ID работы: 14534858

Если бы я мог сделать это снова

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
48
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 778 страниц, 70 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
48 Нравится 114 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 64. Затишье перед бурей

Настройки текста
Примечания:
Три фигуры в чёрных ветровках и красных перчатках шли по мрачным улицам Баклунда, направляясь к собору Святого Самуила вдалеке. У человека, возглавлявшего группу, были слегка длинные чёрные волосы, свободно перевязанные изумрудно-зелёной лентой, и глаза такого же цвета – Леонард Митчелл. Ни с того ни с сего он внезапно остановился на долю секунды, а затем приказал двум своим подчиненным, следовавшим за ним: — Вы оба возвращаетесь в собор первыми. Он повернулся, чтобы пойти по другой улице. Они кивнули и собирались продолжить свой путь, когда один из них по привычке спросил: — Капитан, куда вы идёте? — …У меня есть кое-какие дела, — уклончиво ответил Леонард, слегка улыбнувшись, и пошёл в другом направлении. Две оставшиеся Красные Перчатки переглянулись. — Может быть, капитан очень голоден, — пошутил один из них. В конце концов, уже было время обеда, и в церкви их ждала только новая работа. — А может, ему очень срочно нужно в туалет? — Другой ответил совершенно серьёзно. В отличие от того, что думали его товарищи по команде, Леонард на самом деле не был голоден и не нуждался в туалете. Идя по мощеной улице, он подсознательно ускорил шаг, уголки его губ приподнялись вверх. В сознании Леонарда появился слегка хриплый и старый голос. "Клейн Моретти связался с тобой?" В голосе Паллеза была нотка юмора. Леонард поджал губы и быстро справился с выражением лица, слегка смущаясь. — Это было так очевидно? Паллез не ответил, но его смех, который мог услышать только Леонард, был достаточно хорошим ответом. Немного более медленным шагом Леонард вскоре подошёл к знакомому двухэтажному дому. Он взглянул на входную дверь и, несмотря на то, что она была далеко от него, смог ясно увидеть прикрепленную к двери записку и написанные на ней слова. Подняв бровь, Леонард усмехнулся про себя, а затем развернулся и пошёл в другом направлении, прочь от Минской улицы, 15. … Иллюзорный скелет высотой 4 метра пропал под половицами спальни Клейна, исчезнув из поля зрения. Увидев это, Клейн сунул древний медный свисток в карман и повернулся, чтобы выйти из комнаты. Однако в этот момент сработала его духовная интуиция, и через долю секунды в стеклянное окно в нескольких футах от него раздался легкий стук. Клейн быстро обернулся и увидел, как рука в красной перчатке отодвинулась от окна его спальни, готовясь постучать стекло. Мгновение спустя появился владелец руки, слегка наклонив голову и улыбнувшись Клейну. Зелёные глаза встретились с тёмно-карими. — Привет, Клейн, — прошептал Леонард, звук не мог пройти сквозь толстое стекло. Клейн потерял дар речи. "…Разве этот парень не избавился от привычки заходить в окно? Как он вообще добрался до второго этажа? …Только не говорите мне, что он пополз по стене здания средь бела дня…" Губы Клейна незаметно дёрнулись, упрямо игнорируя его аномальное сердцебиение, которое не проявляло никаких признаков успокоения. Хотя внутри он иронизировал, Клейн всё же подошёл и открыл перед Леонардом окно. С широкой улыбкой Красная Перчатка вошёл в комнату Клейна, поправляя свою грязную одежду и оглядываясь вокруг. Клейн закрыл окно за Леонардом, затем обернулся и посмотрел на зелёноглазого чёрноволосого мужчину, стоящего в его комнате. — …Почему опять окно? — спросил Клейн, стараясь не засмеяться. Леонард ухмыльнулся. — Разве у тебя на двери не висела записка о том, что тебя нет дома? Было бы странно, если бы я позвонил в твою дверь. "Это правда…" Клейн постепенно пришёл к убеждению, что действия Леонарда логичны и нормальны. "Но подождите – забраться на дом и войти через окно, действительно второй вариант?" Пока Клейн размышлял, зелёные глаза Леонарда отошли в сторону, блуждая по комнате. Заметив это, Клейн отвлёкся от своих мыслей и легкомысленно спросил: — В моей спальне есть что-то особенное? "Не может быть, чтобы по моей комнате витали духи, которых нужно умиротворить, верно?" — Ах… нет, — Леонард быстро опроверг мысли Клейна. — Просто… Меня просто поразило, что ты и раньше жил здесь после Тингена. Возможно, я несколько раз проходил мимо тебя, но никогда не осознавал этого. Леонарду было трудно представить тогдашнее душевное состояние Клейна; в то время оно не могло быть лучше, чем у него. Брови Клейна слегка приподнялись. "Что это за мозговая схема? Я не ожидал, что Леонард будет думать об этих вещах… Ну, в тот момент я действительно чувствовал себя довольно одиноким." Клейн с некоторой любовью вспомнил, как он приходил в дом адвоката Юргена и кормил чёрного кота Броуди, почувствовав странную товарищескую дружбу с котом. "К счастью, сейчас всё не так. У меня есть Бенсон и Мелисса, другие Ночные Ястребы в Тингене… И, кхм, Леонард…" Выглянув на мгновение в окно, Клейн улыбнулся и, прислонившись к столу, ответил Леонарду с некоторой безвкусицей. — У тебя не было никаких оснований думать, что я ещё жив. Даже если бы мы пересеклись, пока я был Шерлоком, я бы сделал всё, что мог, чтобы избегать тебя и не дать тебе узнать меня. Леонард поджал губы и вздохнул. — Это правда. На самом деле, когда я расследовал дело о Шерлоке Мориарти, я уже разговаривал с твоими домовладельцами. — добавил Леонард в последнюю очередь, вспоминая энтузиазм миссис Саммер во время её сватовства. — …Я не удивлён. — "Если бы ты мог, ты бы, вероятно, опросил близлежащие растения и животных, чтобы найти больше зацепок…" В этот момент Клейн что-то понял и поднял бровь, глядя на Леонарда. — Значит, ты ни о чём из этого не думал за всю неделю, что провёл в этом доме? Леонард неловко кашлянул. — …Как я уже сказал, меня это только что осенило… Клейн не мог удержаться от смеха, увидев смущенное выражение лица Леонарда. Увидев это, улыбка расплылась и по лицу Леонарда, его глаза изогнулись полумесяцами. Через мгновение Клейн сдержал выражение лица и взглянул на часы, висящие на стене. — Ты ещё не ел? — спросил он Красную Перчатку. Слегка смутившись резкой сменой темы, Леонард подсознательно ответил: — Нет. — Тогда не хочешь пообедать со мной? — Взгляд Клейна снова метнулся к часам, маскируя лёгкую нервозность. Глаза Леонарда тут же загорелись. — Я могу? "Я восприму это как да." Губы Клейна подсознательно изогнулись вверх, и он, расслабившись, вышел и направился вниз. … Выгнав Леонарда из кухни, несмотря на настойчивое желание поэта помочь, Клейн достал несколько ингредиентов, необходимых для приготовления риса с морепродуктами Дези. Умело перемешивая на сковороде овощи, морепродукты и предварительно приготовленные рисовые зёрна, Клейн перемешивал ингредиенты лопаткой и регулярно добавлял приправы, пока белый рис не приобрёл светло-золотисто-коричневый цвет. Ложкой Клейн попробовал своё творение и про себя вздохнул. "Какой ностальгический вкус..." Он разделил жареный рис на две большие тарелки и понёс их в столовую. — Мой собственный рецепт риса с морепродуктами Дези, — объяснил Клейн, садясь напротив Леонарда. Леонард выпрямился и две секунды разглядывал еду, прежде чем погрузиться в неё. Почти сразу же он широко улыбнулся Клейну и осыпал его комплиментами. — Клейн, это так хорошо! Клейн откашлялся, слегка смутившись. — ...Пока тебе это нравится. — Однако внутренне он вовсе не был скромным, поскольку начал и сам есть. "Как и ожидалось от моих кулинарных навыков, отточенных при подготовке к Утопии! Хотя мне не хватает нескольких ключевых приправ, оно по-прежнему имеет вкус, похожий на настоящий жареный рис в моём родном городе… Господи, здесь идеальное сочетание солёности, насыщенности морепродуктов, а также уникальный вкус и текстура жареного риса, чтобы сбалансировать его. Это… Да, мне придется сотрудничать с Розеллем или другими переселенцами, чтобы воссоздать правильные приправы. Затем я с гордостью смогу предоставить Леонарду настоящие блюда моего дома." Вопросительные слова Леонарда вскоре вывели Клейна из самоанализа. — Клейн, ты хотел что-то обсудить со мной? — небрежно спросил Леонард. Клейн кивнул и замедлил скорость еды, вытер рот салфеткой, прежде чем ответить: — Да. Я хотел проинформировать тебя о текущей ситуации на стороне Деррика… — Клейн кратко объяснил произошедшие события и свой общий план. Леонард слегка нахмурился, нахмурив брови. — Значит, этот «Амон» теперь заперт в тюрьме Города Серебра? — Да, — кивнул Клейн. — Если всё пойдёт хорошо, Аватар Амона будет рассматриваться как гражданин, потерявший контроль, и с ним быстро разберутся. Всё, что «Он» попытается сказать или сделать, будет воспринято как монстр, пытающийся обмануть других людей… Однако, если что-то пойдёт не так – например, если Амон сплетёт правдоподобную паутину лжи и будет воспринят всерьёз в Городе Серебра – у меня есть другие планы, как справиться с этим. Леонард кивнул, не в силах думать о каких-либо насущных проблемах. Он инстинктивно хотел спросить, каковы другие планы Клейна, но в конце концов сдержался. Клейн замолчал и внимательно наблюдал за выражением лица Леонарда, ожидая возможного комментария от Паллеза. Веки Ночного Ястреба были опущены в задумчивости, его длинные ресницы отбрасывали слабую тень на изумрудно-зелёные глаза. Его тёмные брови были слегка нахмурены, а длинные чёрные волосы ниспадали вокруг лица, более длинные части были собраны в низкий хвост с зелёной лентой. Не в первый раз Клейн осознал, что Леонард очень красив, достаточно, чтобы стать моделью в журнале. — Старику нечего сказать, он просто напоминает тебе, чтобы ты был более осторожен в вопросах, касающихся Амона. — Голос Леонарда вырвал Клейна из его мыслей. "…Хватит перефразировать мои слова." — раздражённо отругал Паллез Леонарда в его голове, но затем его тут же проигнорировали. Клейн кивнул в ответ, не подозревая о драме, происходящей в мыслях Леонарда. Некоторое время они мирно ели вместе, время от времени обсуждая мирские темы, которые внезапно становились интересными, когда они обсуждали их вместе. После недолгого затишья в разговоре Клейн взглянул на Леонарда и небрежно спросил: — Тебе нужно скоро покинуть Баклунд для миссии? Леонард наклонил голову, копаясь в своих воспоминаниях. — Насколько я помню, нет. Но важные миссии возникают внезапно, поэтому для меня и моей команды не было бы странным уехать через несколько дней или даже завтра. Пока он говорил, Леонард вспомнил свою случайную шутку в замке Сефиры и неловко долгое молчание Клейна, подтвердившее её. "Возможно…?" В груди возникло сжимающее ощущение, но это было неплохое ощущение. Тепло улыбнувшись, Леонард добавил: — Однако я также могу выбрать долгосрочную миссию в Баклунде и остаться здесь. Выражение лица Клейна не изменилось. Очистив тарелку, он поставил посуду и вытер рот салфеткой. — Нет. "Нет?" Застигнутый врасплох, глаза Леонарда незаметно расширились. — В течение следующих нескольких недель было бы лучше, если бы тебе поручили дело за пределами Баклунда и ты тихо покинул город, не привлекая особого внимания. Чем дальше и дольше ты будешь держаться, тем лучше… Конечно, это не обязательно будет под твоим контролем, — спокойно говорил Клейн, не глядя в глаза Леонарду. — Подожди… — В глазах Леонарда промелькнуло замешательство, и он приподнялся. Его стул скрежетал по полу. — Клейн, я сделал что-то не так? Почему… — "Почему ты хочешь, чтобы я ушёл?" Услышав сложные эмоции, заложенные в словах Леонарда, Клейн удивлённо поднял глаза только для того, чтобы встретиться с зелёными глазами, полными замешательства и боли. Сразу поняв, что Леонард неправильно понял причину своих слов, Клейн засмеялся, разрядив напряжённую атмосферу, и быстро объяснил встревоженному поэту. — Нет, нет, это не так. Ты ничего не сделал. Причина, по которой тебе следует временно покинуть Баклунд, также не имеет к тебе никакого отношения. Я тоже… Клейн сделал паузу и тщательно обдумал свои следующие слова. — ...Я тоже, возможно, скоро покину Баклунд, — признался он. Леонард медленно сел обратно, осознав, что неправильно понял, кончики его ушей покраснели, хотя через него пронеслось облегчение. — Ох, ладно. Он ещё раз обдумал слова Клейна, и его зелёные глаза сверкнули внезапным пониманием. Он благоразумно не стал настаивать дальше, оставив невысказанными вопросы «Почему я должен покинуть Баклунд» и «Почему ты тоже уходишь». Увидев, что Леонард понял, Клейн улыбнулся, встал и отнёс пустые тарелки на кухню. — Мы можем обсудить это позже. Леонард тоже поспешно встал, внимательно следуя за Клейном и помогая ему мыть грязную посуду. Когда они закончили, Леонард вытер руки чистым полотенцем и взглянул на Клейна. — Ты уже одолжил Арродеса? "«Одолжил» – это немного преуменьшено…" Подняв бровь от выбора слова Леонарда, Клейн собирался просто сказать «да», но внезапно кое о чем подумал. Со слегка игривой улыбкой Клейн прищурился и ответил: — Да, ты хочешь задать ему несколько вопросов? — Конечно, — быстро ответил Леонард с любопытным взглядом, не обращая внимания на ловушку, в которую попал. … В запасной спальне дома Клейна, чтобы половицы его собственной комнаты не были повреждены молнией Арродеса, Леонард стоял спиной к двери, глядя в пустое пространство. *Клац.* Клейн вошёл, закрыв за собой дверь. В правой руке он держал квадратное серебряное зеркало с замысловатым узором на обратной стороне и двумя фигурами, похожими на глаза, с обеих сторон. Леонард обернулся, его взгляд упал на предмет в руке Клейна. — Арродес? — Он задал вопрос. Клейн кивнул в ответ и пошёл вперёд, передав серебряное зеркало Леонарду. С лукавой улыбкой на губах он спросил: — Ты знаешь его правила? Леонард медленно кивнул, отвлечённый тяжёлым зеркалом, которое внезапно появилось в его руках. — Да, я… использовал его раньше. "И он почти разоблачил старика… Что ж, мне нечего скрывать от Клейна. В лучшем случае я просто буду немного смущён…" Пока Клейн наблюдал со стороны с настроем сплетничающего зрителя, Леонард слегка погладил поверхность Арродеса. Водянистый свет мерцал над зеркалом. — Уважаемый Арродес, мой вопрос: «Кто виновник недавней цепочки краж со взломом на улице Ист-Честервуд?». Клейн был слегка удивлён вопросом Леонарда. "Я думал, он спросит о какой-нибудь праздной сплетне или о неразрешимом парадоксе… Коллега-поэт, с каких это пор ты стал таким трудоголиком?" Поверхность Арродеса пошла рябью, как будто она была жидкостью, затем появилось изображение фигуры в обычной, слегка грязной рабочей одежде, с коричневой кепкой, закрывающей лицо. Затем он наклонился, обнажив острые голубые глаза и тёмно-каштановые волосы, а также потрясающе красивое лицо. "Девушка?" Леонард, похоже, не удивился, а кивнул, как будто этого и ожидал. Увидев растерянный взгляд Клейна, он объяснил: — Недавно произошла серия краж со взломом, в которых подозревали участие Потустороннего. Подозреваемый, скорее всего, Демонесса. Клейн сразу нахмурился, услышав слово «Демонесса». "У меня с ними никогда не возникает приятных ассоциаций… Блин, я всё время думаю о Розелле, когда речь заходит о Демонессах. И ещё, почему Демонесса грабит людей? Разве соблазнение их не было бы более эффективным?" От своих мыслей его быстро отвлекли кроваво-красные слова, которые быстро появились на поверхности Арродеса. [Исходя из принципа взаимности, сейчас моя очередь задать вопрос.] "Вот оно!" Клейн с нетерпением ждал, что спросит Арродес. Арродес, казалось, напряжённо думал, на его поверхности время от времени вспыхивал свет. Несколько секунд было необычно тихо, настолько, что Клейн задумался, не случилось ли что-нибудь. Затем комната внезапно стала тёмной и мрачной, как будто весь свет был заблокирован. Серебряное зеркало слегка задрожало, затем на его поверхности одно за другим были написаны ярко-красные слова. [Ты… ты…!] [Что за кощунственный поступок ты совершил!!!] Чтобы подчеркнуть свои слова, Арродес даже поставил в конце три восклицательных знака. Он выглядел возмущённым, его поверхность окрасилась в красный цвет, и из него почти шёл пар. Клейн был ошеломлён. "Что за…? Что нашло на Арродеса? Я никогда раньше не видел его таким злым…" Леонард был так же потрясён, как и Клейн. Он перевёл взгляд с Арродеса на Клейна, а затем снова на Арродеса, словно надеясь услышать ответ, упавший с неба. — Какой кощунственный поступок…? — удивился он вслух, сбитый с толку. "Это из-за того, что я Красная Перчатка Церкви Вечной Ночи, хотя являюсь Звездой Клуба Таро?" Подумав немного, Клейн посмотрел на Леонарда в другом свете. Со сложным выражением в глазах он сказал: — Леонард, я не знал, что ты такой… "Смело хулить богов… Как смело… Хотя не мне это говорить." Клейн был очень самосознателен. — Подожди, нет, я понятия не имею, что может иметь в виду Арродес! — Взволнованный Леонард поднял руки в целях самозащиты. — Э-э, Старик, у тебя есть какие-нибудь подсказки? — В качестве последней попытки он открыто спросил Паллеза. Однако, как ни странно, Паллез не ответил или даже не фыркнул саркастически в голове Леонарда. Леонард нахмурил брови, снова смутившись. Видя, как Леонард нервничает из-за ответа, Клейн инстинктивно пожалел его. "Ну, я тоже не ожидал, что Арродес задаст такой вопрос. Я думал, это будет более неловко и, э-э, конфиденциально…" "Подождите, да, реакция Арродеса ненормальная. С каких это пор его заботит хуление на другие божества? Хоть он и не осмелился бы сделать это сам, ему определённо было бы всё равно, если бы это сделали другие…" "…Если только это «божество» не я…" Когда эта мысль пришла в голову Клейну, его глаза расширились, а голова резко вскинулась. "Совершил ли Леонард богохульство против меня? Нет, это невозможно…" Но в следующую секунду он расслабился. "На самом деле, в зависимости от определения «богохульства», данного Арродесом, простое прикосновение ко мне или дружеское поведение со мной может быть «богохульством». Возможно, даже обед со мной прямо сейчас имеет смысл." Уверенный в своих выводах, Клейн повернулся к расстроенной Красной Перчатке и сказал: — Вполне вероятно, что «богохульство», о котором говорит Арродес, имеет какое-то отношение ко мне. "Иначе он не был бы таким злым…" — добавил про себя Клейн. — ...Хорошо. — Леонард медленно кивнул головой, понимая, что имел в виду Клейн. Ещё через несколько секунд он глубоко вздохнул и посмотрел на серебряное зеркало в своих руках. Он осторожно ответил: — Кощунственный поступок, который я совершил, заключался в знании и использовании настоящего имени божества. Клейн слегка приподнял брови. Через мгновение он понял, что то, что сказал Леонард, было правдой. "В конце концов, он даже знает моё имя как «Чжоу Минжуя…»" Багровые слова на поверхности зеркала вспенились и рассеялись. Однако на пустом зеркале не появилось новых слов. Арродес, казалось, на какое-то время застрял, не зная, как действовать дальше. Когда Леонард расслабился, думая, что ответил правильно, поверхность Арродеса вспыхнула ярко-белым. [НЕПРАВИЛЬНО!!!] Оно бушевало. Мгновенно из ясного неба появилась толстая вспышка белой молнии, устремившаяся прямо к Леонарду! Прежде чем Клейн успел среагировать, за мгновение до того, как она ударила Красную Перчатку, она растворилась в воздухе. Клейн продолжал ошеломлённо смотреть на теперь пустое пространство над головой Леонарда. "Это был не я… Значит, Паллез?" Леонард взглянул на Клейна и объяснил: — Я думаю, что Паллез только что украл молнию. Он неопределённо посмотрел вверх и сказал в воздух: — Спасибо, Старик. В ответ Леонард услышал в своей голове ленивое ворчание. Клейн собирался неловко откашляться и утащить Арродеса, который внезапно начал плохо себя вести, прочь, но ярко-белая поверхность зеркала вспыхнула снова. "Ему ещё есть что сказать?" Клейн был удивлен. "На этот раз Арродес довольно сильно отклонился от своего обычного стиля работы… Что он обнаружил, что… так разозлился?" Клейн приготовился вырвать Арродеса из рук Леонарда на случай, если тот решит впасть в ярость и убить током всё в радиусе пяти метров. На поверхности серебряного зеркала быстро появились кроваво-красные слова. [Правильный ответ:] [Леонард Митчелл совершил непростительное богохульство против самого высшего, чудесного и великого Лорда всех времен, Достопочтенного Шута, укрывая возмутительное кощунство…] По какой-то необъяснимой причине сердце Леонарда ёкнуло. Он начал нервничать, его пульс увеличивался с каждым словом, появлявшимся на стеклянной поверхности. Внезапно кроваво-красные слова остановились на долю секунды. Цвет текста стал подозрительно зелёным, когда Арродес закончил свою напыщенную речь немного медленнее, чем раньше. — …дружа с «Ним». — … Клейн и Леонард потеряли дар речи. Клейн дважды моргнул, ошеломлённый. "Паллез только что изменил слова Арродеса, верно? Верно?! Потому что «дружба» действительно не имеет смысла… Значит, Леонард действительно что-то от меня скрывает? Это Арродес считает «богохульством»? Подождите, нет, глядя на тупое и растерянное выражение лица Леонарда, он такой же невежественный, как и я…" "Итак, Паллез знает об этом, а сам Леонард – нет. Интересно…" Клейн пристально посмотрел на стоявшего рядом с ним Красную Перчатку. Поражённый, Леонард поспешно начал защищаться: — Я действительно ничего не знаю о том, о чём говорит Арродес… Я не думаю, что совершил богохульство против тебя! "…Подозреваю, что Паллез с тобой не согласится…" – про себя заметил Клейн. Поразмыслив несколько секунд, Клейн протянул руку и осторожно взял Арродеса обратно. При этом кончики его пальцев слегка коснулись запястья Леонарда. По какой-то причине Леонард неестественно напрягся, кончики его ушей покраснели. Не замечая реакции Леонарда, Клейн, держа Арродеса в левой руке, извлёк из кармана лист бумаги с нацарапанным на нем сложным символом. — Нарисуйте этот символ на зеркале, чтобы вызвать Арродеса, — объяснил он, передавая бумагу Леонарду. — Это не сработает, если мы будем в разных городах. Скорее всего, Паллез скрывает правду по уважительной причине. Если хочешь узнать, можешь в удобное время вызвать Арродеса и попросить у него больше ответов. "В конце концов, я на 90% уверен, что Паллез изменил слова Арродеса потому, что хотел скрыть это от меня… Я действительно хочу знать, что бы произошло, если бы меня не было в комнате." Хотя Клейн и горел любопытством узнать, что это такое, он сдержался. Я должен уважать частную жизнь Леонарда. — ...Ах хорошо. — Леонард среагировал с опозданием и взял листок бумаги. Изучая сложный символ, Клейн достал свои серебряные карманные часы и взглянул на время. — Это нормально, что тебя нет так долго? Не говори мне, что ты прогуливаешь работу, коллега-поэт. Леонард поднял глаза. — Всё в порядке, серьёзных случаев на данный момент нет. Ему уже следовало бы вернуться в Церковь, но что-то в его груди побуждало его остаться и проводить как можно больше времени с Клейном – и Леонард был более чем счастлив подчиниться. — Тогда хорошо, — несколько рассеянно ответил Клейн, держа Арродеса в руках. "Эх, очень жаль, что Арродес не задал более интересный вопрос… Что-то вроде того, что он задал Форс, было бы хорошо." Клейн внутренне оплакивал потерю прекрасной возможности поставить Леонарда в неловкое положение. Они погрузились в комфортную тишину: Клейн сидел на краю кровати и смотрел в окно, а Леонард прислонился к единственному столу в комнате. Следуя за взглядом Клейна, Леонард тоже посмотрел на улицы внизу. Казалось, он вдруг о чём-то подумал и повернулся, чтобы посмотреть на Клейна с естественной улыбкой на лице. — Кстати, Клейн, дальше по улице идёт новый спектакль под названием «Последний маскарад». Не хотел бы ты как-нибудь пойти посмотреть его со мной? "…Два парня вместе смотрят спектакль? Почему это кажется каким-то гейским…" — Последний маскарад? Я уже видел его в роли Дуэйна Дантеса. — ответил Клейн, отбрасывая в сторону свои случайные мысли. Леонард выглядел так, будто его ударила молния. Увидев шокированное выражение лица Леонарда, как будто он совершенно забыл, что они отправились в прошлое, Клейн не смог удержаться от смеха. — Как ты знаешь, респектабельный и хорошо образованный джентльмен, такой как Дуэйн Дантес, должен знать популярные пьесы и средства массовой информации, чтобы выглядеть достаточно культурным. — Клейн объяснил это шутливым тоном. — Я даже некоторые спектакли смотрел несколько раз подряд. — А, понятно, — Леонард выглядел слегка разочарованным. С понимающей улыбкой Клейн добавил: — Однако недавно в Восточном районе открылся ресторан, известный своими изысканными десертами. Говорят, что шеф-повар работал в известной дворянской семье… Мне ещё не довелось там пообедать. Как насчёт того, чтобы пообедать там когда-нибудь? Зелёные глаза Леонарда загорелись. — Хорошо! Но, Клейн, для тебя десерт – самая важная часть, верно? — поддразнил он, и на его лице расплылась заразительная улыбка. Клейн громко откашлялся. — Нет, я одинаково ценю все виды блюд. — "…Хотя сладости – это, конечно, плюс, но это не единственная причина!" "Более того, почему мне кажется, что большинство моих встреч с Леонардом вращаются вокруг еды… Э, не позволяю ли я своей натуре гурмана слишком многое взять на себя?" У Клейна был короткий момент для размышлений. Леонард засмеялся. — Конечно, как скажешь. Послышался скрип дерева и шаги. Клейн поднял голову и увидел, что Леонард подошёл и теперь стоит прямо перед ним. — Мне пора идти, — внезапно сказал Красная Перчатка. Клейн потерял дар речи, глядя на Леонарда. "…Коллега-поэт, неужели тебе нужно стоять так близко ко мне, чтобы сказать это? Я сижу, а ты стоишь… Ты пытаешься похвастаться своим ростом 1,8 метра? Я тоже могу быть таким же высоким и даже выше, если захочу!" Клейн собирался выдавить улыбку и попрощаться с Леонардом, когда Леонард внезапно наклонился и крепко обнял Клейна. Внезапно окутанный незнакомым теплом, с чёрными волосами, щекочущими щеку, Клейн был совершенно потрясён и растерян. Объятия закончились так же внезапно, как и появились. С непринуждённым и весёлым «пока!» Леонард открыл окно в комнате и выпрыгнул. Клейн отреагировал только тогда, когда в комнату ворвался холодный ветерок из открытого окна. "…Что это было?!" "Почему Леонард вдруг обнял меня? Это... Одна из ненормальных вещей, который он делает, верно?! Подождите, нет, если подумать, он кажется человеком, который очень обидчив по отношению к другим, даже не задумываясь об этом. Но почему я? Почему сейчас? Богиня, твой будущий архиепископ с каждым днём ведёт себя всё веселее и веселее..." Арродес чуть не выскользнул из рук Клейна и не упал на пол. Отойдя от своих мыслей, Клейн встал и положил Арродеса на стол, а также подошёл к открытому окну и закрыл его. Сквозь стекло Клейн мог видеть пешеходов и экипажи, проезжавшие по улице внизу. Не было никаких признаков чёрноволосого зелёноглазого Красной Перчатки, который ушёл несколько минут назад. "…На самом деле, я не могу вспомнить, когда в последний раз обнимал кого-то…" Клейн вспомнил, что только что произошло. "Это было не так уж и плохо… Подожди, почему я так много думаю о простых объятиях? Это нормально, когда друзья обнимают друг друга, хотя Леонард был немного внезапным. Да, это нормально. Так что мне не стоит об этом слишком много думать…" Клейн откашлялся, хотя в комнате больше никого не было. Он всё ещё чувствовал себя немного смущённым, поэтому снова прочистил горло и принудительно контролировал выражение лица с помощью своих способностей Безликого. "Возможно, я слишком напряжён в последнее время… Да, наверное, так и есть. Возможно, мне стоит отправиться в клуб Квелааг до конца дня и показать всем лицо Шерлока. Великий сыщик не сможет слишком долго скрываться под предлогом «защиты от криминального возмездия»…" Он пошёл в свою спальню, чтобы переодеться в комплект официальной верхней одежды, прежде чем покинуть дом по улице Минской, 15, дверь за ним захлопнулась. … [Клейн Моретти, замаскированный под Шерлока Мориарти, отправился в клуб Квелааг. Он решил воспользоваться общественным транспортом, чтобы сэкономить деньги. Это разумно. По совпадению, в общественном вагоне он встретил…] Грубая, жилистая рука схватила перо, которое писало само по себе. Яростно нахмурившись, человек с острыми чертами лица и голубыми глазами, такими тёмными, что казались чёрными, боролся с пером и вычеркнул то, что было написано ранее. При этом на его лице отразилось крайнее нежелание, гнев и горечь. Для Инса Зангвилла, даже если это должно было служить более широкой цели, непреднамеренная помощь своему врагу казалась даже хуже, чем быть преследуемым армией мертвецов более недели. Предатель Вечной Церкви стиснул зубы, вспоминая, как его преследовали по всему Духовному миру и по всему Северному Континенту. "Азик Эггерс… Клейн Моретти… Вы все заплатите! Вместе с этими лицемерными ублюдками из Церкви!" Чистый лист бумаги перед ним казался ему чрезвычайно соблазнительным. При помощи 0-08 он мог написать, как Клейн Моретти случайно проходил через строящуюся территорию, где случайно упала груда кирпичей и раздавила его. Или, может быть, он поскользнётся и упадёт с лестницы, случайно сломав себе позвоночник и навсегда оставшись парализованным… Если бы он был один со своими мыслями и 0-08, Инс Зангвилл мог бы действительно попытаться это сделать. Однако ощущение холода в затылке удерживало его от написания чего-либо лишнего в пустой книге перед ним. — Не отвлекайтесь на бессмысленные вещи. — Холодный, снисходительный и презрительный голос раздался позади Инса Зангвилла. Из тени позади Инса Зангвилла вышел человек в золотой маске. С собой он нёс невидимое давление, принадлежавшее тому, кто обладал божественностью. — Что бы вы ни делали сами, это не наша забота. Однако, если ваши действия в конечном итоге повредят нашим планам, последствия будут слишком тяжёлыми, чтобы даже вы могли их вынести. В его словах скрывалась тонко завуалированная угроза. Инс Зангвилл стиснул челюсть и ничего не сказал. Лишь через несколько минут он сказал тёмноволосому мужчине тихим голосом: — Я бы не сделал такой глупости. Мы оба извлекаем выгоду из этой договоренности. Однако Церковь Вечной Ночи становится всё более назойливой. Проблема может возникнуть с их стороны. При этом полубог в золотой маске остановился и подошёл ближе. Он взял со стола обычный блокнот и пролистал его страницы. — Два Ночных Ястреба пятой последовательности? — Он усмехнулся. — «Он» наблюдает за операцией. Под «Его» наблюдением ничего не может пойти не так. Даже если этот невозможный сценарий произойдёт, наши сотрудники также назначили для нашего дела полубога и ещё одного Ангела. Хм, но ваши опасения обоснованны… Конас Килгор, этот высокомерный идиот, не убрал за собой и даже предпринял попытку против нескольких Ночных Ястребов. В результате он был взят под стражу и даже погиб на допросе, а поскольку он сделал первый шаг, то нет никакой возможности указать пальцем на Церковь. Церковь Вечной Ночи становится проблематичной. Цокнув , полубог в золотой маске несколько раз постучал по столу, ставя блокнот обратно на деревянный стол. — После того, как вы продвинетесь вперёд, вы сможете «отомстить», как захотите. Пусть это будет выглядеть как несчастный случай. — Я понимаю, — выразил готовность Инс Зангвилл с холодным блеском в его лишенных света глазах. — Закончены ли приготовления? Способность королевской семьи помочь ему наконец стать полубогом была одной из главных причин, по которой Инс Зангвилл решил сотрудничать с ними. Мужчина в маске усмехнулся. — Всё на месте. Вы проведёте свой ритуал не позднее понедельника. Рвение и волнение охватили Инса Зангвилла. "Наконец…" Полубог в золотой маске взглянул вниз. — Обязательно держите перо под контролем. С этими прощальными словами он снова исчез в тени. Глядя на белое перо, которое начало писать само по себе, лицо Инса Зангвилла резко осунулось.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.