ID работы: 14539902

Harry Potter and the Cursed Summer

Джен
Перевод
R
Завершён
76
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
166 страниц, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
76 Нравится 15 Отзывы 33 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
      Гарри наблюдал, как Оуэн расчищает заросли, превращая густой кустарник в песок. Лагерь представлял собой ровную площадку в сто футов в поперечнике. Палатки появились быстро: большая палатка посередине, которую Гарри помог установить для кухни и медицинской зоны, шикарная палатка Йена — сразу за ней, а остальные — по кругу вокруг. Билл в мгновение ока установил свою палатку, и Гарри нырнул внутрь, чтобы разместить в ней свой и Биллов багаж. Добби путешествовал внутри палатки, по-видимому, она сохраняла ту же структуру, в упакованной или разложенной форме, и он провел их в спальную комнату, которая представляла собой дверь, расположенную на задней стене главной комнаты и с левой стороны. В ней стояли три двухъярусные кровати, выстроенные в ряд, и больше ничего, что делало ее очень утилитарной. В главной комнате стояли серый диван и креслице в гостиной и стол с четырьмя стульями в небольшой кухоньке сбоку. Еще одна дверь вела в небольшую ванную, которая находилась у задней стены справа. В общем, все было элементарно, но вполне удобно.       — Мы на месте, Гарри Поттер, сэр? Добби может начать готовить?       — Да и да, пойдем, я провожу тебя на кухню. Маленький эльф последовал за Гарри, пока тот разворачивался и шел к Большой палатке.       — Что-нибудь быстрое и простое, но чтобы хватило на девятерых, я приду помочь, как только смогу. Йен хочет провести общее собрание, как только все соберутся.       — Хорошо, Гарри, сэр, куриный супчик, сейчас будет, — Добби был готов к работе. Когда Гарри подошел к Биллу, Йен как раз занимался тем, что выстраивал по периметру охранные системы.       — Я займусь этим, Йен. Эй, Гарри, давай, поработаем, — сказал Билл, когда Йен отошел.       — Что надо делать?       — Возьми эти руны и поставь по одной на северо-восточном и западном углах. Немного заглуби их и засыпь землей. Они соединятся с этими двумя по прямой линии, так что следи за тем, чтобы они находились вне палаток. Гарри побежал делать это, а Билл покачал головой и крикнул, чтобы он потом пришел на другой конец. Они снова встретились на стороне Билла.       — Хорошо, это то, что мы называем функциональными рунами, они вызывают эффект. Они всегда будут активны, так что триггера не будет. Это руна управления, она посылает энергию функциональным рунам и должна быть заряжена волшебником или заряжающей руной. При разрушении защитного поля это основная цель. Обычно они скрыты и защищены. Если разрушить эту руну, то чары обрушатся каскадом, вызывая обратный удар или взрыв. Билл был в режиме учителя.       — Разве это не плохо? — перебил Гарри.       — О да, это повредит объект, ранит или убьет людей, но тебе нужно отключить его энергию и слить ее. Для нас это не имеет значения, эти чары просто защищают от вредителей. Ну, ты знаешь, жуков, змей и прочих тварей.       — А от Виверны она защитит? — спросил Гарри, слегка волнуясь.       — Может быть, если она молодая, но у большинства из них слишком много магии, и они могут прорваться, если очень захотят. Но это будет препятствовать этому. Так что давай поместим эту контрольную руну на то дерево, между палатками Барнса и Оуэнса. Билл указал Гарри, который не знал, чья это палатка.       — Может, лучше поставить посередине, у большой палатки?       — Нет, она может разлететься, если ее сломать.       — Ладно, определенно не туда.       — Нет, здесь достаточно хорошо, мы используем прилипающий амулет на задней стороне, и я вырезаю руну быстрой зарядки на этом дереве, соединяем их и, поднимаемся вверх. Прямо курс: «101 вид защитных чар для начинающих». Билл осторожно провел палочкой по дереву, и посыпались стружки, когда он создал руну. Пробормотав заклинание, Гарри увидел, как от заряженной руны к контрольному устройству потекло коричневое свечение.       — Ого, сколько здесь энергии, — сказал Билл, быстро изменив зарядную руну.       — Все готово, пошли докладывать на собрание. Перед экспедицией, Гарри, никто из группы не знает, куда и за чем мы отправляемся. Так безопаснее, меньше шансов, что на нас нападут или что нас опередит другая команда. Билл рассказал об этом, пока они возвращались в «Большую палатку», как назвал ее Гарри.       — Еще раз приветствую вас, для тех, кого я никогда не встречал, я Йен МакДугал, это особое задание, мы ищем артефакт. Это золотое кольцо с вырезанными рунами, внутри которого будет подвешен треугольник. За этот артефакт Гринготтс выплачивает комиссионные в размере 10 000 галеонов. В некоторых записях говорится, что он был похищен с островов на севере и подарен верховному жрецу народа тольтеков.       Гарри оглядел помещение, как и говорил Йен: два ряда столов со скамьями и простой пол, большую часть которого составляла брезентовая крыша и перегородка, отделяющая кухню. Он заметил Белль, прислонившуюся к столу. Она была хорошенькой, отметил он, светлые волосы, тонкие черты лица, стройная и миниатюрная. Совсем как ее сестра, Аннализа. Рядом с ней сидел невысокий коренастый мужчина лет пятидесяти или около того, возможно, китаец. У него было много шрамов. Оуэн МакГонагалл был похож на свою тетю, но гораздо более жизнерадостный. У него были широкие плечи и песочная копна волос. Алессандра была темноволосой ведьмой с оливковой кожей. Гарри не мог не заметить, что ее рубашка туго натянута на груди. Это произошло быстро, в одно мгновение ее рубашка стала прозрачной, проявив фиолетовый кружевной бюстгальтер и странно сжатую грудь, которую он не мог видеть, прежде чем она проявилась. Гарри в шоке упал набок, ударившись о стол. Он быстро выпрямился и покраснел, даже не заметив, что все смотрят на него. Он повернулся лицом к Йену, который едва заметно приостановил свою речь.       — Недавняя находка в старом журнале говорит о том, что она была захвачена испанцами и предложена в качестве взятки королю инков. У этого короля был советник-волшебник, которому он доверял больше всех остальных. Место, где мы находимся, по слухам, является его последним известным местонахождением. В записях испанских волшебников, служивших под началом Франциско Писарро во время завоевания инков, говорится, что здесь находился хорошо охраняемый храм. Они так и не смогли сломать защиту. Вот почему мы здесь.       — А что делает эта треугольная штука? — спросил Барнс.       — Это всё, что есть; наша задача — найти его. Все найденные ценные предметы, будь то растения, животные или артефакты, объединяются. В соответствии с вашим контрактом будет выплачена доля от общей стоимости. Если мы найдем свою цель раньше, то у нас есть разрешение на посещение острова у Азорских островов, который, по слухам, был местом хранения пиратских сокровищ. Встречаемся здесь в 7 часов для получения заданий. Кажется, у нас на плите готовится ужин, спасибо, Белль».       — О, это не моя заслуга, сэр.       — Это Добби, сэр, — сказал Гарри, — мой эльф.       — Ты убедил эльфа путешествовать? Удивительно, мой не покидает поместье иначе как по прямому приказу. Йен удивленно посмотрел на Гарри.       — Добби всегда был немного особенным, он делает то, что хочет. В любом случае он приготовил куриный суп; я просто скажу ему, что мы готовы. Гарри прошел на кухню.       После того как все поели и поблагодарили сияющего шеф-повара Добби. Билл и Гарри вернулись в палатку.       — Так что ты думаешь о работе? — спросил Билл.       — Не знаю, я даже не знаю, где именно мы находимся.       — Северный Эквадор, девять часов пути на метле — это очень много.       — Ух ты, а как же маглы? Почему они нас не заметили?       — В ковры-грузовики вплетены дезиллюминационные чары. Это создает вокруг них поле, скрывающее нас от посторонних глаз. И только когда вы с Йеном улетели, их никто не заметил.       — Хорошо, а что мы будем делать завтра?       — Отдыхай, Гарри, потому что завтра начнется самое интересное.       В середине утра вспотевший Гарри произносил новое заклинание, которое он выучил, под названием «Ленторез». Это была полоса серого света длиной в четыре фута, которая прорезала все кусты и деревья на своем пути. Билл следовал за ним, накладывая заклинания обнаружения налево и направо.       — Мы делаем это для того, чтобы опередить область, закрытую заклинанием. Как только мы примерно определим, где находятся углы, мы сможем найти функциональные руны и создать «противовес». Билл объяснял, пока Гарри неуклонно прокладывал путь и отмахивался от жуков. Джунгли неохотно расступились, когда Билл направил Гарри по тропинке, которую мог видеть только он.       Внимание Гарри привлек щелкающий звук. Он с любопытством всмотрелся в джунгли. Не услышав его снова, он продолжил расчищать тропу. Билл, сосредоточившись на заклинании Отмены и прослеживая линию периметра, даже не заметил паузы. Найдя поворот, Билл остановился.       — Погоди, Гарри, это угол. Я отмечу его, и мы продолжим. Затем он начал трансфигурировать шест с небольшим флажком в качестве маркера. Гарри рассеянно наблюдал, как он копается в рюкзаке в поисках бутылки с водой. Схватив две и бросив одну Биллу, он сбросил рюкзак и присел у дерева. Билл, наблюдавший за ним с другой стороны тропы, наложил на бутылку охлаждающие чары. Гарри поднял голову, досадуя на то, что не знает этих чар.       — «Frigus», произнеси заклинание, а затем коснись своей палочкой бутылки. Билл наблюдал за тем, как Гарри делает то, что ему говорят. Заклинание сработало идеально.       — Ты действительно быстро осваиваешь заклинания, Гарри.       — В последнее время мне кажется, что я могу сосредоточиться и запомнить все гораздо легче или просто более естественно.       — Я заметил твой скачок в росте, ты стал выше и шире. Я предполагаю, что… Билл огляделся вокруг… эликсир мог вызвать такой эффект.       — Я не собираюсь жаловаться…       Внезапно снова раздался громкий щелчок. На этот раз Гарри вспомнил, где он уже слышал подобный звук. Он быстро встал и достал свою палочку.       — Билл, здесь обитают Аромантулы?       — Хуже, те, что в Южной Америке, умеют прыгать, — мрачно ответил Билл, нахмурившись. — Давай вернемся по тропе к той поляне, которую мы проходили. Гарри кивнул, наклонился, поднял свой рюкзак и начал возвращаться по тропе. Билл шел следом, держа палочку наготове. Гарри как раз подошел к просеке, когда Билл произнес заклинание. Гарри увидел, как красная вспышка искр взмыла в небо и издала громкий хлопок! Затем он увидел причину. По тропе приближались три больших паука. Желтые полосы обвивали их черные тела; они были огромными, может быть, шесть футов. Они выглядели куда более устрашающе, чем семья Арагога, и надвигались на Билла. Оранжевый свет устремился к ним, отбросив ведущего паука назад, но не остановив его. Гарри крутился посреди поляны, высоко подняв палочку, готовый помочь Биллу. Громкий треск сбоку заставил Гарри обернуться: похоже, Билл остался один, так как из джунглей вылетели еще два паука.       Заклинание «Петрификус Тоталус!» не произвело никакого эффекта на приближающегося большого паука. Он угрожающе щелкал челюстями, его многочисленные глаза-бусинки смотрели прямо на крупную добычу. Гарри стоял непоколебимо, ему некуда было деваться, Билл стоял спиной к нему.       Гарри произнес заклинание «Таранталлегра», вспомнив, как Драко наложил на него колдовство и заставил танцевать. Оно подействовало и на паука, все восемь ног задвигались в оживлённом итальянском народном танце. Унося паука от Гарри на другую сторону поляны, Гарри не мог не следить за тем, как он двигается. Другой паук бросился вперед, заставив Гарри вздрогнуть, и быстро произнес заклинание: из палочки Гарри вырвался уже знакомый Ленторез, отрубивший пауку две передние лапы. Он все еще продолжал наступать, поэтому Гарри бросил заклинание так быстро, как только мог: его следующее заклинание отразилось от бронированной спины. Прицелившись пониже, Гарри следующими заклинаниями отрубил пауку ноги, замедляя его продвижение.       Голубой прозрачный свет врезался в паука перед Гарри, заставив его оставшиеся ноги сложиться, и он замертво покатился по земле. Барнс приземлился с метлы, его палочка по-прежнему была нацелена на мертвого паука, перемещаясь, он послал серию заклинаний, пролетевших мимо Гарри. Билл хрюкнул, когда брызги попали ему на лицо. Из его палочки посыпались взрывные гексы, удерживающие паука на спине. Двое уже лежали и дымились, когда залп заклинаний разорвал оставшегося паука. Позади Билла приземлился ворон и превратился в Одинокое Перо. Старый индеец захихикал. Билл обернулся на звук и увидел танцующего паука, Гарри, стоящего у него за спиной, покрытого липкими коричневыми паучьими кусочками, растерзанного мертвого паука в трех футах от него и Барнса, лежащего на земле и воющего от смеха.       Одинокое Перо повернулся к танцующему пауку и поднял палочку.       «Калакс Вискус!» Из его палочки вылетел прозрачный голубой свет и ударил в паука. Он свернулся и упал неподвижно.       — Фу! — Гарри вытирал с себя кусочки паука.       — Давай я помогу, — сказал Билл с ухмылкой. Затем он направил свою палочку на Гарри.       Гарри ожидал увидеть исчезающее заклинание или какие-нибудь очищающие чары. Чего он не ожидал, так это струи холодной воды, да еще и из нескольких палочек — Барнс и Одинокое Перо присоединились к нему. Красного, шипящего Гарри оставили плестись за Биллом по тропе, чтобы продолжить путь, на котором они остановились. Видимо, все это было частью дневной задачи. Оглянувшись назад, Гарри увидел, что Одинокое Перо собирает паучий яд, а Барнс стоит рядом и высматривает новых пауков, не то чтобы он не помахал Гарри рукой в знак приветствия.       Гарри вошел в Большой шатер после горячего и очень мыльного душа. Он не так устал, как ожидал, после целого дня применения заклинаний и походов по джунглям. Гигантские пауки были единственными существами, с которыми они столкнулись, так что после того, как адреналин выветрился, все стало обычным делом. Добби поставил перед ним тарелку с едой, едва он сел.       — Спасибо, Добби, — сказал Гарри и принялся за еду. Бутерброды и вода были для него обедом, а ведь прошло уже почти шесть часов. На другом конце комнаты Барнс рассказывал Йену, Оуэну и Аннализе историю о танцующем пауке.       — Вот, выпей это, — прозвучал тихий голос у него над ухом. Обернувшись, Гарри увидел, что Алессандра держит в руках фиолетовое зелье. — Это бодроперцовое зелье.       Гарри покраснел, вспомнив про вчерашний трюк с прозрачной блузкой.       — Я… я в порядке, мне не нужно зелье, — заикаясь произнес Гарри.       — Ты уверен, ты весь день творил заклинания, Белль например была почти полностью истощена.       — Я чувствую себя хорошо, — сказал Гарри, вернув себе часть самообладания.       — Позволь мне проверить, я не могу допустить, чтобы кто-то из команды заболел или не смог работать.       Она помахала палочкой, выстраивая вокруг Гарри сложный узор. Она удивилась, а затем усмехнулась. — Как ни странно, у тебя еще осталось довольно много магической энергии. Думаю, чтобы истощить тебя, нужно нечто большее, чем гигантские пауки-людоеды. Ее тон был игривым и слегка соблазнительным. Это снова вызвало у Гарри румянец. — Но все же не помешает принять зелье, и утром ты почувствуешь себя лучше.       — Хорошо, — пробормотал Гарри, выпивая зелье.       — Хороший мальчик, — рассмеялась она и взъерошила его волосы, подойдя к Белль, чтобы посидеть с ней, слегка покачивая бедрами, чтобы поддразнить его. Белль ухмыльнулась Алессандре, когда та села, и посмотрела на кашляющего Гарри, неудачно проглотившего молоко.       — Перестань дразниться, — насмешливо сказала Белль, — бедный мальчик такой застенчивый, что ты можешь нанести ему травму. Это было сказано шепотом.       — Я просто пошутила, я заметила, что он краснеет каждый раз, когда я рядом. Это хорошо для него, с такой внешностью, властью и славой не так уж много девушек смогут устоять перед ним.       — Согласна, лишь бы он не оказался сволочью. Ее голос был тихим, французский акцент лишь слегка заметен.       — ЭЙ! Я не танцевал с этой чертовой штукой, я даже не знаю как. Я просто не знаю других заклинаний. Petrificus Totalus просто отскочил. Гарри громко говорил, пытаясь оправдать свои действия.       — Ладно-ладно, но тебе стоит посмотреть на это с моей стороны. Ты хорошо сражаешься используя заклинания, которые знаешь. сказал Барнс между смешками. Они еще долго смеялись и подшучивали друг над другом, прежде чем отправиться спать.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.