ID работы: 14463829

Магия любви

Гет
NC-17
В процессе
78
Горячая работа! 38
автор
Размер:
планируется Макси, написано 89 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
78 Нравится 38 Отзывы 32 В сборник Скачать

Глава 2. Вампир

Настройки текста
1880 г. Где–то в районе Ричтона       Трактир в этот вечер был полон людей. Шум и духота. Запах спиртного, табака и мужского пота. В дальнем углу сидели двое мужчин. Один, в шёлковой рубашке и дорогом шерстяном сюртуке. Второй, в коричневых штанах на подтяжках и хлопковой рубахе. Оба были изрядно пьяны и заканчивали уже третью бутылку бурбона.       — Я делал для них всё! Они попросили отпустить их, и я благородно отпустил. У нас был договор, но они не планируют его соблюдать. И всё что я собираюсь сделать, будет на их совести… — рассказывал Клаус своему новому знакомому — молодому вампиру Стэну, с которым он познакомился в трактире пару часов назад. — Выпьем ещё, мой друг! — Клаус разлил по стаканам бурбон и расстегнул сюртук.       — Так что ты собираешься сделать? — спросил новый знакомый, только лишь для поддержания беседы и бесплатной выпивки.       — Я убью этого чёртового ребёнка и заставлю их на это смотреть, — на лице Клауса появилась зловещая улыбка. — Как тебе мой план, друг?       — Замечательный! — ответил Стэн и опрокинул очередной стакан.       — Здесь становится слишком шумно. Выйдем на улицу, — предложил Клаус, хотя звучало это скорее как приказ.       Мужчины вышли из трактира. На улице было темно и по-весеннему свежо. Клаус приобнял Стэна и повёл за угол.       — Мой друг, ты не представляешь, как мне повезло сегодня встретить тебя, — сказал Клаус. — Последнее время, мне совсем не с кем поделиться своими мыслями. И как здорово, что ты меня понимаешь, — он остановился и заглянул Стэну в глаза. — Но, я слишком много рассказал тебе… — Клаус ухмыльнулся и молниеносно вырвал сердце бедняги вампира. — Прости мой друг.

***

      — Итак, миссис Хазл, расскажите мне, пожалуйста, о ваших соседях, семье Николсон, — с нарочитой вежливостью попросил Клаус. Он сидел за резным дубовым столом напротив перепуганной женщины лет пятидесяти в белом ночном чепчике.       — Николсоны приятная семья, — начала она. — Они переехали в Ричтон лет 5 тому назад. Мистер Николсон очень уважаемый человек, состоит в городском совете. Вдовец, насколько я знаю. Его сестра Ребекка управляет дамским салоном…там французские платья, шляпки, сумочки…       — А ребёнок? — не выдержал Клаус.       — Да, Кэтрин… милая девочка, ей кажется около шестнадцати лет.       Клаус откинулся на спинку стула. «Девочка значит… Неожиданно. Ну, так будет даже веселее» — подумал Клаус.       — Миссис Хазл, не подскажите, где я могу встретить Кэтрин Николсон? Пора познакомиться с племянницей.

***

      Кэти подъехала к озеру и ловко спрыгнула с лошади. Небольшое озеро окружали ивы, опуская свои ветви прямо в воду. Стояло позднее утро, солнце уже высоко поднялось и отражалось в воде волшебным сиянием.       Это было её любимое место: тихое, уединенное, и очень живописное. Кэти устроилась на небольшой полянке, чтобы погреться на весеннем солнышке. Она слегка замёрзла, ведь поехала в одном только платье, и теперь ругала себя за легкомысленность.       Девушка достала из сумки записную книжку, в переплёте из коричневой кожи, карандаш и что-то быстро записала. Затем, подняла глаза на воду, на минуту задумалась и продолжила писать, закусив нижнюю губу.       — Доброе утро, мисс! — услышала она за спиной мужской голос.       Девушка обернулась и быстро встала. Она совсем не ожидала встретить здесь кого-то, особенно незнакомца. Мужчина гладил лошадь Кэти по голове. На вид ему было лет двадцать пять, высокий, красивый, со светлыми слегка вьющимися волосами. Он был одет дорого, но при этом достаточно небрежно: в кожаные чёрные брюки и кое-как заправленную шёлковую рубашку.       — Доброе утро! — ответила она и подошла ближе.       — У вас красивая лошадь! — незнакомец продолжал гладить животное.       Лошадь и правда была великолепна: прекрасно сложена, белого окраса, а её шелковистая грива словно светилась на солнце.       — Как её зовут?       — Звездочка, — ответила Кэти и слегка покраснела.       — Звездочка? — мужчина расплылся в улыбке и вопросительно посмотрел на Кэти.       — Отец подарил мне её на десятый день рождения. Тогда это казалось вполне подходящим именем, — со смущённой улыбкой, произнесла девушка, проведя рукой по пышной гриве.       — Должно быть, отец вас очень любит, — мужчина внимательно посмотрел на Кэти.       — Да, очень… — ответила она. Мужчина ухмыльнулся и Кэти стало немного неловко.       — Я Кэтрин Николсон, но зовите меня Кэти, — протянула она мужчине свою руку в белой шёлковой перчатке.       Кэти была не высокого роста и довольно хрупкого телосложения. Её тёмно-каштановые волосы, уложенные в кудри, красиво спадали, почти до талии. Большие карие глаза с интересом рассматривали незнакомца.       — А вы можете называть меня Ник, — ответил тот, взял руку девушки и слегка коснулся её губами, смотря ей прямо в глаза. От его взгляда, у Кэти мурашки пробежали по всему телу.       — Хорошо… Ник. Так откуда вы? Я раньше вас не видела.       — Из Чикаго, приехал погостить у двоюродной тётушки. Вы должно быть знаете её — миссис Хазл.       — Да, конечно. Надеюсь миссис Хазл в добром здравии, её не было в церкви в воскресенье.       — О, уверяю вас с тётушкой всё хорошо, у неё сейчас много забот. А что вы писали, когда я пришёл? Ведёте дневник? — перевёл тему разговора Ник.       — Нет, вообще-то стихи…       — Прочтёте мне что-нибудь?       — Может в другой раз, — сказала Кэти, прижимая к себе тетрадь. В голову не приходил ни один достойный стих. Вдруг, все они, показались слишком детскими и глупыми. Ей не хотелось, чтобы новый знакомый посмеялся над ней. Позора со Звёздочкой на сегодня было вполне достаточно.       Мужчина присел на траву лицом к озеру, Кэти устроилась рядом.       — Здесь отличный вид, — заметил Ник.       — Это, пожалуй, самое красивое место в Ричтоне. Иногда, хочется взять краски и запечатлеть эту красоту, но, к сожалению, я совершенно не умею рисовать.       — Я мог бы вас научить, — предложил Ник.       — Боюсь, у меня нет способностей к рисованию. Однажды, на день рождения тёти Бэкки, я нарисовала её портрет. Я так старалась и была очень горда этим рисунком. А она посмотрела и сказала: «Какая хорошенькая свинка!» — Кэти и Ник рассмеялись.       — И с тех пор вы не рисуете?       Кэти отрицательно покачала головой.       — Очень зря, — продолжил Ник. — Разумеется, великими художниками становятся единицы, но освоить технику под силу каждому. Как-то во время путешествия по Европе, я встречался с Рубенсом. Питер любил говорить: «Ни одно дело, каким бы масштабным оно не было, не должно превосходить твою храбрость».       Кэти неловко улыбнулась, приняв слова Ника за нелепую шутку, но вдруг, взгляд упал на его руку, и девушка заметила кольцо, кольцо с лазуритом… Неужели её новый знакомый — вампир? Кэти старалась не подавать вида, что догадалась, но сердце предательски билось всё сильнее и сильнее. Она никогда не видела других вампиров, кроме отца и тёти Бэкки. Ник казался милым, но в всё-таки был очень опасен. Кэти сняла перчатку с левой руки и протянула руку мужчине.       — Не хотите подкрепиться?       Ник был удивлён неожиданному предложению. Он внимательно посмотрел на девушку, затем на руку. Кожа Кэти была прозрачной, синие вены были хорошо видны и так манили. Кровь молоденьких, невинных девушек всегда была особенно вкусна. Он нежно взял её руку и аккуратно попробовал кровь. Убедившись, что в ней нет вербены, Ник с наслаждением стал поглощать тёплую, вязкую жидкость.       Пока вампир был увлечён, Кэти незаметно, свободной рукой, достала небольшой деревянный кол из сапога. Тётя Бэкка заставляла всегда носить его при себе. Кэти знала, что кол в сердце способен убить вампира. Она крепко сжала его и стала ждать, что же будет дальше.       Убивать нового знакомого ей совсем не хотелось, тем более она не была уверенна, что справится с этой задачей. Но бороться за свою жизнь, она была обязана.       Ник на удивление быстро остановился. Перевернул руку Кэти и поцеловал.       — Благодарю, — сказал он учтиво.       Кэти быстро спрятала кол под пышной юбкой своего платья. Затем достала белоснежный платок и протянула Нику, чтобы тот вытер кровь со своих губ.       Ник улыбнулся и взял платок. Этот жест напомнил ему старшего брата. Он подумал, как удивительно в этой девушке сочетаются безрассудство Ребекки и манеры Элайджи.       — А ты смелая девушка. Покажешь мне свою милую игрушку? — Ник непринужденно перешёл на «ты».       — Какую? — растерялась Кэти.       — Кол, который ты прячешь под платьем.       Девушка застыла. Ей хотелось провалиться под землю. Она послушно достала кол и протянула Нику.       — Занятная вещица, — ухмыльнулся Ник, вертя кол в руках. — И сколько же вампиров ты этим убила, дорогуша?       — Нисколько, — призналась Кэти.       — Никогда не доставай оружие, если не собираешься им воспользоваться, — Ник вернул кол девушке. Она засунула его обратно в сапог.       — Вам лучше уехать отсюда. В Ричтоне не безопасно для таких как вы, — сказала она очень серьёзно.       — И почему же? — усмехнулся Ник.       — Городской совет не разрешает вампирам жить здесь и охотится. За этим строго следят.       — Полагаю, что парочка вампиров всё же найдётся в вашем городе. Твой отец и тётя… — Ник внимательно посмотрел на Кэти.        — Откуда вы знаете? — настороженно спросила девушка.       — Скажем так, ваша семья весьма известна в узких кругах.        — Мне пора домой, отец будет искать меня, — дрожащим голосом сказала Кэти, вставая с травы.        — Что же, очень жаль…       Они подошли к Звёздочке, и вампир помог девушке забраться в седло.       — Кэти, могу я попросить тебя, не говорить никому о моём визите в Ричтон?       — Вы можете просто внушить мне, и я забуду нашу встречу, — заметила Кэти.       — Не хочу, чтобы ты забыла. Кроме того, я доверяю тебе…       — Я не скажу, обещаю.       — Надеюсь, мы завтра увидимся. Я буду здесь, в то же время.       — До свидания, Ник! — ответила Кэти и поскакала прочь так быстро, как только могла. Сердце буквально выскакивало у неё из груди. Воздуха не хватало. Она не помнила, когда в последний раз испытывала такой ужас.       Подъехав к дому, она немного успокоилась.       Поместье Николсонов было одним из самых богатых в Ричтоне. Дом в два этажа, выполненный в колониальном стиле, с мощными колоннами, многочисленными окнами, балконами и террасами. В десяти шагах от парадного входа, рабочие устанавливали старинный фонтан.       Фонтан был прихотью Ребекки. Его перевезли из другого поместья, где когда-то жила их семья. Видимо, этот фонтан много значил для неё.       «Надеюсь, они успеют доделать его до праздника» — подумала Кэти, проходя мимо.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.