ID работы: 14424567

Мечта самурая (Dangerous Kind)

Слэш
NC-17
Завершён
182
автор
Размер:
36 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
182 Нравится 38 Отзывы 25 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
Когда Гето собственной персоной, да ещё и при параде появляется в клубе, покуривающему сигару Годжо кажется, что под ним сейчас разверзнется пол. Замолкают разом все, ведь все уже давно знают, чем живёт и дышит обожаемая пассия Годжо Сатору, с которой он официально встречается. — Убери девочек и всех посторонних. Быстро, — не меняя позы, одними губами проговаривает Годжо, глядя на Нанами, и благодарит всех богов за то, что его лейтенант такой сообразительный. Кенто сразу делает жест рукой, вынуждая полуголых девиц в стрингах отправиться за кулисы, а его подчинённые поспешно выводят на улицу клубных зевак. — Нет-нет, куда же вы, прекрасные леди? — громко интересуется вынырнувшая из-за спины Гето несносная Сёко. — Мы ведь пришли посмотреть стриптиз! — Не знал, что ты — такая прожжённая лесбушка, — выдавливает из себя вспотевший Сатору. — Сугуру, вы что тут вообще забыли? — Думал, только ты можешь следить за мной? — Гето ехидно и победоносно щурится. — Сегодня я решил тебя проведать и увидеть наконец твой… офис. — И как? — Я под впечатлением. — Пойдёмте к бару, — тяжело вздыхает Сатору, нисколько не сомневаясь, что на это всё Сугуру подбила именно Иэйри. — Раз уж вы здесь, хотя бы выпейте что-нибудь. Бармен, смазливый блондин с волосами, собранными в хвост, широко им улыбается, и Гето совсем не нравится, как тот смотрит на Годжо, но всё-таки садится рядом с Сёко на высокий стул. — Что будете пить? — Господину — яблочный сок, а госпоже… — начинает Годжо, но Иэйри тут же нагло прерывает его: — Нет-нет, мы пришли как следует отдохнуть и выпить. Нам что-нибудь покрепче и подороже, красавчик. Всё ведь за счёт заведения? — Сугуру с одного бокала пива уносит, куда ему покрепче? — выдавливает Сатору сквозь зубы. — А ты не решай за меня, ладно? — вставляет Гето. — У нас в больнице тяжёлая неделя была. Можем себе позволить. — Плесни им нашего лучшего виски, бармен, — сдаётся Годжо. — Прошу прощения! — неожиданно в поле зрения появляются два младших брата семьи, Итадори и Фушигуро, которые до этого внимательно следили за появлением столь важных персон. Оба низко кланяются, а Юджи звонко продолжает: — Это большая честь — познакомиться с вами! Господин, госпожа… — Брысь отсюда, — шипит на них Годжо, а Гето просто выпадает в осадок, в ступоре глядя на парней. — Нет, стойте! — вновь влезает Сёко, успевшая опрокинуть пару бокалов. — Вы такие молоденькие и милые. Как вас только занесло сюда? Годжо смахивает пот со лба, думая о том, что всё происходящее сейчас — какой-то сюр. Он пытается увести Гето, взяв того под локоть, но тот упрямо глотает виски и даже включается в светскую беседу со стажёрами, потому что, чёрт возьми, он действительно слишком быстро пьянеет и начинает вести себя намного, намного более раскованно. Всё только усложняет то, что внезапно в зал с важным видом выплывает Яга и идёт целенаправленно к ним, вовсю разглядывая Гето: он даже свои тёмные очки для этого снял. Вокруг ему все кланяются, в том числе и потерянный Годжо, хоть и с большим опозданием. — Какие люди. — По лицу Масамичи никогда не определишь, что он испытывает на самом деле, но сейчас старик так недвусмысленно хмыкает, рассматривая Сугуру, что Годжо в кои-то веки становится почти неловко. Будто бы отец оценивает его невесту. — На фотографиях вы, господин Гето, совсем другой. — На фотографиях? — удивляется хихикнувший Сугуру. — Чувствую себя настоящей звездой. Вы, вероятно, господин Яга? Приятно познакомиться. Сатору много о вас рассказывал. — Надеюсь, только хорошее? — Не сомневайтесь. Годжо как-то пропускает момент, когда Сугуру и Яга начинают активно и дружелюбно болтать, обсуждая его самого и все его хорошие и не очень качества, и это просто выбивает его из колеи. Уже изрядно пьяная Сёко подбадривающе хлопает его по спине и чуть не падает, на чём-то поскальзываясь, но её ловко ловят Фушигуро и Юджи, куда-то уводят, а потом и Гето каким-то образом пропадает из поля зрения Сатору, и вот это уже по-настоящему его тревожит. — Годжо, пора открывать клуб, клиенты ждут. Да и девочек выпускать надо, — говорит ему Нанами, на что Годжо лишь раздражённо и согласно взмахивает рукой. — У тебя встреча в одиннадцать. Не опоздай. Но Сатору уже и след простыл. Он мечется по всем помещениям, как разъярённый зверь, и просто поверить не может, что потерял своего пьяного парня в своём собственном грёбанном стриптиз-клубе. А когда находит, ему хочется убивать. Конечно, никто бы в здравом уме не покусился на его собственность, но каким образом Сугуру оказывается в маленькой комнатке наедине со стриптизёршей, активно танцующей ему приватный танец, вопрос для Годжо острый и открытый. Он в ярости сжимает кулаки, но, чёрт возьми, ударить женщину, даже такую падшую, непросто даже для него и тут замечает, что Гето просто… спит в большом мягком кресле. Похоже, что все танцы сейчас ему до одного места. — Вышла, — чеканит он, с брезгливостью наблюдая за тем, как испуганная девица выбегает из комнаты. А затем приближается к мирно посапывающему, такому спокойному и милому сейчас Сугуру. Просто сама невинность посреди комнаты для приватных танцев. — Как ты вообще оказался здесь? — бурчит недовольно Годжо, поглаживая его по щеке. — Я везде тебя искал. — А я искал тебя и зашёл сюда случайно, — сонно и пьяно бормочет в ответ Гето, даже не раскрывая глаз. — Мне так хотелось… тебя. Он притягивает Сатору к себе за шею, целуя смазано, на что тот не сдерживается и не отказывает себе в удовольствии полапать своего пьяного парня за различные места, но вскоре уводит его оттуда, бережно придерживая за талию. Там слишко для него грязно. — Ты за всё мне расплатишься, Сугуру. И я даже знаю, как, — с коварной улыбкой говорит Сатору, укладывая немного погодя вдрызг пьяного парня в его кровать. — Только позже. Как только протрезвеешь. На встречу в клубе Годжо как всегда опоздал, но совсем об этом не жалеет.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.