Oh, how we need a camel In that hot sandy place We're stuck in Arabia We lost in huge sands What we need is camel But there is not one in sight We spent here one Arabian day And one Arabian night
Клэр в недоумении смотрела на двух поющих бурундучат. Дочь Саймона и сын Теодора грустно вздохнули и в отчаянии запели вместе с детьми Элвина и Бриттани:We're looking for some friends at distance But this place is so lifeless And no one here is among these sands
— Успокойтесь, ребята! — сказала Клэр маленьким певцам. — Пока вы пели, я вызвала спасателей. Они найдут нас! — А верблюд выведет нас отсюда навстречу им! — Джереми погладил верблюда по голове и затянул вместе с тремя другими малышами:Now we have one camel And he stand before us How we love this Arabian guy Love this Arabian guy How we love this Arabian guy Love this Arabian guy
— Теперь мы точно выберемся отсюда! — Катрина завиляла хвостом, и копытное тронулось с места. Пятеро друзей прошли несколько метров и, услышав гул с неба, подняли головы вверх — это был вертолёт спасателей. — УРА! — заорал Роу. — Мы спасены! — Я чуть не получил солнечный удар от этого Арабского солнца! — пожаловался толстый бурундучок в серой расстёгнутой безрукавке и чёрной кепке. — Мне бы немного охладиться. — Хорошая идея, — согласилась с ним Николетта, заметив, что Клэр включает и выключает фонарик, передавая световые сигналы спасателям на борту вертолёта. — Что скажешь насчёт нашей следующей остановки? — Ты про Германию? — поинтересовалась дочь Саймона в белой одежде. — Верно! Там не так уж и жарко! Вечером того же дня Дейву позвонили из лаборатории и сказали, что генетический экспресс-анализ готов. Обрадовавшийся парень поехал за результатами и спустя некоторое время вернулся домой. — Что показала экспертиза? — спросил Элвин переступившего порог мужчину. — У нас сохранились гены, отвечающие за звериные повадки и внешность? — Саймон дрожал от волнения. — Боюсь вас огорчить, но результаты далеко не радостные, — с лица Дейва исчезла улыбка. — А почему это? — не понял Теодор. — Результаты ДНК-анализов показали, что у вас исключительно человеческие гены. Нет никаких генов, свойственных животным. — Это что же получается? — расстроился Элвин и снял свою красную кепку. — Выходит, что мы теперь навсегда останемся людьми и никогда не превратимся обратно в зверей? — Я буду скучать то тем прекрасным дням, когда мы ходили на четырёх лапах, вынюхивали воздух в поисках пищи, чесали задней лапой за ухом, царапали врагов когтями, прыгали и карабкались по деревьям, — Теодор собрался заплакать. — Представляю, как наши жёны расстроятся, если узнают эти ужасные новости, — мальчик в синей футболке и круглых очках опустил голову вниз. Пока человекоподобные бурундуки и их жёны страдали из-за полученных результатов, их дети в компании с Клэр прибыли в немецкий городок Бремен. — Держу пари, что петь на немецком очень непросто, — признался Роу, сделав фотографию на фоне памятника Бременским музыкантам. — Можете попробовать, если хотите, — предложила женщина. Четвёрка начала петь:An cousine August, den August, den August An cousine August, den August, den dear Den Angust, den August, den August, den August An cousine August, den August, den dear
— Похоже, что у вас как-то не очень получается, — заметила Клэр. — Лучше спойте на нашем понятном родном языке. — Понятно, мадам! — усмехнулся Джереми, и дети запели по-другому:When you wanting August dear, August dear, August dear When you wanting August, you rise and do right September, October, November, December Or when you wanting August, so rise and do right WOO-HOO!
— Вот так! — женщина поаплодировала маленьким друзьям и повела их в отель. После небольшой тусовки в Германии команда поехала в Великий Устюг. — Мы почувствуем на себе дух настоящей Русской зимы! — Николетта подпрыгнула в воздух, когда все начали занимать места в салоне самолёта. — Лишь бы не замёрзнуть там! — Джереми сжался в комочек. — Об этом не надо волноваться! — Клэр погладила зверька по голове. — Я взяла с собой тёплые зимние вещи. Так что никто из вас не замёрзнет. От этих слов сын Теодора выдохнул с облегчением и развалился в кресле. В течении следующих двух дней путешественники шли по заснеженной равнине среди ёлок, сосен и берёз. — Какой сюрприз нас ожидает здесь? — Катрина потирала передние лапки, хотя на них были варежки. — Резиденция Деда Мороза! — ответила Клэр. — Он — русский Санта Клаус? — полюбопытничал Роу. — Типа того! — подмигнула женщина, и тут все оказались у красиво расписанных ворот. Как только ворота открылись, путники вошли во двор и увидели Деда Мороза. — Здравствуй, Дедушка Мороз! — прокричали бурундучата. — Приветствую вас в Великом Устюге, гости дорогие! — сказал бородатый волшебник. — Мы приехали, чтобы повидать тебя и поверить в чудо, — улыбнулась Николетта. — Приятно слышать такие слова! Сейчас я вам покажу всю мою резиденцию! — Дед Мороз повёл гостей к заснеженному терему. Пока они шли, Роу заметил стоящих в загончике северных оленей. — Это ваши олени, которых вы запрягаете в свои сани? — спросил сын Элвина. — Я не летаю на оленях в отличии от Санты, — ответил волшебник. — Я путешествую на обычных санях, в которые запряжена тройка белых коней. — Значит, этим вы и отличаетесь от Санты? — удивилась сестра Роу. — И не только! — Дед Мороз кивнул Николетте и продолжил экскурсию по своей резиденции. На следующий день после экскурсии Роу обиженно вздохнул, выходя из отеля, где они ночевали: — Как жалко, что Дед Мороз не путешествует на оленях! — Всё не так плохо! — Катрина успокоила друга. — Зато мы узнали всё о его помощниках снеговиках, его внучке Снегурочке, волшебном посохе и многое-многое другое. — А ведь ты права! — бурундучок с ирокезом вильнул хвостом. — Но мне было бы приятно прокатиться на оленьей упряжке. — Чего же мы ждём? Мы же в Великом Устюге! Здесь можно прокатиться на оленьей упряжке и получить массу удовольствия! — предложил Джереми. — Пойдёмте скорее! — Николетта бросилась к двери. Вскоре четверо бурундучат и их сопровождающая ездили по лесу на санях, в которые был запряжён северный олень. Наслаждаясь завораживающим зимним пейзажем, Роу пел:I'm Rudolph the red-nosed reindeer I have a very shiny nose And if you ever saw it You would even say it glows
Николетта, Катрина и Джереми запели свою часть:All of the other reindeers Used to laugh and call him names They'd never let poor Rudolph Join in any reindeer games
Сын Элвина и Бриттани гордо выпрямился и продолжил петь за них:Then one foggy Christmas Eve Santa came to say Rudolph with your nose so bright Won't you guide my sleigh tonight?
Трое остальных бурундучат запели хором:Then how the reindeer loved him As they shouted out with glee Rudolph the red-nosed reindeer You'll go down in history
— Прекрасная песня! — Николетта похвалила брата. — Это превосходно! — согласилась с ней Катрина, а Джереми радостно хихикнул. — Да ладно вам! — Роу махнул лапкой. Друзья продолжали ездить по русскому лесу и наслаждаться его атмосферой. В этот же момент пошёл снег. — Вот бы построить здесь иглу… — дочь Саймона мечтательно закатила глаза после катания на оленьей упряжке. — Отличная идея! — улыбнулась Клэр. — Здесь очень много снега. На ваше иглу точно хватит! Четвёрка приступила к строительству домика из снега и петь, чтобы скучно не было:Then one foggy Christmas Eve Santa came to say
Подруга Дейва начала петь свою часть, присоединившись к грызунам в процессе постройки домика:Rudolph with your nose so bright Won't you guide my sleigh tonight?
Довольные малыши продолжили за неё:Then how the reindeer loved him As they shouted out with glee Rudolph the red-nosed reindeer You'll go down in history
— Что вы загадали у Деда Мороза, Катрина? — спросила Клэр у дочки Саймона и Жаннет. — Модель крутой машины! — малышка продолжала лепить большие снежки, из которых будет построено иглу. — А ты, Джереми? — Карамельных лошадок! — засмеялся сын Теодора и Элеоноры. — А что у вас, Роу и Николетта? — Ну, конечно, хула-хуп! — пропел сын Элвина и Бриттани, прикрыв рот своей сестры.