ID работы: 14539902

Harry Potter and the Cursed Summer

Джен
Перевод
R
Завершён
75
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
166 страниц, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
75 Нравится 15 Отзывы 33 В сборник Скачать

Глава 16

Настройки текста
      Ремусу Люпину было не по себе: он сидел, сложив длинные ноги, рядом с девушкой, которая не давала ему спать весь полет, беспрестанно рассказывая о том, как ей разрешили занять место у крыла, в то время как ее родители вынуждены сидеть впереди. Она продолжала болтать без умолку, пока в конце концов их двоих не укачало. Теперь его с особой тщательностью, учитывая его заболевание, проверяли в Департаменте магических перевозок после прибытия заграничным рейсом и загоняли в комнаты таможенного досмотра Министерства. В общем, это было облегчение — добраться до точки аппарирования и убраться оттуда к чертям собачьим. Он приехал домой, в небольшой невзрачный коттедж, расположенный глубоко в лесах Шотландии, достаточно далеко от людей, чтобы быть в безопасности. Вполне закономерно было обнаружить, что его дом пришел в упадок после того, как его оставили без присмотра на год его пребывания в Хогвартсе.       Он бодро вошёл в дом и наложил несколько быстрых чистящих чар — пока что этого будет достаточно, его первоочередной задачей было встретиться с Сириусом. Он не спеша снял испачканную одежду и надел свою мантию, чистую и поношенную, но удобную.       Он добрался до места, где находилась Визжащая хижина, и встретился там с Сириусом. Он шагнул в тень здания, приостановился и огляделся, чтобы проверить, не заметили ли его аппарацию, — он был осторожен, несмотря на большой навык в аппарировании, и не издал почти ни звука. Здание казалось пустым, что было вполне ожидаемо, и именно поэтому оно было выбрано в качестве места встречи. Входная дверь громко заскрипела, когда он проскользнул внутрь, и он выругался про себя. Он осторожно повернулся, чтобы оглядеться, когда рука хлопнула его по плечу, и он отпрыгнул назад, выхватывая палочку и направляя ее на улыбающееся лицо Сириуса. Лицо, как он заметил, обгорело и шелушилось от слишком яркого солнца.       — Черт возьми, Сириус, не делай так, — раздался в комнате его шепот.       — Извини, — ухмылка Сириуса говорила о том, что он ни разу не сожалеет, — возьми меня под руку, и я доставлю нас в мой старый дом, у меня там Клювокрыл, и мы можем использовать его как базу. Ремус кивнул, слегка сомневаясь, стоит ли доверять кому-то другому Аппарировать его, он все еще был на взводе. Он сглотнул и взял Сириуса за протянутую руку. Они исчезли с громким треском, оказавшись на крыльце дома номер двенадцать на площади Гриммо.       — Он немного обветшал, — объяснил Сириус, проходя через вход, — но Блэки годами ставили на него защиту и обереги, некоторые из них весьма неприятные.       Ремус огляделся: здесь было грязно и пахло темной магией, но также и богатством. Он последовал за Сириусом на кухню, которая была наспех прибрана.       — Кричер! — позвал Сириус, — Чаю.       Эльф возник в комнате, старый и грязный. — Да, глупый хозяин, Кричер выполнит ваше желание. У него нет выбора, нет. Глупый молодой хозяин. Эльф с ворчанием принялся выполнять просьбу, поставил поднос с чаем на стол и с неприязненным взглядом удалился.       — Что-то мне подсказывает, что ты не нравишься этому эльфу. Ремус с усмешкой откинулся на спинку стула, нервы его улеглись.       — Никогда не нравился, мерзкий маленький гаденыш. В любом случае, у меня есть план.       — И что же это может быть?       — Нам нужна помощь, помощь изнутри, чтобы сообщать обо всех странных событиях, кто-то в Министерстве, кто был бы готов помочь нам.       — У меня нет связей, которые могли бы пойти на такой риск, я даже не могу придумать, как мы могли бы убедить кого-то. У тебя есть кто-то на примете? — спросил Ремус, вытирая струйку чая с подбородка.       — Да, если они не сделают это для нас, они сделают это для Гарри, я думаю. Сириус ухмыльнулся, что никогда не было хорошим знаком.       — Кто же тогда? — Ремус почти боялся спросить.       — Артур Уизли. Я уже вычислил их, если я смогу поймать его и объяснить ситуацию, думаю, он согласится. Гарри близок к Уизли, а они, как ты помнишь, присматривают за своими.       — Что значит поймать?

***

      Рон вздохнул: он был дома и был рад вернуться, хотя и немного расстроился, что не получил прощального поцелуя. Очевидно, Рон был просто летней интрижкой, и после того, как он объявил, что уезжает, его тут же бросили, но Рон не возражал, было весело, покуда это продолжалось. А вот что было не очень весело, так это тащить свой чемодан по лестнице в комнату. Палатку, в которой они остановились, поставили на заднем дворе, чтобы разгрузить и убрать. Что было странно и заставило маму похвалить Билла, так это то, что в доме было очень, очень чисто. Даже в его комнате, где стояли сундук Гарри и раскладушка. Вероятно, на ней Гарри ночевал у Билла. Рон бросил сундук посреди комнаты и принялся раскладывать одежду: всё, что не было сложено, независимо от того, было оно чистым или нет, он бросил в корзину, чтобы мама сложила его. Он быстро закончил и убрал сундук под кровать, а когда собрался встать, заметил большое кольцо.       — Мама, какие-то вещи Гарри были в моей комнате. Он вошёл на кухню и стал возиться с найденным кольцом.       — Этого следовало ожидать, дорогой, в конце концов, он вернется сюда с Биллом на чемпионат мира. Молли ответила, суетясь на кухне и складывая продукты из палатки. Она уже повернулась за очередной порцией, когда заметила кольцо в руке Рона. Он уже собирался надеть его на палец, как вдруг она сделала выпад вперед, ударив его по рукам, и кольцо упало на пол. Все замерли и повернулись посмотреть на Рона. Он вскрикнул и уставился на маму.       — Зачем ты это сделала? — сердито сказал Рон, потирая руку.       Молли, не обращая на него внимания, взяла кольцо и, взглянув на герб, узнала в нём фамильное кольцо Поттеров, которое носил Джеймс, когда они были знакомы.       — Молли, это фамильное кольцо? — спросил Артур своим тихим спокойным голосом.       — Да, это кольцо главы дома Поттер. Сказав это, она посмотрела на Рона.       Рон побледнел, подумав о проклятиях, которые могли бы пасть на него, если кольцо надел бы кто-то, кроме Поттера.       — Спасибо, мама, я не знал.       — Я знаю, Рон, Гарри действительно не стоило оставлять его без присмотра. При этих словах она обняла Рона.       — Оно было под кроватью, как будто выпало из кармана, когда он готовился ко сну.       Вечером Артур Уизли вышел из дома, думая о кольце, которое он положил в закрываемый ящик стола. Гарри скоро нужно будет его вернуть и, возможно, преподать ему несколько уроков о том, что значит быть главой семьи, и что может произойти, если он наденет это кольцо. Он, конечно, не придавал большого значения старым обычаям, но это не означало, что магия была менее обязательной. Закурив трубку, он пошел к пруду, наслаждаясь тишиной дома. Близились сумерки, на небе начали появляться звезды. Он выдохнул дым, наблюдая, как он закручивается в спираль, и с наслаждением вдохнул запах табака, смешавшийся с влажным ночным воздухом. Это был приятный отпуск, если не считать выходки близнецов. Наблюдая за тем, как его сын Чарли работает с драконами, можно было понять, что он любит свою работу. Артур по-настоящему ценил работу, от которой получаешь удовольствие. Он увидел, как темная тень пересекла двор, привлекая его внимание. Он достал из кармана свою палочку и начал пятиться к дому. Он так и не увидел заклинания, которое ударило его в спину. Он упал на мягкую траву, оглушенный, а через мгновение раздались два звука аппарации, один громкий, а другой очень тихий.

***

Гарри вошел в гостиную палатки Йена и огляделся, впечатленный ее размерами и комфортом. Всю ночь его разум бурлил, что не давало ему нормально выспаться. Он не был слишком напряжен или обеспокоен, но ему было более чем любопытно, что же припасли для него гоблины. Йен принес из своего кабинета коробку, похожую на маггловский портфель, и положил ее на стол.       — Все, что мне нужно сделать, — это постучать палочкой по крышке, и все, что находится внутри, отправится в кабинет Крюкохвата в такой же передающий ларец. Я получил этот пакет вчера вечером, вместе со стопкой «Ежедневных пророков». Похоже, старина Фадж затеял свои игры, ведь скоро выборы. Йен сидел напротив Гарри, поскрипывая коленями, так как занимал всё мягкое кресло. Гарри взял предложенный пакет, заметив, что он запечатан большим ярко-красным гербом Гринготтса.       — Прежде чем ты приступишь к этому, я хотел бы узнать, не заметили ли вы с Биллом что-нибудь вчера, то есть до инцидента с жуками. Йен потягивал чай, удобно устроившись в любимом кресле.       — Нет, за исключением пары растений, которые Денни смог собрать, он провел с ними довольно много времени.       — А я надеялся, что мы быстро разберемся с этим делом, ведь нам не так уж и выгодно искать Медальоны. Я хочу, чтобы мы побыстрее перешли к следующему объекту, думаю, в этот раз мы с Ксо отправимся туда, чтобы дать вам с Биллом передохнуть денек. Йен встал, и Гарри последовал за ним, они пошли в разные стороны, пока Гарри добирался до палатки Билла.       — Вот ты где, а я уж думал, не прячешься ли ты от меня. Билл улыбнулся, глядя на Гарри, его лицо все еще было слегка припухшим, но краснота исчезла.       — Нет, я встречался с Йеном после завтрака; у него были для меня кое-какие бумаги от гоблинов, которые оказались в его кейсе. Гарри прошел в комнату и поставил свой сундук на стол. — Прости за жуков, я не подумал о том, сколько их вокруг. Эмилио, это был хамелеон, попросил еды, думаю, получилось не очень удачно, да?       — Мерлин, да! Я чешусь там, где не хотелось бы чесаться, и это был не тот вариант, как я хотел бы оказаться голым перед Алессандрой. В следующий раз, если захочешь покормить диких животных, проследи, чтобы я не участвовал в этом.       — Извини, я больше не допущу такой ошибки. Спасибо, что не затаил обиду.       — Думаешь? О, расплата будет, просто подожди и увидишь. Билл с маниакальным смехом удалился, оставив Гарри беспокоиться о возмездии.       Гарри наколдовал маггловское офисное кресло, чтобы сесть за свой стол; он взвесил тяжелый пакет, заметив в углу твердый комок. Сломав печать, он достал несколько бумаг, и глаза его расширились, когда он начал читать. Гарри, Я ненавижу то, о чем хочу попросить тебя, больше, чем ты можешь себе представить. Я столько раз не смог защитить тебя, что сомневаюсь, что когда-нибудь смогу загладить свою вину. Министерство снова вмешивается в мою жизнь; кажется, я должен принять свой титул главы Дома и лорда Блэка, чтобы передать его до того, как его у меня отберут. Новый закон, который только что был принят, делает так, что осужденные за преступления не могут занимать должность Главы Дома, и хотя у меня никогда не было суда, был трибунал, в который не было необходимости включать меня. Этот новый закон в сочетании с Испытанием наследников в Хогвартсе фактически передаст контроль над семейным наследием Блэков в руки наследника Малфоев, сына моей кузины. Ты, наверное, не знаешь, поскольку вырос как маггл, но Испытание наследника — это ритуал, во время которого берется капля крови и составляется родословная наследника. В сочетании с гоблинской магией он используется для определения того, кто может унаследовать семейные линии или хранилища, не говоря уже о голосах в Визенгамонте. Контроль над богатством и властью Блэков в руках Мафлоев стал бы катастрофой для всех светлых семей. Они постоянно выступают за превосходство чистокровных, запрещают магглорожденным посещать Хогвартс и притесняют магических существ. К сожалению, ты — единственный вариант перехватить контроль над семьей Блэк. Это должен быть мужчина с кровью Блэков; твоя бабушка была Блэк, Дорея — моя двоюродная тетя, сестра моего деда, который был главой семьи, что дает тебе прямые права. Один из документов внутри — магически скрепленный контракт. В нем говорится, что я, как нынешний глава, передаю тебе титул и обязанности. Я перевел максимальное количество золота в личное хранилище, так что со мной все будет в порядке. А вот с тобой все может не быть хорошо, если ты подпишешь контракт. Есть несколько вещей, которые тебе нужно знать. Во-первых, есть небольшой шанс, что на тебя ляжет брачный контракт, а во-вторых, подписание контракта приведет к тому, что у тебя будет две жены. Одна продолжит род Поттер, а другая — род Блэк. У тебя будет два Высоких кресла в Визенгамонте и большое поместье, которым нужно будет управлять. Я знаю, что прошу о многом, и я бы не стал этого делать, если бы ситуация не была столь отчаянной. Нам нужно поговорить лично, как только ты вернешься, где бы ты ни находился. Закон вступает в силу 22 июля, так что не забудь подписать документ до этого, если захочешь. Я знаю, что это не оставляет тебе выбора, но знай, что какой бы выбор ты ни сделал, я поддержу тебя и не стану думать о тебе плохо. Сириус       Гарри в ужасе выронил письмо и откинулся в кресле, проведя руками по волосам. В нем горела неугомонная энергия, гнев и разочарование — все это переполняло его. Он зашагал по комнате, садясь обратно, но тут же вставая и снова принимаясь шагать. Он уже знал, каким будет выбор, но принять его было трудно. Он не забыл ни дневник, ни Клювокрыла, ни отстранение Дамблдора на втором курсе. Он ни за что не допустит, чтобы ещё большее влияние перешло в руки Малфоя. Если в его силах было предотвратить это, то выбор был сделан. Неужели все действительно так плохо? Он успокоил себя и сел обратно, чтобы просмотреть оставшиеся документы. Приветствую вас, мистер Поттер, Я — старший менеджер по работе с клиентами Кровавый Коготь; я контролирую инвестиции и договоры аренды для семейства Блэк. Именно по предложению Гринготтса вам была предоставлена возможность получить контроль над имуществом Блэков. Я прилагаю все выписки и перечисленные активы, а также кольцо Главы Дома. После подписания прилагаемых документов наденьте кольцо на средний палец правой руки, чтобы соединиться с магией и завершить переход. В качестве примечания, есть еще одна форма, которая позволит мне управлять имуществом Поттеров, так как этот счет не имеет текущего управляющего, и это будет к нашей общей выгоде. Выписки по этому счету также прилагаются, как и список активов и имущества. Наше будущее будет наполнено золотом, Кровавый Коготь       Гарри сделал паузу, прежде чем просмотреть выписки: семейство Блэк действительно было богато, доход приносили несколько магазинов в Ноктюрн-аллее, а также в Хогсмиде. Баланс составлял 79 426 галлеонов, 14 сиклей и 2 кната, и все это после двух крупных снятий по 25 000 галлеонов.       Некоторые дома пустовали, их состояние было неизвестно. На следующей странице были перечислены вещи, и, прочитав несколько предметов мебели и их стоимость, Гарри быстро переключился на следующий пергамент. Здесь были перечислены все обязательные магические соглашения, более двадцати брачных контрактов, к счастью, во всех, кроме одного, семейная линия была указана как окончательно угасшая. Были указаны даты, и самый актуальный относился к 988 году. Один из действующих браков был заключен с семьей Лестрейнджей, и в нем не было указано ни возраста, ни пола. Гарри вздохнул с облегчением, переходя к следующей странице. Он прочёл положения о Главе семьи: ему придётся продолжать выплачивать приданое Нарциссе и Беллатрикс, если только он не отречётся от них. Работать над поддержанием процветания семьи и использовать ее богатства только для улучшения положения Дома Блэк, защищать и укрывать членов семьи и следить за тем, чтобы род продолжался. Именно тогда он прочитал, что после того, как он станет главой семьи, магия обязывает его заключить помолвочное соглашение в течение года и жениться в течение семи дней после достижения совершеннолетия. Мысль о том, что нужно найти ведьму, которая согласится, ведь если она не согласится, то договор будет расторгнут, вызвала у Гарри легкую панику. По крайней мере, у него есть выбор; это не будет кто-то вроде Булстроуд.       Гарри заметил, что следующие страницы были посвящены семье Поттер — выписка только подтверждала бухгалтерскую книгу в хранилище. В ней перечислялись три объекта недвижимости. Коттедж в Годриковой лощине был признан Министерством магическим памятником и был недоступен для использования. В другом списке значился участок площадью сто пятьдесят акров — остров в районе Внешних Гебридских островов, где когда-то находилось поместье Поттеров. Последним был участок в двадцать акров в Фенсе; он значился как коммерческая недвижимость. На следующем пергаменте были перечислены обязательные магические контракты; Гарри был шокирован, когда прочитал, что существует действующий брачный контракт с дочерью главы дома Гринграсс. В примечании было указано, что нынешний глава — лорд Визенгамонта Сайрус Дэвис Гринграсс, и у него действительно есть дочери приемлемого возраста. В голове Гарри вдруг всплыло, что его отец заплатил за обход контракта. 35 000 галеонов. Гарри понимал, что при таком низком доходе Поттеров он никак не сможет выкупить свой контракт, но у семьи Блэк было достаточно средств…       Он чувствовал себя немного обманутым, но в то же время понимал, что его родители любили друг друга и не собирались умирать, так что кто знает, что бы случилось, если бы они остались живы? Возможно, его бы тоже выкупили. Он собрал все документы, кроме контракта на вступление в должность главы Дома Блэк.       Гарри медленно взял перо и флакон с чернилами и поставил их на стол рядом с бумагами. Он расхаживал по комнате взад-вперед, его мысли были заняты и сосредоточены на своем будущем. Если он не подпишет документ, то такие люди, как Лунатик, Хагрид и Флитвик, будут подвергаться еще большим преследованиям, равно как и магические существа вроде Добби. На первом курсе его защитил кентавр от нападения Волдеморта. Именно они пострадают, если Малфои возьмут власть в свои руки, — он резко остановился, приняв решение. Он подошел к пергаменту и вписал свое имя, с внутренним стоном положив пергамент обратно в передающий ящик. Вынув из конверта кольцо, он поднял его и надел. Оно было сделано из серебра с ониксом на вершине, и его руку покалывало, поскольку магия связывала его с семьей Блэк. Глядя на кольцо семьи Блэк, Гарри вспомнил о кольце семьи Поттер, которое он взял из хранилища. Его руки захлопали по карманам, а мозг отметил, что те брюки выбросил… «Добби!».       — Сэр Гарри Поттер позвал Добби? Эльф подпрыгивал на носках.       — Добби, ты не находил похожее кольцо, когда избавлялся от моей старой одежды? Оно было в кармане — спросил Гарри, указывая на кольцо, которое он надел.       — Добби не находил, сэр, — пробормотал эльф, словно готовясь наказать себя.       — Я потерял его, Добби, оно хранилось в моей семье сотни лет, и я потерял его — неверяще заявил Гарри.       — Вы можете вызвать его, Гарри Поттер, сэр!       — Как? — В глазах Гарри забрезжил проблеск надежды.       — Просто поднимите палочку и призовите его, — объяснил Добби, имитируя действия.       — А что я должен сказать?       — Просто скажите, что вы наследник семьи Поттер и претендуете на кольцо Главы Дома. Я видел, как мой бывший хозяин сделал это после смерти моего мастера Абраксаса. Добби был счастлив и рад помочь.       — Я, Гарри Джеймс Поттер, наследник Дома Поттер, настоящим претендую на кольцо главы Дома. Гарри поднял палочку над головой, произнося слова твердым голосом. Раздался громкий хлопок, и кольцо упало на его палочку. Магия потянулась из него с огромной силой, расстояние было слишком велико, и Гарри упал без сил. Он попытался сесть, но расход энергии накрыл его, и он потерял сознание.       Добби подбежал к лежащему Гарри, кричал своим писклявым голосом и толкал его. Он бросился за помощью, пока Гарри остался лежать неподвижно.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.