ID работы: 14558025

Наиболее разумное предложение (A Most Sensible Idea)

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
64
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 24 страницы, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
64 Нравится 46 Отзывы 14 В сборник Скачать

2 глава

Настройки текста
Примечания:

***

Бильбо устало выдохнул, уставившись на спину молчаливого Фродо, едущего на пони впереди. Они практически не разговаривали за время путешествия, за исключением моментов, когда Бильбо спрашивал Фродо, что тот будет на ужин или когда просил помочь помыть посуду. Не то, чтобы Бильбо мог винить в этом своего племянника, реакция которого была весьма предсказуема. — Думай об этом как о приключении, — произнёс хоббит, отточенными движениями складывая чистые рубашки в ровненькие стопки. — Твоя нога никогда не ступала дальше Шира, а теперь у тебя появилась возможность увидеть Мглистые горы, Сумеречный лес и самое могущественное королевство гномов на востоке. Ты ведь хотел познакомиться с другими расами? Возможно, нам даже удастся встретить эльфов. — Дядя Бильбо, — фыркнул Фродо, усаживаясь на кровать. — Суть приключения состоит в том, что ты хочешь этого, а в конце тебя всегда ждёт дорога домой. А насколько понял я, то меня не ждёт ничего, кроме каменных стен Эребора! — Я не был бы так в этом уверен, — задумчиво пробормотал Бильбо, раздумывая о том, что им понадобится нанимать ещё одного пони для вещей. — Браки королей — это не то самое, что союзы между… ну, между обычными хоббитами, например. Я уверен, что как только ты свяжешь себя узами брака с этим гномом, — он предоставит тебе полную свободу действий, за исключением, само собой, тех, которые могут отбрасывать тень на королевскую семью. Возможно, ты даже сможешь наведываться в Шир каждое лето, — Бильбо не был уверен в том, кого он пытался убедить в этом больше: самого себя или Фродо. Перспектива возвращения в пустой и безмолвный Бэг Энд спустя год его совсем не привлекала. — Но он так стар! — воскликнул Фродо. — И он гном! Я видел гномов в караване прошлой весной, которые шли из Синих Гор. И большинство из них выглядели так, словно они сделаны из безразмерного количества волос и стали. У старого короля Торина, вероятно, есть горб и борода длинной с Берендуин! Вот почему он всё ещё не состоит в браке в свои-то 157 лет! Бильбо, сложив последнюю стопку рубашек в сундук, весело фыркнул. — Мне пятьдесят пять, Фродо, и я всё ещё не связан узами брака. — Ты абсолютно другой случай, дядя, — тряхнул головой молодой хоббит, — ты романтик. Ты не женишься, если не будешь уверен в том, что он или она, ну, не единственный или единственная, — Фродо устало вздохнул. — И ты, конечно же, не женишься на престарелом гноме, которому, вероятней всего, нужно вытирать рот после каждого глотка супа. Ах, да, я успел упомянуть о том, что меня отдают в Эребор в обмен на торговое соглашение? — Фродо подтянул ноги к груди и уткнулся лбом в колени. Бильбо устало выдохнул и уселся на кровать возле своего племянника. В такие моменты Фродо всегда напоминал того самого двенадцатилетнего молчаливого хоббита, который схватил его за руку возле свежевырытых могил своих родителей, когда многочисленные родственники оставили их в покое. Именно тогда Бильбо дал обещание Дрого, Примуле и, в первую очередь, Фродо, что позаботиться о нём и будет любить как собственного сына. В те времена Бильбо сам едва ли переступил порог совершеннолетия, но, как по нему, справился он весьма неплохо. А теперь он вынужден отдать своего племянника престарелому гному, которому, вероятней всего, нужно вытирать рот после каждого глотка супа. — Фродо, — произнёс Бильбо, крепко сжав плечо своего племянника. — Ты уже практически взрослый хоббит и должен понять, что мир не вращается вокруг твоих желаний. Ширу нужен этот союз и ты, к моему превеликому сожалению, единственный, кто может укрепить наши отношения с Эребором. Кроме того, ты всегда можешь отказаться, не от поездки в подгорное королевство, само собой, а от брака, — Бильбо не был уверен в том, что тогда случиться с торговым договором между Широм и Эребором, но он старался не зацикливаться на этом. Оставалось надеяться только на то, что ухаживания в течение следующего года изменят мнение его племянника. Возможно, вытирать рот короля Торина за трапезой — это единственное, что будет требоваться от будущего консорта Короля-под-Горой. Бильбо очень надеялся, что так оно и есть. Скудный завтрак просился наружу при одной лишь мысли об каких-либо других альтернативах. Фродо вскинул голову и Бильбо предупреждающе сжал плечо племянника, заметив знакомые искорки озорства, пляшущие в глазах напротив, которые обычно заканчивались ворованными яблоками в чужом саду или крысами, кинутыми под ноги танцующих дам. — Фродо. — Я могу отвратительно вести себя во время ухаживаний! — с улыбкой предложил Фродо, так, словно это была самая лучшая идея в мире. — Тогда этот престарелый король-гном даже не предложит мне стать его супругом. — Ты не поступишь подобным образом, Фродо Бэггинс, — строго произнёс Бильбо. — Ты направляешься в Эребор, чтобы представлять свою семью, Шир и, прежде всего, всех хоббитов Средиземья. И не забывай того, что большинство гномов никогда не видели хоббитов. Хочешь, чтобы у подгорного народа сложилось впечатление будто мы все маленькие, отвратительные существа, которые не знают, как вести себя в присутствии королевской семьи? Кроме того, — с улыбкой продолжил Бильбо, — ты забыл о том, что я буду сопровождать тебя на всех встречах с королём? Даже не думай, что я не награжу тебя подзатыльником в случае чего. Фродо зло передёрнул плечом, сбрасывая ладонь со своего плеча, прежде чем подняться с кровати и начать собирать вещи, выдвигая ящики с большей силой, чем требовало это простое действие. Бильбо решил никак не комментировать того, что глаза его племянника блестели от едва сдерживаемых слёз.

***

— Вам не стоит беспокоиться по этому поводу. Бильбо оторвался от созерцания спины Фродо и перевёл взгляд на гнома, едущего рядом. Бофур — дружелюбный представитель подгорного народа, с нелепыми усами и не менее нелепой шапкой, который обычно развлекал собравшихся у костра путников песнями и неприличными шутками. Он был частью группы шахтёров, переселяющихся из Синих Гор в Эребор в поисках лучшей работы. Бофур часто сидел рядом с Бильбо во время обедов и ужинов, обещая познакомить хоббита со своим братом Бомбуром, который делает самые лучшие запеканки в мире, как только они прибудут в Эребор. Бильбо вежливо кивнул, поблагодарив Бофура за приглашение на ужин, о котором тот, скорее всего, забудет сразу же, как они доберутся в подгорное королевство. Общение с Бофуром было не очень интересным для Бильбо, но это было всё же лучше, чем молчаливый Фродо, который произнёс едва ли больше пары слов за весь день. — О чём вы? — спросил Бильбо, задумчиво склонив голову на бок. — Он молод, — кивок в сторону Фродо. — Я уверен, что через пару лет всё снова придёт в норму, и вы сможете общаться как раньше, — с заговорщицкой улыбкой закончил Бофур. Углы рта Бильбо слегка дернулись. В Бофуре было определённая доля очарования. В его компании всё выглядело… просто. Он мог с лёгкостью начать разговор, даже тогда, когда Бильбо этого совершенно не хотел. Так что то, что гном любил непристойные шутки и совершенно не знал манер за столом/костром, можно было смело упустить из виду. — Я не уверен, что он когда-либо простит меня, — устало выдохнул Бильбо и решил сменить тему. — Вы женаты, мастер Бофур? — Как я уже говорил, мастер Бэггинс, вы можете звать меня просто Бофуром, — он снова улыбнулся Бильбо. — И нет, я никогда не был женат. Нужно иметь золото в карманах, чтобы позволить себе обеспечивать супругу, со всеми её запросами в платьях и бусах. Но золото почему-то всегда выскальзывает из моих рук, — гном громко рассмеялся, и несколько ближайших путников вздрогнули и с опаской глянули в их сторону. — Может, мне жениться на хоббите? Как я могу судить, вам не нужны ни драгоценные бусы, ни обувь, — на этот раз Бофур не рассмеялся над собственной глупой шуткой, но задержал на Бильбо взгляд дольше, чем то было положено, прежде чем снова посмотреть вперёд. Бильбо решил не зацикливать на этом внимание. — Да, но то, что вы сэкономите на обуви и безделушках, будет потрачено на еду. Я знаю, что вы не верите мне, когда я говорю об аппетитах хоббитов, но когда мы доберемся до Эребора и разделим полноценную трапезу, вы убедитесь в моих словах, мастер Бофур, — с улыбкой закончил Бильбо. Это прозвучало до того глупо, даже для ушей Бильбо, что над этим было бы в пору посмеяться, но Бофур только улыбнулся и мягко произнёс: — Я с нетерпением жду этого, мастер Бэггинс. Бильбо перевёл взгляд на Одинокую Гору, монолитной скалой возвышающейся у самой кромки горизонта. — Сколько дней мы ещё будем в пути, как думаете? На прошлой неделе ветры стали холоднее, а иней опускался на растения с приходом каждого вечера и с трудом отступал в сторону с первыми лучами восходящего солнца. Тело Бильбо буквально гудело от напряжения из-за всех этих дней, проведённых на пони, и холода, который сковывал его тело каждый раз после того как огонь гас. Даже шуба Бофура, которую гном с трудом заставил его взять, не была в состоянии согреть тело Бильбо. — Думаю, что два дня. Может три, — Бофур кивнул в сторону гнома, во главе их небольшой компании, плащ которого, инкрустированный драгоценными камнями, ярко сиял в лучах осеннего солнца. — Глоин уже послал ворона в Эребор, сообщив им о нашем прибытии. Будет дан грандиозный ужин по поводу вашего приезда. Мы все рады появлению вашего племянника, как и тому, что Его Величество, наконец-то, проявил интерес хоть к кому-то. Бильбо нахмурился. Наконец-то? — Король Торин… — хоббит на мгновение замялся, пытаясь подобрать правильные слова, — холодный гном? — Я бы так не сказал, — задумчиво произнёс Бофур. — Он просто, ну, король. О Его Величестве не говорят много. В этом плане так уж точно. Он разумный правитель и у него уже есть двое наследников, а большего нам и не нужно знать, — твёрдо закончил Бофур, ясно дав понять, что он не намерен продолжать эту тему. Бильбо устало выдохнул. Слова Бофура не принесли ему ни капли облегчения. Он снова посмотрел на Одинокую Гору. Ещё два дня. Затем год. Потом домой.

***

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.