ID работы: 14482040

Грязная душа

Слэш
NC-17
В процессе
230
Горячая работа! 297
автор
Размер:
планируется Миди, написано 123 страницы, 29 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
230 Нравится 297 Отзывы 72 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
Примечания:
      Голос Малфоя прорезал гнетущую тишину, заставляя Гарри вздрогнуть. Он совершенно не понимал, что происходит, но подсознание нашёптывало ему не самые приятные мысли, и мальчик покрепче сжал палочку. Сердце забилось быстрее, пальцы начали дрожать, а по телу распространялся липкий страх. Один против двоих, или сколько их там пришло, он явно не справится. Резко повернувшись, Гарри чуть не врезался в Малфоя, который стоял прямо за его спиной. — Что ты тут устроил, Пайк? — светлые брови взлетели вверх, а уголки губ у слизеринца чуть вздёрнулись, выдавая скрытую усмешку. — Ничего. Я…ммм…просто…просто хотел поговорить с Поттером, — парень тут же покраснел и сжался, растеряв всю свою уверенность. — Кажется, Поттер, — блондин сделал небольшую паузу, кидая быстрый взгляд на испуганное лицо Гарри, — только моя прерогатива.       Пайк кивнул и, прошептав извинения, ринулся вон из коридора. Герой стоял, боясь пошевелиться. Никогда еще за эти три года они не стояли с Малфоем так близко друг к другу, и от осознания этого в груди горячей волной разливалось тепло. Слизеринец молчал, скользя взглядом по лицу врага, и Гарри видел, как у него чуть морщится нос, а прыгающие по бледным щекам веснушки становятся чуть ярче. Наконец, Малфой отмер и ухмыльнулся, будто испытывая неловкость за продолжительную тишину. — Тщательнее выбирай круг общения, Поттер, — напоследок бросил юноша и ушёл, оставляя Гарри в одиночестве стоять перед портретом Полной Дамы. Та покраснела и прикрылась веером, делая влюбленные глаза.       Проигнорировав томные вздохи картины, Герой прошёл в гостиную, чувствуя, как всё еще сильно бьётся сердце. Его ощутимо тянуло к Малфою, но забываться было нельзя. Драко — представитель древнейшего и богатейшего рода Магической Британии. Ему в жёны нужна чистая и девственная девушка, а не использованный очкарик-сирота.       Возле камина, по обыкновению, сидели Рон и Гермиона. Заметив друга, оба вскочили и подошли к нему, ярко улыбаясь. Девушка потянулась было, чтобы обнять юношу, но Рон легонько коснулся её локтя, и она осталась на месте, впрочем, не прекращая радоваться. Пересилив себя, Гарри тоже растянул губы в улыбке, понимая, как важно друзьям видеть от него ответные эмоции.

*****

      Дни тянулись бесконечной чередой, но самочувствие Героя не улучшалось. Хоть обмороки и не повторялись, но сохранять внимание дольше секунд десяти было большой проблемой. В один из промозглых осенних вечеров Рон и Гермиона уговорили друга пойти к Хагриду, видимо, надеясь, что эта встреча сможет его растормошить. Юноша лишь слабо улыбнулся и кивнул, будучи не в силах отказать. Только что его около пятнадцати минут выворачивало в раковину из-за желания почистить зубы после ужина, так что сходить и посидеть со старым другом было гораздо проще, чем подготовиться ко сну.       Заметив троицу еще издалека, Хагрид радостно им замахал и пошел ставить чайник. В хижине у него было тепло, в камине потрескивал огонь, а Клык довольно положил свою морду на колени Рону, не заботясь о слюнях, текущих прямо на штаны парня. — Вы так давно не заходили. Думал, совсем про меня забыли, — лесничий рассмеялся, потирая руки. Он уже выставил на стол свои фирменные каменные кексы и печенье, величиной с голову Гермионы, которое, судя по виду, было приготовлено не один год назад. — Извини, с побегом Блэка и новыми предметами голова кругом идёт, — девушка улыбнулась, вежливо беря выпечку. Впрочем, спустя пару минут, после угрожающего хруста то ли зубов, то ли кекса, она положила её обратно на тарелку. — А ты, Гарри, как? Небось сильно переживаешь? — Хагрид чуть тревожно посмотрел на мальчика, и тот отвёл взгляд от камина, понимая, что не услышал вопрос. — Конечно же. Неделю назад Трелони сказала, что увидела у него в чашке Грима, так Гарри даже в обморок упал, — после небольшой паузы Рон попытался спасти друга от провала, но вышло достаточно неуклюже.       Хагрид задумался и почесал бороду, что-то бормоча себе под нос. Гарри же, обрадовавшись возможности не отвечать, вновь уставился в камин. На пару минут в хижине воцарилось молчание, нарушаемое лишь потрескиванием дров, а затем лесничий, загадочно улыбаясь, произнёс: — Чтобы не было обмороков, надо побольше дышать свежим воздухом. А для этого у вас скоро представится хорошая возможность… — Хагрид, только не говори, что ты… — Гермиона сделала паузу, поглядывая на друзей, но те явно не понимали, о чем она. Вздохнув, девушка продолжила: — новый преподаватель Ухода за Магическими Существами?       Вместо ответа Хагрид довольно заулыбался, наливая всем по еще одной кружке чая. Весь оставшийся вечер они обсуждали новую должность лесничего и завтрашний урок. Гарри с большим трудом заставил себя поучаствовать в диалоге, чувствуя на себе встревоженный взгляд мужчины. Ему вовсе не хотелось лишний раз вызывать у друзей вопросы.

*****

      С самого утра следующего дня у Героя болела голова. Хоть погода и была хорошей, но при одной мысли о том, что целых полтора часа ему придётся стоять на улице, юноша расстроенно тёр виски. Одно дело — сидеть на лекции профессора Бинса, который монотонно рассказывает историю какого-то древнего рода, и совершенно другое — стоять в окружении толпы однокурсников и поддерживать Хагрида, который точно будет волноваться перед своим первым уроком.       К хижине ребята шли в молчании. Гермиона попробовала начать диалог, но, не получив внятного ответа от обоих друзей на свой вопрос, пожала плечами и больше попыток не предпринимала. Сентябрьское солнышко светило сквозь кроны деревьев, всё еще согревая еле заметным теплом, а листья только начали желтеть, радуя глаз мягко-медовым оттенком.       На опушке возле Запретного леса уже столпились студенты Гриффиндора и Слизерина, ожидая только прихода Хагрида. Гарри облокотился на калитку пустого загона, находящегося в стороне, и вновь погрузился в свои мысли. Тягучая головная боль уже переместилась в горло и грудь, медленно стекая по пищеводу в желудок и, вызывая тошноту. Юноша прикрыл глаза, когда услышал рядом чуть развязный знакомый голос: — Ну и ну! Школа летит ко всем чертям! Этот олух будет нас учить! Я расскажу отцу, его удар хватит! — Замолчи, Малфой! — воскликнула Гермиона, и от её звонкого окрика мозг будто вскипел, готовясь разорваться прямо в черепной коробке.       Гарри с трудом распахнул потяжелевшие веки и оглянулся. Малфой, вскинув брови, смотрел в сторону леса, откуда прямиком к ним шёл Хагрид, широко улыбаясь. Вслед за лесничим к ученикам галопом приближалось около дюжины самых странных существ. Ничего подобного Гарри в жизни не видел. Туловище, задние ноги и хвост коня, передние лапы, крылья и голова — орлиные; сильный стального цвета клюв и огромные блестящие, как апельсины, глаза. Когти на передних лапах величиной в треть метра — настоящее орудие убийства. На каждом животном кожаный ошейник, вместо поводка — длинная цепь. Концы поводков крепко зажаты в огромных ручищах Хагрида, который рысью следует за «волшебными существами».*       Подойдя ближе, Хагрид привязал зверей к частоколу, и ученики опасливо попятились.* — Знакомьтесь! Гиппогрифы! — восторженно махал рукой лесничий. — Красавцы, а! *       Гарри удивленно оглядывал животных, наблюдая боковым зрением, как эмоции сменяют друг друга на лице Малфоя. На секунду слизеринец улыбнулся, а затем наклонился к Панси и что-то быстро зашептал ей на ухо. Гермиона бросила на них быстрый взгляд и встревоженно посмотрела на Хагрида, объяснявшего студентам, как правильно общаться с гиппогрифом.       Невилл уже направился было к животному, чуть наклоняясь, как и советовал лесничий, как вдруг Малфой его оттолкнул, насмешливо поглядывая на свою компанию. Панси закатила глаза, а Тео и Блейз улыбались, подначивая друга. Подойдя к Клювокрылу — любимому из гиппогрифов Хагрида — блондин кивнул головой и протянул руку, видимо, желая погладить тому клюв.       Дальнейшие действия произошли буквально за пару секунд. Животное поднялось на дыбы, сверкнули стальные когти — и Малфой, издав душераздирающий крик, растянулся на траве, заливая мантию кровью.* Хагрид побледнел и бросился к гиппогрифу, надевая на него ошейник. Все студенты замерли, испуганно поглядывая на глубокую рану, проходящую по руке блондина.       Первыми в себя пришли Панси, Тео и Блейз. Втроем они без труда подхватили юношу под руки и повели за собой в сторону Хогвартса. Гермиона обернулась на Хагрида, желая что-то сказать, но тот присел на скамейку возле своей хижины, отрешенно глядя в сторону ушедших. — Пойдемте, лучше дать ему побыть одному, — Рон закусил губу и потянул за собой девушку. Гарри кивнул, соглашаясь с его словами, и последовал за друзьями.

*****

      Малфой вернулся из больничного крыла лишь на следующий день. Раненая рука у него была обмотана бинтом, а сам он кидал неприязненные взгляды на стол преподавателей, выискивая там Хагрида.       Гарри как раз шёл в Большой зал на обед, когда столкнулся с блондином на лестнице. В любой другой раз он бы промолчал, но, помня, как слизеринец пришёл к нему в больничное крыло, юноша, ощущая прилив уверенности, чуть растянул губы в улыбке и спросил: — Как ты себя чувствуешь?       Слизеринская компания переглянулась, одаривая друг друга непонимающими ухмылками. — Поттер? Я, видимо, вчера повредил не только руку, но и голову. Когда мы успели стать друзьями? — Малфой насмешливо вскинул брови и усмехнулся. Гарри тревожно застыл, разом растеряв всю решительность, и сделал шаг назад. На что он вообще надеялся… — Что с лицом, Потти? Или ты упал в обморок и отшиб себе остатки мозгов? Чего раньше тогда не подошёл? — Блейз толкнул Тео локтём, и парни громко рассмеялись. — Поттер, я не дал Пайку тебя избить, потому что ты недостоин того, чтобы со Слизерина сняли баллы, вот и всё. Не стоит жить своими странными извращёнными фантазиями, — Малфой надменно поджал губы и, оценив реакцию соперника, довольно удалился вместе со своими прихвостнями.       Гарри, с трудом сдерживая слёзы, быстрым шагом пошёл в туалет, молясь о том, чтобы никого не встретить. «Странные извращённые фантазии»… Конечно же, а как иначе, если тебя насилует собственный дядя! Подбородок у парня дрожал, а пальцы пытались сорвать с шеи галстук, мешающий дышать. Он ненавидел себя, ненавидел дядю Вернона, который сломал ему жизнь. И эта страшная ненависть разрывала юношу на куски, расползаясь по его телу подобно ядовитой паутине. Слова Малфоя лишь в очередной раз доказали, что Гарри — ничтожество.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.