ID работы: 14438053

Возвращение к жизни

Гет
R
В процессе
250
автор
Размер:
планируется Макси, написано 150 страниц, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
250 Нравится 83 Отзывы 74 В сборник Скачать

Часть 2. Новый Султан

Настройки текста
«Как же не вовремя ты умер, Султан Селим. Мог хотя бы пару деньков подождать?» Акса не могла унять злость и досаду. Сюмбюль Ага, не желая ничего слушать, отвел девушку в ташлык, отругав по дороге и пообещав, что отныне будет следить за каждым её шагом. — Я все запомнил, Акса Хатун, — ворчал Сюмбюль, — Со дня на день во дворец прибудет султан Сулейман. Вот однажды попросишься к нему на хальвет! Знай, ни за какой бакшиш тебе не помогу. Не видать тебе покоев повелителя, как собственных ушей! Ну, не очень то и хотелось. Акса вздохнула с облегчением, но, чтобы не подавать виду, изобразила на своем лице вселенскую печаль. Хотя, будем честными, её даже изображать-то не пришлось. Побег, о котором девушка так давно мечтала и к которому так тщательно готовилась, не удался. Теперь придется отложить планы на свободную жизнь на неопределённое количество времени. Сюмбюль не бросает слов на ветер. Отныне он скорее всего и вправду будет за ней тщательно следить, пока сегодняшнее происшествие окончательно не забудется. Нужно будет подождать несколько месяцев, а может и вовсе целый год. С другой стороны, во всем, даже в такой неприятной ситуации, можно найти плюсы. — Где это вообще видано, — не унимался евнух, — Чтобы наложница из султанского гарема пыталась убежать? Кому расскажешь — не поверят. Смех да и только. Вернувшись в ташлык Акса заметила, что остальные девушки уже не спали. Как быстро, однако, новости разносятся по дворцу. Наложницы уже вовсю шептались о смерти Селима и скором приезде нового султана. Всем было интересно, кто перейдет в гарем бывшего шехзаде и останется в Топкапы. Большую часть девушек, скорее всего, выдадут замуж или просто продадут. Акса, конечно, надеялась оказаться в их рядах, но ни на что особо не рассчитывала. Ведь в покоях у Селима девушка не была, возраст для гарема Сулеймана у неё подходящий, да и за проступками (за исключением сегодняшнего) и скандалами ранее замечена не была. Заметив на себе взволнованный взгляд Айсун, Акса выслушала последнюю нотацию Сюмбюля и поспешила к подруге. Айсун, конечно, была в курсе плана побега и знала, что он должен был произойти сегодня. Наверное, она испугалась, увидев Аксу вместе с Сюмбюлем. Не трудно было догадаться, что все пошло совсем не так, как планировалось. — Как же он тебя заметил, Акса? — Айсун начала говорить на русском, чтобы другие девушки не могли подслушать их разговор. — Сюмбюль Ага сказал, что нес письмо о смерти повелителя гонцу. И по пути заметил меня, — Акса нервно начала тереть виски, пытаясь унять напряжение, — Я же говорила тебе, что я невезучая. — Что же теперь будет? — Ничего. На удивленный взгляд Айсун Акса показала пустую сумку, с которой планировала бежать. Девушке пришлось отдать все накопленные честным трудом деньги, только чтобы избежать сурового наказания. — Пойми же, побег с самого начала был плохой идеей! Может, это даже к лучшему? О том, что в её голове уже зреет новый план, Акса решила подруге не говорить. Пускай лучше не переживает. Вскоре девушки отправились на занятия. Даже несмотря на такой важный для всех день, возможности «прогулять» учебу не было. Первую половину дня проходили уроки, на которых изучалась арабская письменность. Несмотря на то, что говорить на турецком у Аксы уже получалось почти сносно, письмо ей давалось гораздо хуже. Именно поэтому девушка часто задерживалась в классе, пропуская время обеда. Наверное, это было отголоском синдрома отличника. В любом случае, знания лишними не бывают и навык письма может помочь в будущем. — Бахар калфа, я могу у вас о кое-чём попросить? Бахар Калфа, которая помимо письма обучала наложниц этикету и правилам поведения во дворце, отвлеклась от книг и бросила на Аксу суровый взгляд. — Если твоя просьба как-то связана с твоим сегодняшним проступком, то нет. Мне казалось, что у тебя нет трудностей с обучением, но видимо я ошибалась. Неужели ты забыла, о чем я говорила на первых занятиях? Все мы здесь — рабы и собственность повелителя. Сюмбюль Ага, ну шарлатан. Обещал же, что не станет никому говорить о побеге! Главное, чтобы слухи не разлетелись по гарему и не дошли Дайе Хатун. Она тут же донесет обо всем Валиде Султан. А её гнева девушка действительно опасалась. — Нет, я совсем не об этом. Я осознала свою ошибку, подобного больше не повторится. — Акса выдержала небольшую паузу, в надежде, что калфа не почувствует ложь в её словах, — Можно ли мне по вечерам приходить в библиотеку? В те дни, когда работы нет. Айсун Хатун мне сказала, что сейчас туда почти никто не ходит, и я подумала… — Если старшая калфа позволит, то можно, — Бахар Калфа перебила Аксу, — Хотя нет. Я сама с ней поговорю. Надеюсь, ты и вправду одумалась и теперь встанешь на правильный путь. Продолжай также усердно учиться, и однажды, иншалла, даже сможешь пройти по золотому пути. Да что же вы все зациклились на этом золотом пути! Акса вдруг осознала, что больше всего в этом дворце её напрягает даже не отсутствие свободы, а то, что это подается как высшая награда. Стать наложницей султана и матерью шехзаде, а затем и Валиде, если повезет — главное желание каждой девушки в Топкапы. Только почему-то каждая из них забывает о том, что это золотой путь на самом деле вовсе не из золота. Это дорога, на которой необходимо не просто идти по головам, а эти головы безжалостно срубать, не щадя даже друзей. И как же здесь любят умалчивать о том, что своей цели во всем дворце добьется только одна из тысячи, а остальным придется потерять всё — детей, любовь, а может даже и жизнь. Акса снова вспомнила первое и самое главное правило, которое заучила в этом гареме — никогда не препираться с теми, кто выше тебя по статусу, даже на чуть-чуть. Поэтому на реплику калфы девушка лишь коротко кивнула. Она ведь не желает зла. Женщина искренне верит, что учёба поможет Аксе осуществить её желания. Неделя прошла незаметно, даже скорее пролетела. В гареме происходил настоящий переполох. Часть девушек увезли, привезли новых. Аксу, как она и ожидала, на бумаге просто перевели в гарем нового повелителя. Из Манисы в Топкапы уже прибыла большая часть фавориток Сулеймана. Они заняли комнаты, которые пришлось освободить бывшим любимицам Селима. Было странно это осознавать, но во дворце словно никто не был расстроен из-за смерти предыдущего султана. Кто-то, конечно, держал траур, но общая радость от приезда нового султана все равно пересиливала в разы. Акса, в свою очередь, получив разрешение от Бахар калфы, начала ходить в библиотеку. К своему удивлению она обнаружила, что добрая половина книг была вовсе не на турецком. Девушке удалось найти несколько книг на испанском, итальянском и даже на английском. Жаль, что на русском книг не было. Хотя, кажется, на родине книгопечатание еще даже не изобрели, а рукописи до гарема довести было очень трудно. Еще Аксу очень удивило то, что в библиотеке и вправду почти никогда не было людей — ни простых наложниц, ни фавориток. Что ж, это девушке даже на руку. Зато никто не будет отвлекать.

***

Этот день определенно был одним из самых трудных за все время жизни Аксы в гареме. Со дня на день во дворец должен приехать султан и слуги, кажется, решили перестроить весь дворец. Иначе то количество работы и поручений, которые евнухи поручили наложницам, объяснить было никак нельзя. Несмотря на это, поздним вечером Аксе удалось выкроить из ужасно плотного графика полчаса, которые можно было провести в библиотеке. Недавно девушка нашла один ужасно интересный экземпляр — Трактат о воде, земле и небесных телах. Безусловно, это скорее всего одна из немногих рукописных копий, а не оригинал, но все же, не каждый день видишь книгу авторства Леонардо да Винчи. Да еще какую. Особенностью этого произведения было то, что прочитать его можно было только с зеркалом, потому что все было написано зеркальным шрифтом. Конечно, прочтение усложняло не только это. Язык книги, итальянский, Акса совсем не знала. Поэтому, уже в который раз приходя в библиотеку, девушка переписывала страницу за страницей в блокнот, а после с помощью словаря (который, к счастью, здесь тоже имелся) переводила на турецкий. Так она убивала сразу двух зайцев одним выстрелом — учила итальянский и практиковала письмо на турецком. За учебой Акса совсем не заметила, как заснула. Недосып все же дал о себе знать. Чтобы успеть все доделать до приезда повелителя, всех наложниц уже неделю будили на пару часов раньше, чем обычно. Конечно, чем только не пожертвуешь ради того, чтобы в лучшем виде подготовить дворец к приезду султана — и сном, и едой, и нервными клетками. Проснулась девушка от того, что кто-то осторожно, но достаточно настойчиво тряс её за плечо. Открыв глаза, Акса увидела перед собой мужчину. Раньше она ни разу не видела его во дворце, но судя по одежде — один из слуг из свиты нового султана. Еще не до конца отойдя от сна, девушка подняла голову с книги, на которой до этого лежала. Который вообще час? Акса протерла глаза и взглянула на незнакомца с опаской, ожидая упреков и расспросов о том, что же простая наложница делает в такой поздний час в библиотеке. Однако, вопреки её ожиданиям, мужчина отчего-то громко рассмеялся. Долгих 15 секунд девушка смотрела на него, словно на сумасшедшего. Незнакомец, увидев, что Акса находится в недоумении, указал на её щеку. — Неужели в гареме настолько не хватает тетрадей, что бедным наложницам приходится писать заметки на лице? Акса, осознав что произошло, спешно взяла со стола зеркальце, с помощью которого читала текст книги, и посмотрела на свое отражение. На её лице действительно красовались слова, которые девушка писала в тетради. Видимо она случайно заснула прямо на листе, на котором чернила не успели засохнуть. — Вот блин! — Акса случайно выругалась. К своему счастью на русском, а не на турецком. Незнакомец закончил смеяться и, услышав реплику девушки, с недоумением на неё посмотрел. Акса выдохнула с облегчением. Значит по-русски он точно не говорит. Но в этом Аге определенно было что-то странное. Он держался слишком уж уверено для слуги. Неужели какой-нибудь Визирь? Нет, им вход в гарем строго запрещен. Акса беззастенчиво разглядывала мужчину — его волосы были красиво пострижены, лицо складное, красивые густые брови и нос с горбинкой. Гаремного слугу в нем выдавала только недорогая одежда — серый невзрачный кафтан и тюрбан на голове. — Как тебя зовут, хатун? — спросил незнакомец, отвлекая девушку от раздумий. — Мое имя Акса. А как же ваше имя, Ага? Вы, если я правильно догадалась, слуга из свиты султана? Странный мужчина снова окинул Аксу удивленным взглядом, словно она только что сказала какую-то ужасную глупость. Незнакомец как-будто посмеялся собственным мыслям, а затем ответил. — Ты права. Мое имя Серхат. Серхат Ага. Серхат Ага улыбался, и Акса никак не могла понять причину его такого настроения. Неужели ему все ещё смешно от чернил на щеке? — Что же такого ты читала, что уснула прямо на книге, Акса хатун? — Трактат о воде, земле и небесных телах, Леонардо да Винчи. Я не знаю итальянского, но решила, что чтение книг — отличный способ его изучить. Чем дольше девушка говорила, тем шире становились глаза мужчины. Кажется, помимо удивления Акса смогла уловить в его взгляде нотки восхищения. Он, наверное, думал, что в гареме умные книжки читают только мужчины. В Манисе, по всей видимости, султан наложницам в библиотеку ходить запрещал. Конечно, хрупкое мужское эго тут же разбилось бы, если бы оказалось, что какая-то женщина может стать умнее самого повелителя. Вслух этого, конечно, Акса не произнесла. Вдруг этот Серхат донесет султану о её словах. — А уснула я не специально, — продолжила девушка, — Нам уже неделю не дают нормально поспать. То в покоях повелителя свечи не там стоят, то стены в коридорах недостаточно белые. Вот и приходится бегать из одного конца дворца в другой, не дай Аллах не угодить султану Сулейману. — Что же ты, Хатун. Неужели ты думаешь, что султан Сулейман обратит внимание на эти свечи и стены? — Это вы, Ага, видимо, служите Падишаху давно и знаете ответ на этот вопрос. В гареме говорят, что если новый повелитель пошел характером в султана Селима, то не будет здесь счастливой жизни. Мужчина нахмурился. Видимо, Акса все же сказала лишнего. Значит, нужно замолчать. Лучше держать язык за зубами, особенно если говоришь с незнакомцами. Кто знает, какой Сехрат Ага человек? Вдруг он завтра же донесет все повелителю? Тогда сидеть Аксе в темнице до конца жизни. — Возвращайся в ташлык, Акса Хатун. Тебя уже, наверное, потеряли в такой поздний час. Мужчина развернулся и вышел из библиотеки. Акса же решила, что произошедшем лучше подумает завтра, на свежую голову. Поэтому, положив книгу на место и захватив тетрадь, девушка решила последовать совету нового знакомого и отправилась в ташлык. Все же не зря говорят, что утро вечера мудренее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.