ID работы: 14415920

Товар

Слэш
NC-17
В процессе
60
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 104 страницы, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
60 Нравится 44 Отзывы 11 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
      В эту ночь весь персонал спал неспокойно. Гостевые комнаты находились на третьем этаже, а комнаты персонала на втором. Покои герцога Гарета тоже были на третьем этаже, хоть лиса и положили в самую дальнюю комнату, все слуги всё равно переживали, и вслушивались в каждый шорох на верхнем этаже. Арикс не смог уснуть, постоянно думая о страшном, омега решил проверить сон лиса, чтобы убедиться, что всё в порядке. Горничный спал в ночнушке и в ней же направился на третий этаж. Поднявшись, он бегло глянул в коридор, никого не увидев, Арикс на цыпочках пошёл к гостевой комнате. Тихо открыв дверь, он вошёл в комнату. Лисёнок лежал на кровати скрючившись в калачик. Укрывшись одеялом, лис не спал. Арикс быстро это понял, когда лунный свет из коридора попал в комнату и в темноте сверкнули испуганные глаза. Арикс медленно подошёл к постели и опустился на край. Лисёнок застыл и не двигался, притворяясь спящим. Волк-омега ласково погладил мальчишку по руке, но тот задрожал от прикосновения. Арикс судорожно отдёрнул руку и отвёл взгляд.       — Тебе нужно поспать, не стоит бояться, тебя никто не обидит. — мягким и успокаивающим голосом сказал горничный. — Того кошмара больше не повторится.       Лисёнок тихо заплакал и спрятал мордочку в подушку, чтобы не показывать слёзы. Тут Арикс прочувствовал страх лисёнка, но не от того, что кто-то может прийти ночью, а от того, что, заснув, он снова проснётся в плену той деревни. Всё, что произошло с лисёнком за последнюю половину суток напоминало блаженный сон, и он боялся спать думая, что всё это закончиться и завтра над ним снова начнут издеваться. Белый волк знал это чувство, впервые оно нахлынуло на него, когда семья Луноклык спасла его из приюта. До этого дня волк много мечтал о спокойной размеренной жизни по ночам, а когда просыпался, снова оказывался в обществе пьяниц и насильников. Возможно, лисёнок тоже так думал и от этого Ариксу становилось больно на душе. Хотел бы он обнять бедняжку и сказать, что тот кошмар прошёл, но боялся напугать его своими чувствами и соврать, ведь горничный не знал, что будет ждать лисёнка в этом поместье. Арикс смахнул слезинку сочувствия и улыбнулся лису в мягком освещении луны.       — Утром, ты проснёшься здесь, никто из тех варваров больше не прикоснётся к тебе. — успокаивал его омега. — Я приду утром, а пока, тебе нужно поспать.       Горничный встал и направился к выходу. Он не знал, поверит ли лис ему или продолжит лежать в мягкой постели боясь сна. Арикс опустил взгляд в пол и тихо вышел из комнаты, закрыв за собою дверь. Стоя перед закрытой дверью, омега тихо поплакал и хотел было отправиться спать, но почувствовал устрашающий взгляд. Мотнув головой, он встретился с герцогом лицом к лицу, который стоял в паре метров от него. Горничный успел в последнюю секунду закрыть себе рот, чтобы заглушить вскрик испуга. Кровавые глаза безотрывно наблюдали за бедным омегой, у которого сердце в пятки ушло.       — Что ты здесь делаешь? — тихим, но пугающим голосом спросил герцог.       — Я… — сбившееся дыхание не давало нормально произнести слова. — Я проверял состояние лиса…       — Ну? — герцог был намного выше омеги и смирял его взглядом с высока. — Как он?       — Ему страшно, он не может уснуть… — ответил Арикс стараясь успокоить сердце. — Прошу, господин, он ещё не готов к такому…       Герцог последний раз пронзил его взглядом и, развернувшись ушёл. Арикс долго не мог прийти в себя, когда он вернулся в свою комнату, то не смог сомкнуть глаз до утра.       Утром, все слуги узнали о том, что герцог подходил к комнате лиса. Арикс дрожащим голосом всем рассказал, он не спал всю ночь, поэтому и не мог никак собраться с мыслями. Дворецкий покачал головой.       — Герцог сам дал нам время подготовить его, он бы не стал прикасаться к мальчишке. — вздохнув сказал Бернард.       — Я согласен с Бернардом, герцог держит своё слово. — добавил Рупен, но скрестил руки на груди в тревожных раздумьях. — Однако, мы не можем знать наверняка, ведь он не указал точных сроков.       — Давайте поговорим за завтраком. — предложил Арчи, и все согласились.       В поместье Луноклык действовало правило, весь персонал является членами семьи и едят они вместе с семьёй знати. За столом, в поместье Луноклык все равны, поэтому персонал мог свободно и неофициально говорить с герцогом, однако, субординация всегда соблюдалась. Это застолье не было исключением, герцог Гарет спустился на первый этаж и пришёл в столовую. Он сел на своё место, дожидаясь остальных. Арчи и Бернард ушли на кухню за едой. Френки сел на своё место, а Рупен и Арикс подошли к герцогу, чтобы задать вопрос. Герцог глянул на них своим пронзающим взглядом, но ничего не сказал.       — Мой господин, я хотел спросить у вас. — обратился Рупен.       — Говори. — разрешил ему герцог, не отрывая от него глаз.       — Какие сроки вы нам дали на подготовку лиса? — спросил слуга.       — Сколько нужно, столько и получите. — ответил герцог.       — Ещё, мы хотели бы узнать, можно ли лису есть с нами за одним столом? — всё время, и Рупен, и Арикс покорно склоняли головы перед герцогом, но, когда он ответил они подняли глаза.       — Этот лис часть поместья, и он может свободно перемещаться по всем комнатам, и тем более есть с нами за одним столом. — герцог дал ответ и слуги, благодарно поклонившись, удалились за лисом.

***

      Мальчишка лежал в постели, не зная, что делать дальше. Солнце осветило комнату. Лисёнок так и не смог поспать ночью. Дверь открылась и в комнату вошёл Рупен и Арикс. Оба волка улыбнулись лисёнку, но тот всё равно испуганно смотрел на них. Горничный подошёл к нему и аккуратно убрал одеяло. Лис спал в лёгкой футболке и шортиках. Рупен принёс чистую одежду, более-менее подходящую по размерам лисёнку. Арикс протянул руки мальчишке.       — Не бойся, мы переоденем тебя и отнесём завтракать. — улыбнулся горничный и дождался, когда лис осмелиться взять того за руку.       Подтянув лисёнка к себе, Арикс приподнял его и поставил на пол, придерживая, чтобы тот не упал. Рупен снял с него футболку и шорты, а потом натянул штанишки и рубашку с длинным рукавом. Всё равно, волчья одежда смотрелась на лисе мешковато. Сам лисёнок стерпел переодевание, стиснув сточенные зубки и закрыв глаза. Пока Арикс держал его, он слышал биение пугливого сердца мальчика. Когда лис был одет, Рупен сменил Арикса и стал придерживать худенькое тело. Светло-серый волк улыбнулся мальчишке, но тот всё равно смотрел на него боязливым взглядом. Арикс причесал шерсть на голове лиса и тот был готов отправляться завтракать. Рупен аккуратно поднял его на ручки, и они спустились в столовую. К этому времени стол был накрыт. Лёгкая, но сытная еда способная подарить достаточно энергии на весь день, украшала тарелки на столе. Помимо неё, на столе стоял кувшин с молоком и графин с яблочным компотом. Рупен занёс лисёнка и посадил его на приготовленное место. Арчи приготовил кашу с паштетом специально для лиса и поставил тарелку перед ним. Мальчишка поджимал ушки и не поднимал взгляда, всё же ему было страшно, ведь в этой комнате было слишком много волков, среди которых грозный альфа пристально смотрящий прямо на него. Арикс сел рядом с ним, чтобы помочь ему поесть. Набрав каши в ложку, горничный поднёс её ко рту мальчишки. Лис потянул носом приятный аромат горячего блюда и у него началась выделяться слюна. Однако, герцог сверлил взглядом раба, из-за чего тот не мог пошевелиться. Арчи заметил, что лис не ест, но на этот раз он увидел вескую причину. Повар поставил перед герцогом тарелку с томатным супом и обратился к нему.       — Мой господин, вы желаете ещё чего-нибудь? — спросил повар.       — Нет, спасибо. — взгляд герцога продолжал давить на лиса.       — Прошу вас, дайте ему поесть в покое. — попросил Арчи и теперь взгляд был направлен на него. — Пожалуйста…       — Так и быть. — герцог не стал возражать повару, видя, как тот начинает поджимать хвост. Он решил насладиться едой, чем сбросил огромное давление с раба.       — Давай, поешь немного. — прошептал Арикс и всё-таки смог убедить лисёнка открыть рот.       Стол в столовой был большим и в форме прямоугольника. Герцог Гарет Луноклык сидел во главе стола спиной к кухне. Справа от него сидели Рупен, Арикс и лис, позади них был выход в гостиную. Слева сидели Бернард, Арчибальд и Френки, у них за спиной было окно. Над столом висела большая красивая люстра, а с противоположной стороны от кухни была барная стойка с множеством алкогольных напитков. В столовой обычно проходили собрания и прочие мероприятия. Над выходом висел портрет отца Гарета. Арчи готовит всегда три блюда: первое, второе и десерт. Первым блюдом был томатный суп на индюшачьем бульоне, вторым — паста с грибами и тушёной говядиной. На десерт омега испёк ватрушки с ягодными начинками и творогом. Спустя время все насладились трапезой.       — Ладно, я буду в саду. — сказал всем Френки и убежал из столовой.       — Бернард, нужно кое-что обсудить… — обратился Рупен к дворецкому, и они оба вышли в гостиную.       Арикс забрал пустую тарелку у лиса и помог Арчи убрать со стола. Оба волка-омеги скрылись на кухне, оставив лиса наедине с волком-альфой. Герцог встал со стола и тяжёлыми шагами направился прямо к лисёнку. Каждый шаг отражался в ушах лиса и заставлял его сердечко биться от страха всё сильнее и сильнее. И вот, когда огромный волк остановился за спиной раба, сердце стихло, боясь пошевелиться. Большая когтистая лапа упала на маленькое плечико лисёнка и у мальчишки вся шерсть встала дыбом. Мурашки прошлись по всему хрупкому телу, казалось, вот и настал его конец. Грозный альфа наклонился к бледному рабу и уткнулся носом тому в шею. Лисёнок замер, как на пороге смерти, его парализовало. Волк вдохнул аромат страха раба. Запах у лиса был совсем слабый и едва заметный, но альфа смог учуять нотки цветов, которые когда-то давно были перебиты запахами других альф, что издевались над ним. В момент, когда герцог обнюхивал лиса, в столовую вернулся горничный и увидев эту картину, выронил тарелку, в которую собирался собрать объедки со стола. Тарелка с грохотом разлетелась на мелкие осколки. Герцог неторопливо поднялся и оставил многострадального раба в покое, глянув смиряющим взглядом на застывшего горничного, он вышел из столовой. На громкий звук, из кухни вышел Арчи и увидел, что у Арикса шерсть стояла дыбом.       — Что случилось? Ты порезался? — спросил повар, не понимая, что происходит. После он заметил лисёнка, который застыл в страхе и не моргая смотрел в пустоту. — Эй, что случилось?       Арчи аккуратно обошёл битое стекло и приблизился к лису, который был бледнее мёртвого. Повар развернул стул так, чтобы лисёнок смотрел на него и слегка потряс его за плечи, приводя в сознание. Мальчишка отошёл от паралича и посмотрел большими глазками на волка перед собой. После, эти глаза начали наполняться слезами, лис закрыл лицо руками и начал всхлипывать. От этого, Арикс пришёл в себя и направился к лису, игнорируя осколки, об которые порезал ноги. Подойдя к нему, он испуганным взглядом посмотрел на мальчишку и сам сел на стул рядом, уходя в мысли и направляя взгляд в пустоту. Арчи заметил, что горничный порезал ноги и то, что он увидел что-то страшное наравне с лисом. К этому моменту, Бернард и Рупен вернулись в столовую и сильно напряглись, когда увидели кровавые следы на полу.       — Что тут происходит?! — Бернард бросил тревожный взгляд на двух испуганных омег.       — Арикс, ты слышишь меня? — Рупен взял омегу за голову и направил его взгляд к себе в глаза. — Что случилось?       — Нельзя оставлять малыша без присмотра… — подавленным и испуганным голосом сказал омега. — Герцог может навредить ему…       — В каком смысле? — уточнил Рупен, и оглянулся на лиса, который тихо рыдал горькими слезами. — Что сделал герцог?       Арикс не ответил ему, а лишь посмотрел опустошённым взглядом. Бернард заметил мешки под глазами горничного и взял дело в свои руки.       — Он не спал всю ночь, судя по всему, за последнее время он испытал сильный стресс из-за чего и не может нормально соображать. — сказал дворецкий. — Отнеси его в комнату, я остановлю кровь на его ногах и перебинтую, уборку возьму на себя, пусть выспится немного.       У Рупена хватило сил поднять омегу и отнести его в комнату, Бернард хотел тоже выйти, но его остановил Арчи.       — Подождите, а с ним, что делать? — растерянно спросил повар, показывая на плачущего лиса.       — Успокой его и ни на шаг от него не отходи. — приказал дворецкий и ушёл за бинтами.       Арчи остался с лисом. В отличие от Арикса, он вообще не представлял, что нужно делать. Если Арикс умел успокаивать других малышей пока сам был сиротой в приюте, то Арчи даже от родителей ласки не получал. Он справлялся с эмоциями просто подавляя их, но, когда сорвался, стал выплёскивать их сразу, не накапливая. Если ему было грустно, он плакал, если весело — смеялся. Успокаивать он не умел, но попытаться стоило. Голубой волк взял лиса за тоненькие ручки и открыл ему лицо. Опухшие от слёз глаза смотрели прямо в душу волку-омеге. Взгляд был полон боли и горя, от чего Арчи сочувствующе опустил уши. Протянув руку, он погладил лисёнка по голове и постарался его приободрить.       — Всё-таки, ты же рад, что оказался здесь? — улыбнулся волк, водя рукой по рыжей головке. — Зачем так рыдать?       Лис бы успокоился, если бы не лапа волка-омеги, которая тоже имела когти, не водила ему по голове. После того, как Арчи увидел умоляющий взгляд лисёнка, он убрал руку, прошептав: «Прости». Лис перестал лить слёзы и лишь смотрел в пол, периодически всхлипывая. Повар просто сидел рядом и ждал, когда лис успокоится сам и поднимет на него глаза. Это произошло не скоро, но произошло. Лисёнок перестал всхлипывать и вытер все слёзы, боязливо подняв голову, он встретился взглядом с волком-омегой и тут же снова стыдливо отвернулся.       — Всё хорошо? — спросил Арчи, когда лис наконец успокоился. — Посмотри на меня.       Лис на полсекунды поднял глаза, но тут же их опустил. Волка это не устроило.       — Смотри мне в глаза. — более настойчиво попросил Арчи.       Лисёнок сквозь силу поднял взгляд и удержал его на жёлтых глазах голубого волка. Стараясь не опускать голову, лис обхватил плечи руками, так как до смерти боялся смотреть кому-либо в глаза. Возможно, Арчибальд первый волк, которого лис смог рассмотреть внимательней.       — Возьми меня за руки. — Арчи протянул ему руки и покорно ждал, когда лис сам потянется к нему.       Утром, лис уже брал другого омегу за руки. Сейчас же, нужно было просто повторить то же самое, но страх никуда не делся. Лис отпустил плечи, медленно вытянул руки вперёд и положил на ладони волка. Арчи одобрительно улыбнулся ему, но ладони сжимать не стал.       — Попробуй сам встать на две ноги. — попросил Арчи и сам встал перед лисом, продолжая ладонями держать его руки.       Мальчик слегка поёжился и опираясь на руки волка, соскользнул со стула на пол. Устоять не вышло. Тоненькие ножки тут же согнулись и лис упал на колени. Арчи тоже присел на корточки, продолжая давать опору для лиса. Переставив ноги по удобней и опираясь на волка, лис смог привстать. Его хрупкое тело тряслось от напряжения, мальчика слегка покачивало и тому снова хотелось опуститься на землю. Однако, собрав силы, лис смог удержаться на ногах и даже смог поднять глаза на волка. Теперь, Арчи увидел приблизительный рост лиса, он был наголову ниже волка-омеги. Волк, обрадовавшийся тому, что лисёнок сам встал на ноги, хоть и не сильно, но слишком резко сжал в руки мальчишки. Лис вздрогнул и от испуга его ноги сильно подкосились, и он начал падать на спину. Арчи сделал рывок вперёд и успел подхватить мальчишку за руки и вытянул их вверх, чтобы тот не упал. Лис повис на руках, не доставая до пола. В таком положении, у него сильно заболели руки, от чего он болезненно заскулил. Арчи поспешил поставить его на ноги, но тот не удержался и снова упал, повиснув на руках. Пришлось опустить мальчишку на пол, чтобы наконец отпустить его. Лисёнок свернулся в клубок на полу и спрятал взгляд в руках. Арчи встал с пола и отвернулся. Волк ударил себя в лоб, наказывая за свою глупость и неуклюжесть. В эту секунду, в столовую зашёл Френки, уже с корзиной яблок. Увидев скрючившегося лисёнка на полу, он поинтересовался о том, что произошло.       — Арчи? Почему он на полу? — спросил садовник, ставя корзину на стол. — Ты ещё не убрал со стола?       — Не успел, Ариксу стало плохо и Рупен с Бернардом унесли его в комнату. Я попытался быть терпеливым и помочь ему самостоятельно встать на ноги, но случайно сделал ему больно. — Арчи сел на стул и облокотился на руку. — Теперь, он лежит на полу и вряд ли когда-нибудь снова сможет смотреть мне в глаза.       — Ясно, хочешь, я отнесу его к нему в комнату или возьму с собой в сад? — предложил Френки.       — Лучше возьми его себе, нельзя оставлять его одного. — ответил Арчи — Господин что-то сделал с ним, пока никто не видел.       — Он что? — глаза садовника расширились от шока. — Неужели он всё же сделал это?!       — Тише, я не знаю, что он сделал, но точно не то, что ты подумал. — Арчи был старше и опытнее молодого беты, поэтому по взгляду определил его мысли. — Просто не оставляй его одного, хорошо?       — Хорошо. — ответил Френки и наклонился к лису. — Ну, что? Пойдёшь со мной в сад?       Лисёнок бросил испуганный взгляд на молодого волка и тут же его спрятал. Френки остался без ответа, но всё равно поднял лиса с пола. Мальчика могли поднять Рупен и Френки, и герцог тоже наверняка бы поднял малыша. Бернард уже не в том возрасте, чтобы носить кого-либо на руках, а омегам было не удобно таскать кого-то, кто почти такого же размера, что и они. Хотя, лис был маленьким и лёгким, поэтому омеги могли его поднять, но нести куда-то далеко было бы трудно. Другое дело Френки, он своими сильными руками поднял мальчишку, как пушинку и мог даже подбросить и поймать, но делать это не желательно. Подхватив лиса под спину и ноги, он понёс его к выходу на улицу. Лисёнок дрожал и сцеплял лапки в замок. Френки был в приподнятом настроении, работа в саду всегда заряжала его. Он совсем позабыл, что несёт хрупкий груз, и идёт слишком быстро и делает резкие движения. У лиса захватывало дух, когда Френки шёл слишком быстро и спускался по лестнице. Молодой волк был совсем неопытен в обращении с детьми, так как он к ним ни разу даже не подходил и не видел никого младше себя.       Вынеся лиса на свежий воздух, тот невольно зажмурился от яркого солнечного света. На улице было ярко, свежо и тепло. Птицы звонко щебетали в ветвях деревьев, повсюду стоял приятный аромат древесной смолы и хвои. Лисёнок не видел этого, он зажмурился от того, как неаккуратно несёт его волк, будто вот-вот уронит или специально бросит. Конечно же этого не произошло, Френки посадил лиса в мягкий сноп сена и опустился перед ним на колено. Лисёнок почувствовал мягкую и колючую поверхность и приоткрыл глаза, увидев перед собой улыбающегося волка. — Ну, как тебе дворцовый сад? — весело спросил Френки. — Бернард рассказывал мне, как сажали каждое деревце при строительстве особняка.       Позитивное настроение садовника всегда было заразительным, но на лисёнка, что в жизни не чувствовал положительных эмоций, эта особенность не действовала. Мальчишка лишь огляделся вокруг и осмотрел красивые фруктовые деревья. Когда его привязывали к столбу в деревне, он старался не смотреть по сторонам, чтобы не привлечь очередного альфу взглядом. Иногда, лисёнка били за то, что тот поднял взгляд или посмотрел в глаза насильнику. Здесь же, он чувствовал, что всё в хорошо, но ему было чего и кого бояться. Френки окликнул мальчишку и тот робко поднял глаза. Садовник взял несколько яблок и начал жонглировать ими перед лисом. Представление не из лучших, ведь в конце Френки уронил все яблоки, а одно даже упало ему на голову. Лисёнок не понимал веселья молодого волка, но и не отводил взгляд. Дурачество волка разрядило обстановку и лис смог слегка расслабиться, однако не на долго. Френки подбежал к нему, чем снова напугал мальчишку. Он схватил лисёнка и приподнял его на вытянутых руках, поставив ногами на землю. Всё произошло так быстро и резко, что лис не успел понять, что произошло, как уже был в лапах юного волка. Френки пришлось наклониться, чтобы лис доставал ногами до земли.       — Давай, тебя не смогут постоянно таскать, нужно учиться ходить! — звонким голосом сказал садовник. — Шаг за шагом, меня так Бернард учил ходить, видишь, теперь я сам хожу!       Легкомыслие и простота волка внушали некую безопасность и опасность одновременно. Лис понимал, что этот волк специально больно не сделает, но легко может навредить по неосторожности. Его громкий голос пугал мальчишку и тот постоянно вздрагивал, когда слышал его. Однако, неопытный бета вообще не обращал внимания, на то, что лисёнку страшно, наоборот, он подбадривал его, призывая к действию.       — Ну же, шаг за шагом, давай! — волк перехватил лиса со спины и позволил ему двигаться вперёд. — Я держу тебя, ты сможешь!       Вот, лисёнок сделал шаг, потом ещё и ещё. Он ступал на мягкую травку, и та смиренно прогибалась пол его стопами. Лис почувствовал, как он идёт, что он может ходить. Френки радовался за него и придерживал.       — Вот, отлично, ты молодец! — Френки от радости поднял лисёнка над головой.       К сожалению, резкий рывок сильно напугал беспомощного мальчишку и тот вскрикнул от страха, чем уже напугал молодого волка. Френки снова резко опустил лисёнка и прямо на руках развернул к себе. От волнения он раскрыл пасть и показал лисёнку большие и острые клыки, чем довёл малыша до предела. Хоть он не сопротивлялся, Френки почувствовал желание лиса спрыгнуть с его рук и спрятаться там, где его никогда не найдут. Лис беспомощно висел на руках у большого волка и жалостливо поскуливал, моля чтобы его отпустили. Френки поспешил опустить лиса на траву и сам опустился рядом с ним на колени. Лис отполз от волка и поджал колени обняв их руками. Проливая слёзы, он больше не поднимал глаз.       — Эй, я не нарочно, прости меня. — Френки прикоснулся к нему, но тот пугливо вздрогнул.       Неожиданно, лис напрягся сильнее, почувствовав приближение кого-то более опасного. Френки тоже ощутил взгляд в спину и повернулся. Позади него стоял герцог Гарет Луноклык, и пристально наблюдал, своими кровавыми глазами. Френки испугался от неожиданности, почему-то самый огромный волк в поместье передвигался тише всех.       — Гарет? То есть, мой господин. — садовник слегка занервничал от грозного вида ровесника. — Вы вышли прогуляться?       — Я вышел за ним. — альфа показал пальцем на дрожащее рыжее тельце за спиной у садовника.       — Погодите, вы же дали нам время подготовить его, а он толком ходить не может. — Френки закрыл лиса собой.       — Ты дал ему основы, дальше пусть учится сам. — герцог оттолкнул подданного в сторону и подошёл к лисёнку.       Протянув когтистую лапу, он схватил мальчишку за загривок и поднял. Лис заскулил от боли и поджал лапы и хвост. Герцог направился к особняку, и Френки побежал за ним. Садовник кричал и пытался остановить волка-альфу, но всё было тщетно. Зайдя с чёрного входа в поместье, они оказались в задней части здания, куда выходила дверь на кухню. Арчи выглянул на шум и увидев эту картину, бросил всё и побежал помогать Френки останавливать герцога.       — Мой господин, что вы делаете?! — закричал повар, позабыв про субординацию. — Вы не можете взять его сейчас!       — Отпусти его! — Френки обогнал его и встал впереди, но герцог одним движением сбил его с ног. Лисёнок продолжал скулить и висеть в когтистой лапе.       К удивлению, обоих слуг, герцог направился к арене, на которой когда-то тренировались рыцари. Арчи и Френки всеми силами пытались остановить того, даже не понимая, что тот делает и куда идёт. Герцог подошёл к стене, на которой висели цепи с оковами. Не отпуская лисёнка, он взял две короткие цепи с застёгивающимися оковами. Френки и Арчи невзирая своему положению, схватили герцога за руку, не давая ему набросить цепи на лисёнка. Однако, эти оковы были не для раба, а для слуг. Гарет сначало прицепил одну цепь к руке Френки, а потом и вторую цепь уже к Арчи. Оба слуги опешили от такого исхода событий и пока мешкали, герцог вместе с лисом отошёл в центр огромной арены. Цепи не дали обоим слугам даже войти в центральный круг, где проходили тренировочные бои.       — Гарет! Не делай этого! — кричал Френки, пытаясь сорвать железный браслет.       — Господин, прошу вас! — тоже кричал повар.       Герцог дошёл до середины комнаты и отпустил лиса, бросив того на пол. Достав верёвку, он связал руки мальчишке и вынул свой меч, который носил на поясе. Лисёнок увидел клинок и сердце его едва не остановилось. В отражении лезвия раб увидел свою заплаканную мордочку. Герцог же посмотрел на прикованных слуг, которые увидев меч начали кричать ещё громче.       — Господин, не надо, прошу вас! — чуть ли не со слезами кричал Арчи пытаясь вырваться из оков.       — Пожалуйста, смилуйся над ним! — кричал дрожащим голосом волк-бета.       — Он сам решит, будет ли он жить, или нет! — крикнул им в ответ герцог. — Я видел, как вы дали ему возможность ходить, пусть воспользуется ей и спасёт себя!       Герцог наклонился к рабу и, схватив его за затылок, заставил посмотреть на себя.       — Если хочешь жить, то тебе лучше встать и бежать к моим подданным, только они защитят тебя. — угрожающе прошептал герцог на ухо, побледневшему лису. — Если не встанешь, не сможешь спасти свою шкуру.       Он отпустил лисёнка и ушёл к противоположной от слуг стороне. Таким образом, лисёнку нужно было пройти десяток метров, чтобы оказаться под защитой. Однако, это нужно будет сделать стоя на ногах, ведь ползком, герцог настигнет его до того, как тот окажется в безопасности. Усложняло и то, что руки у лиса связаны и на четвереньках он не сможет никак двигаться. Герцог дошёл до края арены и развернулся лицом к слугам.       — Если хотите спасти его, призывайте встать на ноги и идти к вам! — крикнул герцог и медленно двинулся на испуганного лисёнка.       Френки и Арчи сообразили, что к чему и начали усиленно звать лисёнка к себе.       — Малыш, давай вставай! Скорее, иди к нам! — кричали оба слуги.       — Опирайся на руки и вставай! У тебя получиться! — крикнул Арчи.       Мальчишка видел, как смерть в лице альфы медленно приближалась к нему. Он оперся на связанные руки и встал на стопы. Еле удерживая равновесие, он смог слегка приподняться и оттолкнуться в сторону спасения, но снова упал. Совершив ещё одну попытку, он поднялся на ноги и теперь смог устоять, но не мог сделать шаг, боясь снова упасть. Герцог прошёл уже половину своего пути до лисёнка.       — Давай, шаг за шагом! Вперёд и не останавливайся. — закричал ему Френки. — Только не останавливайся, у тебя получиться!       Лисёнок сделал шаг и чуть не упал, следующий дался легче, но он всё равно еле удерживал равновесие. Волк-альфа был всё ближе и ближе. От страха у лиса захватывала дух, он плакал, и хромая шёл к спасителям.       — Беги, если хочешь жить! — прорычал герцог, находясь уже в достаточной близи к лисёнку.       От такого рыка лиса прошибла дрожь, и он снова упал на твёрдый пол. Он уже не мог плакать, слёзы заливали глаза и ослепляли, от страха ноги подкашивались. Лисёнок снова поднялся и продолжил идти, оставалось совсем чуть-чуть и оба подданных поддерживали его и вытянули свободные руки вперёд, чтобы быстрее подтянуть к себе лиса, когда тот дойдёт до них.       — Я готов навсегда прекратить твои страдания в этом мире! — крикнул герцог, но что получил интересную реакцию лиса.       Мальчишка вздрогнул от этих слов и замер в паре шагов от спасительных рук. Он буквально застыл на месте не в силах пошевелиться. Герцог к этому времени почти приблизился к нему и приготовил меч.       — Ну же, совсем чуть-чуть осталось! — крикнул Арчи пытаясь дотянуться до лиса.       — Давай, ещё пара шагов! — добавил Френки, тоже вытягивая руку настолько на сколько мог.       Лисёнок слышал их, но он всё равно не сдвигался с места. Когда герцог остановился позади него, мальчишка обернулся и встал на колени перед смертью. Алые глаза блеснули в полумраке арены и герцог догадался, чего хочет лис. Мальчишка в последний момент понял, что если он дойдёт до конца, то останется жив, и все его страдания продолжаться. Рано или поздно, он окажется в постели герцога и весь кошмар повториться. Лучше, умереть сейчас быстрой смертью, чем мучиться до конца жизни. Герцог прекрасно понял это и поступил ужасно подло. Он схватил лиса за горло и швырнул в противоположную от слуг сторону. Мальчик ударился о твёрдый пол и уже не вставал, ожидая собственной смерти.       — Нет! Не надо! — кричали слуги, но их никто не слушал.       Герцог вставил меч обратно в ножны и наклонился к рабу. Схватив его за шею, он поднёс его к себе и тихо прошептал на ухо, так, чтобы слуги этого не слышали.       — Если сдашься, то я затрахаю тебя до смерти. — слова прошибли тело малыша насквозь, словно тысяча горящих стрел. — Поверь, такой боли ты ещё не испытывал.       Малыш раскрыл от ужаса глаза и замер, боясь пошевелиться. Страх пронзил его тело, не давая даже пискнуть. Перед глазами лиса пронесли все года пыток и кошмаров, что, не прекращаясь преследовали его с самого рождения. И вот, всё снова повторилось.       Герцог отпустил лиса и встал. Оглянувшись на опешивших слуг, которые с отчаяньем и страхом смотрели на своего господина, герцог бросил ключик от оков на пол рядом с парализованным лисом. Не оборачиваясь, герцог ушёл к себе в кабинет, не выходя до конца дня.       Когда правитель ушёл, волк-омега упал на колени от напряжения. Френки растерянным взглядом опустился следом. Они оба смотрели на лиса, который лежал, не шевелясь в паре метров от них.       — Эй, малыш. — негромко позвал его Арчи. — Всё закончилось, ты можешь встать.       Однако, лис не двигался. Он лежал спиной к ним, и они не видели, выражение его лица, наполненное отчаяньем и боли.       — Поднимайся, малыш! — громче позвал его Френки. — Иди к нам, скорее!       К сожалению, ни Френки, ни Арчи не слышали той роковой фразы, что сказал напоследок герцог, перед тем как уйти. Лисёнок едва заметно дёрнулся, а после и встал. Подобрав ключ, он на ватных ногах побрёл к ним. Теперь, он мог сам ходить, но какой ценой? Подойдя к ним, они притянули его к себе и облегчённо обняли с двух сторон. Волк-омега пролил несколько слезинок от счастья, что этот ужасный урок выживания закончился. Бету всё ещё трясло от произошедшего. Лисёнок от отчаянья не чувствовал боли от этих объятий, хоть его не прошедшие синяки всё ещё болели. Оба волка освободились от оков с помощью ключа и Френки взял лиса на руки. На этот раз лисёнок обхватил ручками шею волка, который нёс его. Уже было не страшно, совсем не страшно. По крайней мере, этих двоих он больше не боялся, ведь у него появился страх куда хуже.       Оба волка отнесли лисёнка к комнатам персонала, где их встретили двое главных волков после герцога. Повар и садовник выглядели так, будто они постарели на десяток лет.       — Что произошло, почему вы так выглядите? — удивлённо спросил Бернард видя испуганных подчинённых.       — Герцог сам не свой… — прошептал Арчи с опустошённым взглядом.       — Нужно положить малыша спать, он сегодня натерпелся… — хриплым голосом добавил Френки, Бернард ещё ни разу не видел, чтобы тот был настолько сломленным. — Только оставлять одного нельзя…       — Идите и приведите себя в порядок. — сказал им Рупен и забрал лисёнка у Френки. — Я сам уложу его спать.       Оба сломленных волка благодарно поклонились ему и зашли в свои комнаты. Бернард зашёл к своему приёмному сыну, чтобы проверить его состояние. Рупен остался в коридоре и обратил внимание на то, что лис совсем не дрожит у него на руках.       — Малыш? Ты хочешь спать? — обратился к нему Рупен.       Лисёнок поднял усталые глаза на волка и кивнул ему. Рупен совсем не ожидал, что лис сможет ответить и даже посмотрит ему в глаза. Слуга почувствовал, что лис пережил в этом особняке что-то намного страшнее.       — Я могу положить тебя в комнату к Ариксу. — предложил светло-серый волк. — Будешь спать с ним?       Лис мог неправильно понять это выражение, но сейчас ему было всё равно. Мальчишка промедлил с вопросом, но потом положительно кивнул и они вошли в комнату горничного.       Зашторенные окна не пропускали свет, но даже так, можно было заметить двуспальную кровать и платяной шкаф. Напротив окна был столик с табуреткой. Арикс лежал в постели не в силах уснуть. Омега приподнялся, когда Рупен подошёл к кровати с лисёнком.       — Что с ним? — спросил горничный заметив, что лис ведёт себя немного иначе.       — Он устал, можно он поспит с тобой? — попросил Рупен.       Арикс молча передвинулся на соседний край и откинул одеяло позволяя слуге положить лиса в постель. Горничный посмотрел на мальчика и увидел у него в глазах опустошённый взгляд. Белый волк не знал, как укрыть мальчишку, не задев его и не напугав. Однако, лисёнок посмотрел жалостливым взглядом на волка-омегу и подвинулся к нему. Лис взял волка за руку и обнял её, закрыв глаза. Арикс совсем не ожидал такого поведения, так же, как и Рупен. Слуга укрыл обоих одеялом и поспешил выйти из комнаты. Лисёнок прижался к омеге и наконец заснул, обнимая того за руку. Арикс улыбнулся и погладил второй рукой мальчишку по плечу, после он сам смог уснуть.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.