ID работы: 14520044

Твой кофе

Джен
PG-13
Завершён
13
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
85 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 31 Отзывы 3 В сборник Скачать

Ангел мой

Настройки текста
Вновь, как и всегда в этой жизни, ничто не предвещало неприятностей. На самом деле всё было почти хорошо. Вскоре после истории с Джейсоном Стивеном мисс Буковски объявила агенту Хотчнеру, что основная часть работы окончена, и она начинает "собирать" роман. Сие означает – увидятся они нескоро, и Аарон поначалу обрадовался тому, что всё, наконец-то, закончилось. Но в какой-то момент поймал себя на абсурдной мысли, что в его жизни чего-то не хватает. И речь не только об экзотичном кофе… К слову, лишился он лишь кофе. В их последнем с Мерри разговоре по телефону она невинно поинтересовалась: не будет ли излишне вольным, если она иногда станет присылать ему зайкины эксперименты в выпечке? Помня, как сильно нравятся его сыну необычные сладости, Хотч уверил писательницу, что всё в порядке. И теперь ему домой периодически доставляли коробки с печеньем, вафлями и прочими вкусностями. И, вроде, всё стало как прежде до всей этой нелепой истории с романом. Однако чего-то не хватало. Проанализировав странности, Аарон пришёл к парадоксальному выводу – он привык не только к кофе. Присутствие Мерри в его кабинете или на лекциях сделалось настолько рутинным, что приходя утром на работу, агент с трудом удерживался от желания поздороваться с пустотой. А на лекциях порой разворачивался к месту, где некогда сидела Мерри, удивлялся её отсутствию и лишь потом с запозданием вспоминал, что игра сыграна, и писательнице нечего больше делать ни в Гувер-билдинг, ни в Академии. Нет, он не влюбился и не был уверен, будто с чистой совестью может назвать мисс Буковски своим другом. Он просто привык к её присутствию в его жизни. Как привыкают к соседям. К шуму за окном. Вроде, раздражает, но как-то привыкаешь, и когда оно исчезает, становится отчего-то неуютно. Всё потому, что приходится привыкать заново, а Аарон Хотчнер не любил резкие перемены. Впрочем, радовался (или всё же огорчался?) он недолго и совершенно преждевременно… - Твой кофе. – На стол опустился картонный стакан. – Кофе по-венски: колумбийская арабика, сливки, корица и цедра апельсина. А Зайка получила заказ – натуральные пищевые красители – и развлекалась выпечкой макарунс, - закрывая жалюзи, скороговоркой сыпала Мерридит. - И вам добрый день, Мерри, - озадаченный её визитом и странным поведением, отозвался Хотчнер. – Вы почему не предупредили? Поднял взгляд от бумаг и глазам не поверил. В последнюю их встречу Мерри была ненатурально платиновой блондинкой. Теперь же голову её венчала короткая дерзкая стрижка, а волосы приобрели огненно рыжий цвет. Выразительный макияж в восточном стиле придавал мисс сходство с драконом. Поразительная перемена! - У меня мало времени, Аарон… - Хотч? – в дверь заглянула Джей-Джей. – Ты нам нужен. О, здравствуйте, Мерридит! - Бога ради, Дженнифер, не сейчас, - взмолилась мисс Буковски. – Дай нам десять минут. - Ладно. – Джеро пожала плечами и вышла, а Мерридит закрыла дверь. - Мерри, что происходит? – возмутился её самоуправством Хотчнер и вдруг с необъяснимым для себя облегчением подумал: ну, вот, всё вернулось на круги своя. Писательница сумасбродит, а он пытается призвать её хотя бы к подобию порядка. Прямо как в старые-добрые… - Аарон, это тебе. Мерридит протянула ему бумажный пакет. Сунув в него руку, Хотч вытянул на свет книгу – большую, как роман, но без обложки в очень дешёвом переплёте. - И на что я смотрю? - Предсигнальный экземпляр "Танца Дьявола". Я убедила Марсию, что у тебя есть право прочитать роман до того, как он уйдёт в печать, - пояснила Мерридит. – Чтобы иметь возможность внести последние корректуры. А теперь серьёзно, Аарон. Запомни: ты никому не должен рассказывать о нём, показывать или обсуждать. - Это роман, Мерри, а не государственная тайна, - с укоризной поддел её Хотчнер. - Это, - она ткнула пальцем в книгу, - серьёзнее, чем все государственные тайны, Аарон. Я не шучу. Если роман или хотя бы отрывки утекут в сеть до официального релиза, а Марсия решит, что это твоя вина, издательство засудит тебя за упущенную выгоду. И, чтобы ты осознал масштаб ситуации, речь пойдёт о суммах с шестью нулями. - Надо же, как всё сурово, - пробормотал озадаченный Хотчнер. – И как скоро я должен его прочитать? - Желательно поскорее. Издательство запустило промокомпанию романа, и она вовсю набирает обороты. Смотри… Мерридит знаком попросила агента немного подвинуться и открыла на его компьютере главную страницу сайта издательства. "Кто способен бросить вызов самому Дьяволу?" – гласил заголовок большого красочного баннера. "Страшной и загадочной смертью гибнут священники. Шокированные прихожане шепчутся о Дьяволе, кто танцует на алтарях. Фанатики твердят о скором конце света. В религиозном сообществе Нью-Йорка нарастает паника. Все задаются лишь одним вопросом: кто следующий?! И в эпицентре вихря ужаса и крови оказывается Джек Мэйсон. Специальный агент ФБР, кому предстоит разрешить невозможную задачу – победить Дьявола". Скоро в продаже! "Танец Дьявола" – новый захватывающий и леденящий душу роман неповторимой Мерридит Буковски! Роман основан на реальной работе агентов ФБР. Будоражащий воображение сюжет, интригующие персонажи и фантастическая развязка". Под баннером красовалась ссылка "Сделать предзаказ". - Бог ты мой… - сдавленно проронил Хотчнер. - Это лишь начало, Аарон. Маховик рекламы раскручивается. И у меня есть к тебе просьба. Я сказала "просьба", но вообще-то не совсем так, - замялась Мерридит. – Журнал "Эсквайр" собирается опубликовать большую статью с интервью и фотографиями. И они хотят и тебя тоже. - Что?! – Хотчнер сунул роман в пакет. – Я-то здесь причём? - Ты прототип главного героя, Аарон. Всем интересно: кто ты и что ты… - Ни за что! Я не стану в этом участвовать, Мерри. Сверкать лицом на обложках – ваша работа, - наотрез отказался Хотч. - Да, моё лицо будет на обложке номера, - подтвердила она. – Но спешу напомнить: у нас договор. Ты получаешь процент с продаж. И в твоих интересах увеличить тираж до максимума. - Нет! - Боже мой, Аарон! Это всего на два-три часа. Тебя никто не вынуждает отвечать на вопросы, которые тебе не понравятся. Придёшь, скажешь несколько слов. Как на пресс-конференции. Фотограф сделает пару снимков. Уверяю, это тебя не убьёт, - с жаром напирала Мерридит. – Полагаешь, мне самой это нравится? Я тебя разочарую. Интервью и красные дорожки быстро приедаются. - И когда? – процедил он сквозь зубы. - В эту субботу. Предупреждая возражения о командировке, редакция "Эсквайра" уже связалась с твоим начальством. Группа улетит без тебя, - не порадовала агента Мерридит, а ведь именно о командировке, как о спасении от интервью, Хотчнер и подумал. Если уж не везёт, то по-крупному. - А вы и те люди не подумали, что я захочу провести выходные с ребёнком? – по-настоящему разозлившись, негромко прорычал он. – Уикенд – единственные два дня в неделю, которые я могу полностью посвятить Джеку. - Никто его у тебя не отнимает, Аарон. Говорю же: всего пара часов… - И где всё будет происходить? – ледяным тоном уточнил он. - В моём загородном доме… - Великолепно! Не меньше часа туда. Минимум два часа там, и час обратно. Полдня на глупости! - А для чего обратно в тот же день? Ты и Джек можете остаться у меня на весь уикенд, - огорошила его Мерридит. – Дом большой. Зайка едет со мной, так что еды полно. Погоду обещают тёплую. Пляж полностью высох. Отдых на природе. Чем плохо? Возьми куртки на случай ветра. И плавки для бассейна. Вот увидишь, Аарон, будет здорово! Крыть было нечем. Что он предложит Джеку в городе? Ну, сходят они в парк. Может, в кино. Поиграют во что-нибудь. Как и всегда. Другое дело – дом на берегу залива. Почти океан! Прогулка по пляжу или по лесу. Опять же, можно воспользоваться случаем и, в кои-то веки, исполнить обещание научить сына плавать. Благо небольшой бассейн в доме Мерри располагал. Ради такого можно немного потерпеть все эти бредни с интервью. Хотя Хотчнер искренне не понимал: для чего он вообще понадобился глянцевому изданию? С мисс Буковски всё понятно. Она знаменитость, и читать про неё любителям светских сплетен действительно интересно, но он-то… Командировки не случилось, и сие хотя бы уберегло Хотчнера от угрызений совести, что его люди работают, пока он дурью мается. В субботу в одиннадцатом часу до полудня Хотч припарковал седан около дома Мерри, подхватил сына, сумку с вещами и нажал кнопку дверного звонка. Минуту спустя дверь открылась, и на пороге объявилась Зайка в коротких шортах и майке, на которой было напечатано изображение Белого Кролика из мультфильма про Алису, кто угодила в Страну Чудес. Сегодня волосы Зайки были забраны в хвост, но агрессивный макияж остался при хозяйке. А ещё Хотчнер увидел на её правом бедре татуировку – иероглифическая вязь, перевитая розами. - Аарон… Привет. – Зайка широко улыбнулась и присела на корточки. – А ты Джек. Я права? Мальчик кивнул и прижался к отцу. Прежде ему не доводилось встречать женщин с таким ярким макияжем, и Джек немного испугался. - Не бойся, дружок, - ласково попросил Хотч. – Это Зайка. Она печёт те вкусные печеньки, что я приношу, - он шагнул в дом и потянул за собой сына. – К слову, Зайка, давно хотел сказать спасибо. Ваши сладости невероятно вкусные. - Очень, - поддакнул осмелевший Джек. - Я рада. Идите за мной. Мерридит уже вовсю говорит с дамой из журнала. Собственно, только вас ждём. Зайка закрыла дверь, развернулась, и Хотч бестактно округлил глаза – спина домработницы мисс Буковски была полностью покрыта красочной татуировкой. Что за рисунок не понять, мешала ткань майки, но работа мастера впечатляла. - Это кицунэ, Аарон, - не оборачиваясь, спокойно сказала Зайка. – Японская девятихвостая лисица. Символ хитрости и проницательности. Кицунэ умеет превращаться в красивую женщину и даже вступать в брак с обычными мужчинами. На моей спине кицунэ, которая отрастила все девять хвостов и обратилась в тэнко. - А что это означает? – простодушно спросил Джек. - Что кицунэ достигла пика своего могущества, - пояснила она. – Вам сюда, - и сделала приглашающий жест. – Мерридит, Аарон приехал. Хотчнер вошёл в зал, который прошлый раз видел лишь мельком – большая, со вкусом обставленная комната, огромное окно с видом на лес… Кроме Мерри в зале находились невысокая, ухоженная дама, совсем молоденькая девушка, пышная женщина с фотоаппаратом и высокий худощавый азиат. - Здравствуй, Аарон. Привет, Джек. Помнишь меня? – Мисс Буковски махнула им в знак приветствия. – Знакомься, Аарон, Наташа Прист, представитель "Эсквайра". - Добрый день, мистер Хотчнер. – Ухоженная дама протянула ему руку. – В жизни бы не подумала, что вы служите в ФБР. - Я не при исполнении, - пожимая её пальцы, сухо ответил он. - А кто это очарование? – Прист с профессиональным любопытством взглянула на мальчика. - Мой сын Джек. И сразу оговорюсь: вы не будете его фотографировать. Разговаривать с ним я вам также запрещаю. Как и упоминать в своей статье. Будьте любезны. Права несовершеннолетнего никто не отменял. - Мерридит, он всегда так строг? – Прист смерила агента оценивающим взглядом. - Зайка побудет с Джеком, Аарон, - пообещала Мерри и повернулась к домработнице: - Ради такого случая, сделаю исключение. Можете посидеть в моём кабинете. Развлекайтесь. Я не стану ругаться, если мальчик что-нибудь сломает. - Какая честь, - иронично хмыкнула Зайка. – Идём, Джек. Я пеку ангельские бисквиты. А после поиграем, раз разрешили. - Зайка, пожалуйста, не кормите Джека сладким до обеда, - с чувством попросил Хотчнер. - Разумеется, Аарон. – Она повернулась к мальчику. – Увы, Джек, никаких шоколадных тортов на завтрак, - и увела ребёнка с собой. - Лу, пока я беседую с мисс Буковски, займись мистером Хотчнером, - тем временем распоряжалась Прист. - Без вопросов, - отозвался азиат и игриво подмигнул Хотчу. Утянув агента к большому зеркалу, Лу усадил его на стул и наклонился, пристально глядя ему в лицо. - Вы кто? – настороженно уточнил Аарон. - Стилист-косметолог. Я здесь, чтобы сделать тебя совершенным. Ненавижу фотошоп, - несколько жеманно растягивая слова ответил тот. – К счастью, больших усилий не потребуется, ангел мой. У тебя красивое лицо. И не только лицо. Я бы предположил, что ты подрабатывал моделью, но ты сутулишься. Джулия, - окликнул он девушку, - принеси горячей воды и полотенце. - Зачем? – ещё более настороженно спросил Хотч. - Затем, ангел мой, - Лу невесомым движением приподнял лицо Аарона за подбородок, - что передо мной одна из жертв маркетинга, кто убеждён, будто "лучше для мужчины нет". И ты пользуешься лосьоном после бритья. Твоя кожа не в восторге. - Он без спирта. А моя кожа не жаловалась, - без надежды запротестовал Аарон. – И не называйте меня "ангелом". - Ангел мой, безспиртовой лосьон после бритья, как "Кола" без сахара. Ещё вреднее, поскольку производитель добавляет спиртосодержащие добавки, - не обратив внимания на протест, нудил Лу. – И, поверь, ангел мой, когда кожа пожалуется, последствия обойдутся тебе в маленькое состояние. А вот и Джулия… Сиди смирно, ангел мой, - попросил он и достал из своей сумки опасную бритву. – Тебе следует хоть иногда ходить к профессионалам. Забудь дремучие представления о брутальности, - аккуратно брея агента, наставлял Лу. – Мужчина в большом городе может и должен ухаживать за собой. Будет прискорбно, если твоя красота увянет прежде времени из-за пещерных предрассудков. Салон красоты не сделает тебя геем, ангел мой. Я всю жизнь смотрю фильмы о любви, однако натуралом так и не стал. Закончив, Лу стёр остатки геля для бритья, достал какой-то тюбик, выдавил немного содержимого на ладонь, растёр и принялся лёгкими, почти нежными массажными движениями втирать бальзам. После отругал парикмахера, кто стриг Хотчнера, не самыми приличными словами и взялся за машинку. Очередную порцию протестов, будто Аарон носит только уставные стрижки и вообще недавно стригся, Лу вновь равнодушно проигнорировал: - Нет, ангел мой, я понимаю, ты федеральный агент, и у вас там всё строго. Но твоя стрижка просто варварство! - И что в ней плохого? – проворчал смирившийся с прозвищем Хотч. - Ты удивишься, но я люблю строгие стрижки, ангел мой. Они тоже умеют быть дерзкими и сексуальными, - орудуя машинкой, вещал Лу. – Затылок я тебе спасу, но чёлка… Я готов расплакаться. Оливия, - окликнул он фотографа, - мистера Хотчнера не стоит снимать в фас. Лучше полупрофиль. - Как скажешь, Лу, - хохотнула та. Закончив с затылком, Лу слегка прошёлся по чёлке Хотча ножницами для филировки и задумался. Затем откопал в залежах тюбиков, флаконов и баночек крохотную коробочку воска для волос и слегка "заострил" короткие пряди. - Взгляни, ангел мой. – Лу взял в руки небольшое зеркало, чтобы Хотч мог увидеть себя сзади. – Я "поднял" затылок, но сохранил общую строгость стрижки. Когда в следующий раз пойдёшь стричься, скажи мастеру, чтобы восстановил причёску и не трогал чёлку. Она должна быть минимум на полдюйма длиннее, чем сейчас. Взглянув на себя, Аарон от души удивился. Стараниями болтливого Лу он, правда, стал выглядеть моложе и, если совсем начистоту, привлекательнее. Прозвище ему стилист дал откровенно дурацкое, однако дело своё знал не в пример лучше мастера, к кому Хотч обычно ходил стричься. - Спасибо, Лу. Мне всё нравится, - от души поблагодарил он. – Я могу идти? - Нет, ангел мой. Я обещал сделать тебя совершенным… - Как сказал бы один мой коллега: совершенство недостижимо, - припомнив Рида, хмыкнул Аарон. - Но к нему можно максимально приблизиться, ангел мой, - роясь в сумке, немедленно парировал Лу. – Пойми, ангел мой, тебя станут фотографировать для глянца. Мужчины, кто будут читать статью, должны хотеть, мечтать быть похожими на тебя! Тебе нужно выглядеть так, чтобы женщины вырезали твои снимки из журнала и клали под подушку, в надежде, что ты им приснишься. Чтобы кожа не блестела, я нанесу тебе на лицо базу под макияж и слегка пройдусь тональным кремом. К слову, прежде чем умываться вечером, макияж нужно снять специальным средством. Я дам тебе спонжи, а средство попроси у мисс Буковски. - Чувствую себя клоуном, - мрачно буркнул Аарон, пока стилист подбирал цвет тонального крема. - Заботиться о себе не порок, ангел мой, - нанося грим, строго заметил Лу. – Это отец забил тебе голову мусором, будто настоящий мужчина должен бриться топором и мыться только по праздникам? Джулия и Оливия дружно расхохотались. Услышав замечание стилиста, Мерридит фыркнула, а Прист скупо улыбнулась. - Всё, я закончил, - с гордостью провозгласил довольный результатом Лу. – Помни, что я сказал об умывании, - и протянул Хотчнеру упаковку спонжев и визитку. – Тебе стоит хоть иногда устраивать "дни красоты", ангел мой. Как надумаешь, звони мне. А за то, что ты такой красавец, я сделаю тебе скидку. - Мистер Хотчнер, - окликнула агента Оливия и, когда он обернулся, сделала несколько снимков. – Лу прав: вы чертовски симпатичный. Может, приснитесь мне сегодня? Улыбнётесь? – получила ответ, будто фальшиво улыбаться он не приучен, а повода нет, и вдруг заявила: – Заходит агент ФБР в бар "Муншайн", а там федеральное преступление… Бесхитростная шутка насмешила, и Аарон широко улыбнулся. Ловкая Оливия немедленно сделала снимки и поведала агенту, что камера его "любит", и фотографии должны выйти отличными. Прист в ответ заявила, будто искренне надеется, что отличными выйдут не только снимки, но и беседа. Всё же Хотчнер прототип главного персонажа нового романа известной и весьма популярной писательницы и просто обязан быть незаурядной личностью. Это русские классики писали об унылых "маленьких" людях. Современная автор триллеров не станет размениваться на посредственность и серость. И Прист не терпелось разузнать побольше о строгом агенте. Увы для неё, Хотч слишком хорошо знал репортёрскую братию и прекрасно сознавал, что с ним сделает начальство, если он ошибётся в словах или будет несдержан в выражениях. Портить личное дело таким! выговором в планы Хотчнера не входило, а потому отвечал он максимально простыми и односложными фразами, которые невозможно истолковать двояко или вырвать из контекста. А поскольку занятие это лёгким не назовёшь, он мысленно вздохнул с облегчением, когда всё закончилось. После интервью, Оливия сделала кучу снимков, и представители журнала принялись паковать вещички, а Хотч отправился искать сына. Был перехвачен Лу, который настоятельно попросил не забывать о его предложении. Обещал подумать, немедленно забыл о говорливом стилисте и, пошатавшись по дому, нашёл Зайку и Джека в кабинете. Точнее, это должен был бы быть кабинет, однако комната немедленно напомнила ему владения Гарсии. Разве только плазменный экран всего один. Зато огромный. На экране скакала в танце нарисованная в стиле "анимэ" девушка, а из динамиков лилась развесёлая музыка. На полу перед экраном лежал странный мат со стрелками, на котором бодро, глядя на экран, прыгал его сын. Скрестив ноги, Зайка сидела на столе и подначивала. Внезапно музыка стихла и на экране всплыла надпись "Вы проиграли". - Не расстраивайся, Джек. В этой игре практика нужна. – Зайка спрыгнула со стола. – Твой отец освободился. - Любопытный кабинет. – Хотч внимательно огляделся. Полки с книгами и журналами. Кроме мата со стрелками под экраном лежали консоли для видеоигр, шлем виртуальной реальности и контроллеры к нему. На отдельных полках стояли коллекционные фигурки. Присмотревшись, Хотчнер узнал команду Мстителей полным составом, миньонов с Грю… Ещё заметил большую фигурку профессора зельеварения с надменно скрещёнными на груди руками и синюю телефонную будку с надписью "Полиция. Общественный телефон"… Кукол, естественно, было много больше, и добрую половину персонажей Хотч не знал. В углу стояли две гитары, причём одна из них смахивала на игровую приставку. - Вообще-то, Мерридит сюда редко кого пускает. Тем более разрешает трогать игрушки, - со знанием поведала Зайка. – Пойду, посмотрю, что там с обедом, - и ушла. - Ты не скучал, дружок? – спросил Аарон сына, и тот отрицательно помотал головой и с детской непосредственностью рассказал, будто сначала сидел в кухне, где вкусно пахло шоколадом, а потом играл в игру, в которой нужно танцевать. Слушая сына, Хотч улыбался и думал, что радость ребёнка искупает скучную историю с интервью. Потом предложил ближе рассмотреть фигурки и нашёл аж трёх Дэдпулов! Коллекция Мерри впечатляла и, что вероятно, стоила немалых денег. Впрочем, Аарон не удивился обилию игрушек. На самом деле, он всегда подозревал, что если когда-нибудь окажется в кабинете писательницы – увидит нечто подобное. А ещё он в душе и от души посочувствовал уборщице. Смахивать пыль с такого количества безделушек адский труд… Они так увлеклись, что не заметили, как вошла Мерри. Улыбнулась и позвала отца и сына обедать. За столом как бы между прочим поинтересовалась: чем Хотчнер планировал заняться, кабы не интервью? – и получила мрачный ответ, что агент собирался сводить ребёнка в кино. -Ура, идём в кино! – убрав грязные тарелки и подавая десерт, отчего-то обрадовалась Зайка. – Сделаю попкорн. Мерридит, Джек мне рассказал, будто Аарон читал ему "Чарли и шоколадную фабрику". - Капитан Джек Воробей? – Мерри насмешливо прищурилась. - Обязательно! - Так вкусно, - наворачивая порцию залитого шоколадным ганашем ангельского бисквита, сказал Джек. - Чему вы обе радуетесь? – нахмурился Хотч. – Ближайший кинотеатр в паре десятков миль отсюда, если не дальше. Очень вкусно, Зайка. Давно хотел поблагодарить вас за ваши чудесные десерты. - Хобби у меня такое, - с достоинством отозвалась та. – И Перла любит сладкое. - Ближайший кинотеатр, Аарон, в паре метров от тебя. Точнее, под тобой. Доедайте, мальчики, - скомандовала Мерридит и сделала глоток вина. – Идём в кино!.. Наверное, Хотчу не стоило удивляться, однако он всё равно удивился, стоило им спуститься в подвал. Кинотеатр… Самый настоящий маленький, оборудованный по всем правилам домашний кинотеатр. Полотняный белый экран во всю стену. Под потолком проектор. Стены и потолок обшиты причудливыми панелями. Напротив экрана широкий диван и пара глубоких кресел. Пушистый ковёр на полу. Столик для попкорна, напитков и еды. - Я уже давно не хожу в кинотеатры, Аарон. Слишком людно. – Она "разбудила" присоединённый к проектору ноутбук и искала фильм. – Джек, - окликнула она не верившего своим глазам мальчика, - это мой кинотеатр и мои правила. Так вот, правил нет. - А что мы будем смотреть? – прошептал завороженный происходящим Джек. Прежде маленький мальчик и представить не мог, будто кинотеатр может быть прямо в доме. - Сказку про шоколадную фабрику Вилли Вонки, конечно, - рассмеялась Мерридит. – Занимай место! Если захочешь в туалет – попросись. Я остановлю фильм, и мы тебя подождём. Аарон, тебя тоже касается… Поначалу Джек робел и скромно сидел на диване рядом с отцом. А потом устроившаяся на полу на большой подушке Зайка вдруг начала подпевать песенке про волшебника Вонку и пританцовывать. И растянувшаяся поперёк дивана с бокалом вина Мерри громко объявила, что готова отдать половину гонорара за возможность прокатиться в огромной карамельной ладье по шоколадной реке в недрах лабиринта фабрики. Хрустя попкорном, Джек бурно с ней согласился. Ребёнка никто не одёрнул, и мальчик совсем освоился. А стоило на экране появиться цеху, где лущили орехи, как обе женщины и Джек громко воскликнули от восторга: - Белки! Сам Аарон молча смотрел фильм и улыбался, изредка поглядывая на сына. Джеку понравилась простая незатейливая сказка, а красочная, богатая спецэффектами экранизация и вовсе привела ребёнка в восторг. И Аарон поймал себя на мысли, что благодарен Мерри. Ведь она вовсе не обязана развлекать его сына. Однако она словно бы пыталась компенсировать агенту время, которое он потратил на чужих и не важных для него людей. Она пообещала ему выходные в загородном доме, но ни словом не обмолвилась, будто позволит его сыну играть в её игрушки и устроит в своём личном кинотеатре просмотр сказки. И ему было приятно понимать и принимать невысказанные ею извинения. Почти год они провели в удивительно тесном общении, и Мерри несомненно знала, как важны для агента-оперативника и отца-одиночки свободные от работы дни. Именно об этом он и сказал ей, когда фильм закончился, и Джека уложили спать. Сославшись, что ей завтра рано вставать, Зайка ушла к себе. А Хотч и Мерридит уселись с бутылкой вина у длинного электрического камина в зале. - И снова спасибо, что не пытаетесь закончить вечер, как он мог бы закончиться. – Он отсалютовал ей бокалом. - Ну, ты знаешь, Аарон… Почему не сказал? – Она поймала вопросительный взгляд. – Давно Бет ушла? - Она не ушла. Ей предложили хорошую должность в Юго-Восточной Азии, а я посчитал себя не вправе мешать её карьере. Как узнали? - Ты спокойно заговорил об окончании вечера, который по логике должен был завершиться в моей постели, - допивая вино, насмешливо пояснила Мерридит и долила остатки из бутылки ему и себе. – Будь Бет с тобой, ты бы не поднял эту тему. Жаль. Она показалась мне милой. А что Шон? - Сидит в Райкерс, - без особых чувств отозвался Хотч. – Я прочёл ваш роман. - И? – осторожно спросила она. - Мне понравилось. С учётом, что это триллер, вы, правда, хорошо потрудились. И я всех узнал. – Он лукаво улыбнулся. – Мне даже эротическая сцена понравилась. - Всё благодаря тебе. Я не сильно приукрасила? - Совсем немного, - успокоил он писательницу. – Спасибо, что не сделали меня супергероем. И я что, правда, такой человек-загадка? Мне всегда казалось, будто я проще некуда. - Ты себя недооцениваешь, Аарон. Почти год прошёл, а я так и не разгадала тебя до конца. – Она подхватила пустые бокалы и встала. – Зайка тебе в кинотеатре постелила. Если не сможешь заснуть – включи чего-нибудь посмотреть. А если станет скучно и одиноко, полистай папку "Цензура", - хихикнула Мерридит. – Спокойной ночи, ангел мой… Одиноко ему не стало. На самом деле, добравшись до удобного дивана, он свалился на него и немедленно заснул. И как-то совсем не удивительно, что ему приснилась карамельная ладья, которая важно плыла по шоколадной реке. Рядом с ним на скамье сидела Мерри в изумрудном вечернем платье. В какой-то момент она наклонилась к нему и прошептала: "Только попроси, и мы не расстанемся"… Проснувшись, Хотч с удивлением обнаружил, что на часах почти восемь. Он отлично выспался, а хорошее вино избавило от похмелья. От души потянувшись, он понял, что хочет есть. Но прежде того, чтобы искать в большом доме кухню, он отправился на поиски гостевой ванны. Принял душ, побрился и понадеялся, что встал не последним. Просчитался. Устроившись за столом, Мерри пила кофе, Джек ел фруктовый салат, а Зайка стояла за плитой. По кухне плыли соблазнительные ароматы блинчиков. За окнами, обещая хорошую погоду, скакали солнечные зайчики, и разливалось ослепительной синевой безоблачное небо. - Для агента ФБР ты долго спишь, - заметив его, насмешливо прокомментировала Зайка. - Зато выспался. Правда, Аарон? – не менее насмешливо отозвалась Мерридит. - Доброе утро, пап, - улыбнулся Джек. - Да, Мерри, спасибо. Всем доброе утро… Хотча прервал прокатившийся по дому колокольчик дверного звонка. На правах проспавшего, он сказал, что откроет и отправился в холл. За дверью на подъездной площадке обнаружился чёрный внедорожник, а на пороге – черноокая смуглая молодая красавица. Пышные чёрные волосы незнакомки свободно рассыпались по плечам и спине. Узкие брюки цвета хаки и белая футболка подчёркивали великолепную фигуру. На шее незнакомки Хотч заметил армейские медальоны. - Дай угадаю, - низким глубоким голосом сказала она вместо приветствия, - ты Аарон. В точности, как Зайка тебя описывала. Я Перла. Можно? – она вопросительно изогнула бровь. - Конечно, - он посторонился. – Приятно познакомиться. - О, блинчики! – Перла повела носом. – Обожаю блинчики. Идём, пока не съели всё без нас… За праздными разговорами и вкусными блинами Хотч понял, что Зайка и Перла не просто близки. На безымянных пальцах женщин сияли помолвочные кольца. И стоило Перле появиться, как Зайка почти утратила интерес к прочим присутствующим. Перла же с удовольствием познакомилась с Джеком, отнеслась к мальчику по-матерински тепло и намекнула партнёрше, что будет совсем не против, если они обзаведутся таким же ангелочком. Зайка в ответ расхохоталась и несколько развязно поинтересовалась у Хотча: не желает ли тот выступить донором и помочь двум красавицам? – чем смутила его до порозовевших скул. После завтрака Зайка заявила, что еды много и, если хозяйка в ней пока не нуждается, она уедет с Перлой. Уборщица придёт в понедельник. Мастер по чистке бассейна и джакузи в среду. Хмыкнув, Мерридит ответила, что Аарон её подвезёт, и домработница на остаток дня может быть свободна, как птица. Обрадованные женщины тут же распрощались, а Мерридит сунула Хотчу в руки корзинку для пикника. Сама взяла плед и поманила Джека за собой на веранду позади дома. Они прошли недлинной дорожкой к проходу в зелёной изгороди, и мальчик вскрикнул от восторга. Прямо за кустарником начинался пляж, на который лениво накатывал свои воды Чесапикский залив. Воздух ощутимо пах морской солью, и водной глади было не видать конца и края. Казалось, будто суша и вовсе заканчивалась пляжем, а дальше только море, море, плавно оборачивающееся океаном. От головокружительного простора захватывало дух! Шипение волн успокаивало и как-то не хотелось даже вспоминать о работе. Словно небо и вода смыли и унесли с собой всю кровь и грязь, что были частью жизни агента-профайлера. Здесь и сейчас он не хотел и не думал о них. Всё завтра, а сегодня бескрайние воды, запах моря и со смехом гоняющий чаек безмятежный Джек. Отчего-то Аарону вспомнилась поездка в Нью-Йорк к Бет. Всё тогда плохо кончилось. Погибла Эйрин. Его младший брат оказался бывшим наркоманом, а ныне вором и убийцей по незнанию. Шон ничего не знал об отравленном вине. Хоть это успокаивало. А ещё Аарон думал, что Бет показала Джеку много всего, но не залив Гудзона, и сегодня его сын впервые увидел море. Бывшая любовница как-то не додумалась, что море, возможно, самое удивительное и захватывающее зрелище для маленького мальчика. А чужая ему, по сути, писательница – да. Странно… Смеясь, Джек собирал мелкие ракушки, когда на пляж с лаем выскочила огромная немецкая овчарка и запрыгала вокруг мальчика. Следом за псом показался и хозяин. Свистнул собаку, подошёл поздороваться и оказался соседом Мерри – владельцем небольшой, но весьма прибыльной и преуспевающей ай-ти компании. Он немедленно принялся уверять Хотча, что Дэнни – так звали овчарку – очень добрый и не причинит ребёнку вред. В доказательство протянул Джеку мячик и велел псу слушаться нового знакомого. А сам охотно согласился выпить с маленькой компанией чаю под громкий лай носящегося за мячом Дэнни и мальчишеский хохот. В общем, было весело и спокойно, пока Джек не бросил мячик в воду. Будучи хорошим и воспитанным мальчиком, радостный пёс, конечно, принёс игрушку. А затем отдал хозяину и с удовольствием встряхнулся, окатив людей водой. От неожиданности Мерридит по-девчачьи взвизгнула и расхохоталась. Пристыженный пёс лёг на песок и виновато спрятал морду в лапах. Мокрый Джек смеялся, а его отец думал о том, что ему давно не было так спокойно… Вернувшись с пикника, Мерри предложила сходить в сауну, пообедать и ехать по домам. От сауны Аарон отказался и попросил разрешения учить Джека плаванию в бассейне. Мерри сказала, что с удовольствием посмотрит на них из джакузи и млела в бурлящих пузырьках, поглядывая, как Хотчнер терпеливо объясняет сыну движения и поддерживает на плаву, чтобы ребёнок не ушёл под воду. Полчаса, и Джек во всём разобрался. Пока ещё не очень уверенно, но старательно плыл вдоль бортика и страшно этим гордился. Как Аарон и предполагал, бассейн в загородном доме оказался прекрасным местом для начинающего пловца и радовался успехам своего мальчика. И было даже немного жаль, что день неуклонно заканчивался. Таких выходных у отца и сына не было уже очень давно. Если вообще были. О чём Аарон и сказал Мерридит, когда она поставила дом на сигнализацию и подошла к машине. - Я искренне вам благодарен, Мерри. Возможно, мне и не нравится затея с интервью, но я признателен вам за всё остальное. Ваш роман. – Он протянул ей книгу. - Твой завтрашний ужин. – В свою очередь, она вручила ему увесистый пакет. – Один бог знает, когда я снова здесь появлюсь. Лучше уж зайкины старания съедите ты и Джек, чем уборщица. - Подвезу вас. Мне по пути. И, Мерри, всё собирался сказать: мои коллеги из полевого офиса в Юте нашли останки ещё двух жертв Стюарта… - Господи, - ахнула она в изумлении. – Вы их нашли! - По-крайней мере, двух, - подтвердил он. – Сейчас идёт процесс реконструкции внешности и установления личностей. Я говорил вам: мы найдём… Высадив писательницу у дома и дождавшись, когда в окнах её пентхауса вспыхнет свет, Аарон Хотчнер с непонятной для себя грустью отметил, что станет скучать не только по кофе. Друзьями он и Мерри, может, и не стали, однако он только теперь сообразил – эта женщина знает и понимает его не в пример лучше тех, кого он называет друзьями. Наблюдая за ним, мисс Буковски незаметно для него самого и даже вопреки его желанию узнала агента так, как возможно никто в его жизни. Даже Хэйли…
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.