ID работы: 14562766

Неожиданность

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
187
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 132 страницы, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
187 Нравится 50 Отзывы 58 В сборник Скачать

Бальная суматоха...

Настройки текста
Примечания:
— Мне очень жаль, но я ничем не могу помочь в этом вопросе, мистер Поттер, — сказала МакГонагалл. — Я понимаю вашу просьбу, но по сравнению с другими учениками ваше положение гораздо сложнее. Как один из чемпионов, вы обязаны танцевать. Если бы вы не участвовали, то можно было бы что-то предпринять, как это было в случае мистера Лонгботтома. — Я понимаю, профессор, — медленно кивнул он. — Что ж, тогда вам нужно найти себе партнера на бал, — добавила она, через минуту. — А как далеко вы продвинулись в поиске разгадки для второго задания? Я совершенно забыла вас об этом спросить, — сказала она. — Я уже нашел разгадку, профессор, — улыбнулся Гарри, — благодаря моим друзьям. — Вы помирились с мисс Грейнджер и мистером Уизли? — удивилась она. — Нет, — ответил Поттер. — Я имел в виду других моих друзей. — Ох, — сказала МакГонагалл. Гарри намеренно не назвал ей имена Дафны и Трейси, потому что не хотел рисковать. — Что ж, это хорошо, Гарри, — сказала она после небольшой паузы. Гриффиндорец удивленно взглянул на нее. Он знал, что МакГонагалл не называла своих учеников по имени, если только ей не хотелось поговорить с ними о чем-то действительно серьезном или личном. — Профессор? — медленно позвал Гарри, так как знал, что ей есть что сказать ему. — Я хотела бы извиниться перед вами от всего факультета… — Не сто… профессор, — прервал он ее. — Пожалуйста, не надо. Это не ваша вина, поэтому вам не следует извиняться за них. — Но как декан Гриффиндора они все находятся под моей ответственностью, — произнесла она. Гарри, немного задумался, прежде чем заговорить — Могу ли я быть с вами откровенен, профессор? — Она кивнула. — Перестаньте за них заступаться. Это подрывает саму суть того, что они гриффиндорцы. Быть гриффиндорцем означает быть храбрым, решительным и благородным. Если они не могут ответить за свои собственные ошибки, значит, они не гриффиндорцы. Я знаю, что вы их любите, но, пожалуйста, перестань им потакать. Если вы будете извиняться за них, они никогда не научатся, и я говорю это с величайшим уважением к вам. Пожалуйста, не позволяй моему уважению к вам угаснуть. Это не ваша вина. Это их вина.

***

— Ну, как все прошло? — спросил Невилл, как только Гарри вышел из кабинета МакГонагалл. — Я сейчас очень тебе завидую, — устало улыбнулся Поттер. — Значит, все прошло не очень хорошо», — констатировал очевидное Невилл, когда они вдвоем направились в гостиную. — Что-то еще? — МакГонагалл хотела извиниться за весь факультет, — вздохнул Гарри. — Но… она не обязана это делать, — сказал Лонгботтом. — Это то, что я пытался ей сказать, — сказал Гарри, — но не похоже, чтобы она полностью согласилась со мной. — Она - декан нашего факультета, Гарри. Она винит себя за некомпетентность гриффиндорцев, что только доказывает, насколько сильно она заботится о нас, — сказал Невилл. — Я понимаю, что она расстроена тем, как они все обошлись со мной, но ей не нужно винить себя за их поведение. — Но это то, что делает хороший лидер, не так ли? — сказал Лонгботтом. — Они чувствуют ответственность за людей, во главе которых стоят. — Да, но совсем другое дело, когда кажется, что эти самые люди никак не меняются, — возразил Поттер. — Думаешь, это потому, что они не знают, как много МакГонагалл для них делает? – спросил Невилл. — О, они это точно знают, — сказал Гарри. — Не может быть, чтобы такая толпа сплетников не знала о чем-то подобном. Они просто ненавидят меня, и мне не нравится, когда МакГонагалл хочет извиниться передо мной из-за того, что они сделали. Даже если по какой-то чистой случайности на самом деле она была ответственна за все это. Но даже если это так, то я все равно не смогу выслушать ее извинения. — Что ж, я могу тебя понять, — согласился Невилл. — Несмотря на то, что она второй профессор, которого я боюсь после Снейпа, в отличие от него я действительно уважаю ее. — Гарри кивнул, и они продолжили идти, когда Невилл сменил тему. — И что ты собираешься делать со всем этим Святочным балом? — спросил он. Гарри вздохнул. — Честно говоря, я без понятия, — ответил он. — Прошел уже месяц с тех пор, как было объявлено о Святочном балу, и даже если бы я мог взять кого-нибудь с собой на танцы, я не думаю, что осталась хоть одна девушка, которая осталась бы без пары. — Есть одна, — улыбнулся Невилл. Гарри посмотрел на него. — И кто это? — Ты знаешь Луну Лавгуд?

***

— Гринграсс, могу я с тобой поговорить? Дафна увидела Драко, стоящего рядом с ней у камина. — В чем дело? — спросила она. — Не здесь, — сказал Драко. — Выйдем? — Дафна на мгновение задумалась, прежде чем встать. Трейси последовала ее примеру. — Это личное, — остановил он ее, переводя взгляд с Дэвис на Гринграсс. — Все в порядке, — успокоила ее Дафна. — Ты уверена? — уточнила Трейси, глядя на Драко. — Да, — ответила она, глядя на Малфоя. — Пойдем.       Трейси наблюдала за тем, как они вышли из гостиной, и задавалась вопросом, о чем он хотел поговорить с Дафной. Может быть, он хотел пригласить ее на бал? Драко был единственным мальчиком на Слизерине, который не приглашал Гринграсс, что показалось странным и Дафне, и Трейси. — Так, что случилось? — спросила Дафна, когда они вышли из общей комнаты и оказались в коридоре подземелий. — Твое высокомерие будет дорого тебе стоить, Гринграсс, — сказал Драко. — Я еще даже не отклонила твое предложение, а ты уже угрожаешь мне? — сказала она ухмыляясь. — Я говорю не о себе, — начал он. Дафна уловила изменение в его голосе. — Тео не очень хорошо воспринял твой отказ. Он злится. — А когда он не злится? — фыркнула слизеринка. — Он должен научиться принимать «нет» как ответ. — Я удивлен, что ты ведешь себя так наивно, даже зная о его характере, — сказал Малфой. — Вчера вечером, когда мы разговаривали в нашей комнате, он угрожал тебе и твоей сестре. Он сказал, что вы две поплатитесь за свое высокомерие. Ты знаешь, каким опасным и неконтролируемым он становится. Дафна, казалось, на мгновение задумалась, прежде чем глубоко вздохнуть, чтобы успокоиться. — Я могу позаботиться о себе сама, Малфой, — сказала она, глядя на него. — Тебе не стоит беспокоиться обо мне. — А что насчет Астории? — спросил четверокурсник. — Она не под твоей ответственностью, — сказала она. — Однако спасибо за предупреждение. Я ценю это. Но, как я уже сказала, если что-то случится, я с этим разберусь. — Просто чтобы ты знала, я могу позвать Асторию на бал, — сказал Драко. — Таким образом, Тео не сможет преследовать ее, а тебе не нужно будет беспокоиться о ней. Гринграсс с подозрением взглянула на него. — Почему ты предлагаешь мне помощь? Ты хочешь, чтобы я была у тебя в долгу? — Ты можешь думать все, что хочешь, но нет, это не мой мотив, — заверил ее Малфой. — Я наблюдаю за тобой и Тео с прошлого года и могу сказать, что между вами обоими дела обстоят не очень хорошо. Сначала я думал, что вы уладите свои отношения, но когда вы чуть не сцапались возле кабинета Снейпа, я понял, что скоро вы двое станете причиной падения репутации нашего факультета. Я предлагаю тебе свою помощь только потому, что не могу урезонить Тео. Он не слушает меня, потому что его ничего не волнует, и если он придет за тобой или твоей сестрой в вечер бала, есть большая вероятность, что его заметят ученики с других факультетов или, что еще хуже, из других школ. И как настоящий слизеринец я не хочу, чтобы имя моего факультета было запятнано только потому, что пара людей не может уладить свои проблемы, как культурные люди. Подумай об этом и дай окончательный ответ вечером. Если ты этого не сделаешь, я бы воспринял это как то, что высокомерие берет верх над твоим разумом. Если что-то случится, это будет твоя вина.       Дафна смотрела ему вслед, размышляя над тем, что только что сказал Малфой. Если то, что он сказал правда, то она действительно волновалась, так как все знали о Тео и его пограничной психопатической натуре. Да, она могла позаботиться о себе, но с сестрой было сложнее. Но она решила все таки действовать по-своему. Одна ночь не должна быть такой уж плохой. Она могла бы попросить Трейси помочь ей.

***

— Ты уверен? — спросил Седрик. — Ну у меня получилось , — ответил Гарри. Ранним утром они с Диггори сидели за столом Хаффлпаффа, и Гарри рассказывал ему, как он нашел подсказку для второго задания. — Хотя я не уверен, что у всех нас будут одинаковые подсказки. — Спасибо, Гарри, — поблагодарил его Седрик. — Ты действительно спас меня. Я уже и не знал, что делать с этой чертовой штукой. Что бы я ни пробовал, это не помогало. Я бы никогда не догадался, положить яйцо в воду. — Ты рассказал мне о драконах, — сказал Гарри. — Я просто отвечаю тем же. По правде говоря, получить помощи от другого чемпиона было последним, чего я ожидал, спасибо. — Ну, информация, которую я получил, не была настолько надежной, потому что у меня не было возможности ее проверить, — возразил Седрик. — Но то, что ты рассказал мне о яйце. Ты ведь уверен в том, что это сработает, так как уже все проверил. — Давай просто посмотрим на это как на равный обмен, — сказал Поттер. — Я действительно не хочу, чтобы кто-то был в долгу передо мной. Это заставляет меня чувствовать себя неловко. — Потому что это заставляет тебя чувствовать себя зависимым от них, и тебе это не нравится, верно? — предположил третий чемпион. — Верно. Я не знаю, почему я так себя чувствую, — вздохнул Гарри. — Думаю, после того, как я узнал, что безумный темный волшебник преследует меня, я понял, что все надо делать самому. Я еще больше убедился в этом после того, как из-за меня пострадали мои друзья. — Я понимаю, что ты имеешь в виду, — сказал Седрик, — но я не очень люблю говорить с людьми об их эмоциях… — Гарри усмехнулся — … так что все, что я могу сказать — это просто верь в себя. Не позволяй никому заставлять тебя делать то, чего ты не хочешь. — Спасибо, — снова поблагодарил его Гарри, а затем спросил, — ты уже нашел себе пару на бал? — На самом деле да, — ответил он и взглянул на стол Рейвенкло. Поттер проследил за его взглядом и увидел, что Седрик смотрит на Чжоу Чанг. Она училась на пятом курсе. Заметив, что Седрик смотрит на нее, она улыбнулась. Гарри также увидел Луну, сидящую в самом конце стола в одиночестве. Она ела пудинг и читала журнал «Придира». Странно было то, что она читала его вверх ногами. — Хотя она немного странная. — Гарри вспомнил слова Невилла и теперь понял, почему он так говорил. До сих пор он ее особо не замечал. Единственное, что он знал о ней, это то, что она была на год младше его. — Ты уже пригласил кого-нибудь на бал? — Мм? — промычал Гарри, возвращаясь из своих мыслей. — Я спросил, ты уже пригласил кого-нибудь на бал? — повторил вопрос Диггори. — На самом деле нет, — ответил четвертый чемпион. — Кажется, мне просто не хватает смелости, вот и все. Седрик похлопал его по спине и наклонился ближе. — Гарри, ты не сможешь вот так вывести девушку на свидание, — сказал он, как заботливый старший брат. —Даже если ты ей нравишься, долг мужчины пригласить ее на бал. Не говори мне, что гриффиндорец внутри тебя напуган. Гарри тихо рассмеялся и кивнул. — Я сделаю все возможное, — сказал он, вставая. — Мне пора возвращаться. И еще раз спасибо. — Спасибо за подсказку с яйцом, — сказал Седрик, заканчивая разговор.       Поттер кивнул и направился к столу Рейвенкло, а хаффлпаффец, как и все остальные, в замешательстве смотрел на него. Как и всегда, он проигнорировал эти взгляды. Гарри подошел и остановился перед Луной, которая перевела взгляд со своего журнала на него.       Гарри заметил, что у нее большие круглые глаза и мечтательное выражение лица. Ему было немного неловко стоять под ее взглядом. Это было совсем не так, когда другие люди смотрели на него. Он моргнул и прочистил горло. — Кхм! Привет, Луна, — начал Гарри. — Оу… ты не хочешь пойти со мной на бал?       В большом зале воцарилась тишина, поскольку все смотрели на него в полном шоке, особенно девушки. Луна улыбнулась и кивнула. — Мне бы очень хотелось, Гарри, — сказала она мечтательным тоном. — Ха, здорово! — гриффиндорец выдохнул с облегчением, почувствовав, как большой груз свалился с его плеч. — Великолепно! Спасибо. Я имею в виду, э-э… верно. Ну, я, э-э… увидимся позже.       Луна кивнула, а Поттер покинул большой зал под взглядами всех присутствующих.       Сидя за столом Слизерина, Дафна тоже смотрела, как он уходит. Хотя она и знала, что Гарри пригласит Луну на бал из-за необходимости иметь партнера на этот вечер, она не могла не чувствовать легкую ревность к Рэйвенкловке. Это длилось лишь мгновение, когда Дафна осознала, о чем она думает, и выкинула эти мысли из головы, сосредоточившись на завтраке. Трейси наклонилась к ней. — Видишь, даже у Гарри теперь есть пара, — ухмыльнулась она. — Сколько времени понадобится тебе, чтобы найти партнера для себя? У тебя так много вариантов.       Дафна вздохнула. Это было утомительно и одновременно очень раздражало.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.