали намного ниже потолка и освещали всё пространство тускловатым, болотным светом. Опустив голову и повернувшись налево, Гарри отметил высокий стеллаж с несчетным количеством книг: он возвышался над всей комнатой и пропадал из виду где-то вверху. Рядом с ним стояла лестница, к которой Гарри отнесся с недоверием: она выделялась из всей этой роскошной комнаты, будучи некрасивой и кривой. Перед стеллажом стоял кожаный диван с черной обивкой, и кресло с тёмно-зеленой. Развернувшись на сто восемьдесят градусов, Гарри встретила та же картина со стеллажом, диваном и креслом. Пол был сделан из чёрного мрамора, но внимание Поттера привлёк странный закрученный ковёр, на который он изначально упал. Наклонившись, чтобы рассмотреть ковёр поближе, его внутренности скрутило от отвращения, когда он заметил чешуйки на ковре. Мгновенно отскочив на пол, Гарри сморщился. Это была шкура. Закрученная змеиная шкура.       Ещё раз пробежавшись глазами по комнате, стараясь не опускать взгляд вниз, Гарри не составило труда догадаться, кому принадлежал этот черно-зелёный кабинет.       Конечно, самому Салазару Слизерину.       Гарри в очередной раз задался вопросом, кому бы могло принадлежать это воспоминание, и где находится этот кабинет.       Вдруг сзади послышались невнятное шипение и скрип, заставившие Гарри обернуться.       Позади него находилась большая круглая дверь, которую он изначально не заметил. Она выглядела так же, как та, через которую Гарри попал в Тайную Комнату на втором курсе.       Она медленно открылась, впуская внутрь подростка и огромную змею. Внутренности Гарри скрутились от непередаваемого ужаса, когда в огромной змее он узнал Василиска и поспешно зажмурился, молясь, чтобы каким-то образом ожившая змея не заметила его.       Когда Гарри услышал, как Василиск молча прополз мимо него, то открыл глаза и хлопнул себя по лбу.       Конечно, Василиск ещё жив, и, конечно, он не видит Гарри, это ведь воспоминание.       Убрав руку с лица, Поттер последовал за змеем к столу, возле которого уже стоял подросток, перед которым лежала раскрытая книга.       Заинтригованный Гарри обошёл стол, чтобы увидеть лицо человека, и, не сдержавшись, закатил глаза, когда понял, кто перед ним стоит.       Конечно же это был Том-мать-его-Реддл.       Что-то прочитав в книге и нахмурившись, Том выпрямился и повернулся к Василиску.       — Вот, об этом я и говорил, — прошипел Реддл Василиску, — этот ритуал вызывает у меня двоякие чувства. С одной стороны, это залог бессмертия, но с другой, здесь говорится о человеческой жертве. С жертвой проблем нет, я давно хотел поискать родственничков, а вот с тем, что написано дальше, лично у меня есть некие разногласия… — его лицо скривилось в гримасе отвращения, — Здесь написано, что для ритуала нужно вырезать сердце жертвы и съесть его.       Гарри широко распахнул глаза и зажал себе рот. Он говорил о залоге бессмертия… Значит ли это, что он на самом деле бессмертен? И что это за ритуал? Для его проведения нужно убить человека, а потом вырезать и съесть его сердце…       Съеденная на ужин еда попросилась наружу, но Гарри усилием воли проглотил ком тошноты.       — Не вижу никакой проблемы в съедении сердца, — прошипел в ответ Василиск, и Гарри мог поклясться, что если бы змей мог, он бы пожал плечами, — а зачем тебе становиться бессмертным? Есть в этом какая-то особая надобность?       Реддл оторвался от книги и пристально посмотрел на Василиска, прежде чем со вздохом прошаркать к ближайшему креслу и плюхнуться туда.       — Я… боюсь смерти, буду честен. Неизвестность, скрытая завесой тьмы, перед которой стоит старуха в черном одеянии с косой нагоняет ещё больше жути. Ты не можешь просто умереть, чтобы посмотреть что будет после смерти и вернуться назад. И эта неизвестность пугает меня, — он сплел пальцы вместе и начал ими хрустеть, параллельно прикусив губу и отводя взгляд вниз. Гарри впервые увидел, как Том нервничал, — к тому же, у меня много планов, — он разжал пальцы и опять посмотрел на Василиска. В его глазах читалась уверенность, — я хочу устроиться на работу учителем по ЗОТИ, здесь, в Хогвартсе. Мне бы хотелось многое поменять. К примеру, ввести обязательные к посещению уроки для магглорождённых. Таким образом, их бы приучили к тому, как устроен магический мир, что вообще из себя представляет магия, и им бы не пришлось познавать это самим, через насмешки и недовольство чистокровных. Конечно, до чистокровных им далеко, но, думаю, они бы чувствовали себя более уверенно и вели бы себя адекватнее, если бы знали и понимали как они здесь вообще оказались.       Выслушав эту воодушевленную тираду, змей прищурился и неопределённо качнул головой.       — Мой хозяин питал ненависть к грязнокровкам, но я вынужден с тобой согласиться – если взять их в ежовые рукавицы, они вырастут более послушными и менее скользкими, — прошипел в ответ Василиск, — но ты ушёл от сути, я до сих пор не понимаю, в чем проблема съесть чьё-то сердце. Это же самая вкусная часть всего человека,— Василиск довольно облизнулся.       Том опять вздохнул и поднялся с кресла.       — Так, ну это…       Гарри не успел дослушать, что в итоге произнёс Том, потому что воспоминание закончилось, и всё вокруг рассыпалось на бесконечные серебряные нити, выталкивая Поттера прочь.       В этот раз он приземлился в хорошо знакомом кабинете Дамблдора и судорожно задышал.       — Ну что, Гарри, какое впечатление произвела на тебя моя первая встреча с… — начал было Дамблдор, но наткнувшись взглядом на побледневшего Поттера, перебил сам себя, — Гарри, мальчик мой, тебе плохо? Я не знал, что это воспоминание так повлияет на тебя. Тебе нужно сходить к мадам Помфри.       Гарри поднял голову и покачал ею.       — Ничего, профессор, просто закружилась голова от перемещения. Я в порядке.       Директор медленно качнул головой.       — Что ж, бывает и такое. В таком случае, иди отдыхай, обсудим наше путешествие в следующий раз. Спокойной ночи, Гарри.       — Спокойной ночи, профессор, — произнёс Поттер и, пошатываясь, пошёл в сторону двери. Выйдя из кабинета и закрыв за собой дверь, он пулей сбежал по лестнице и быстрым шагом направился в сторону лестницы, ведущей на второй этаж.       Том Реддл его, мягко говоря, удивил. Ритуал, в котором нужно убить человека и съесть его сердце? Бррр, жуть. Но его слова по поводу преподавания… Он и вправду хотел быть учителем, здесь, в Хогвартсе? Интересно, почему он не стал им в итоге? Расхотелось или отказали? Но его планы по поводу дополнительных уроков для магглорождённых пришлись Гарри по вкусу. Он и сам прекрасно помнил, как тяжело ему было приспосабливаться к жизни в волшебном мире, да и Гермионе бы точно понравилась его затея. Тяжело было признавать это, но Гарри даже зауважал и восхитился таким Реддлом.       «А ведь раньше, это и вправду было так: уважение, люди вокруг, нет страха…», —пробормотал внутренний голос, до этого молчавший на протяжении всех воспоминаний, заставив Гарри напрячься.       Что за чертовщина происходит в его голове? Что постоянно бормочет внутренний голос? Раньше он не выражался так туманно.       Гарри мотнул головой, покидая мысли. Ему было жизненно необходимо найти тот кабинет из второго воспоминания, которое не видел Дамблдор. А поиски он начнёт с Тайной Комнаты.

***

Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.