ID работы: 14628929

Мастер жить эту жизнь

Смешанная
NC-17
В процессе
17
автор
Размер:
планируется Макси, написано 68 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 34 Отзывы 17 В сборник Скачать

Глава 3. Ветка Сливы в лотосовом озере

Настройки текста
Примечания:

«Невозмутимая маска гордеца всегда разбивается вдребезги перед простым весельем»

Вэй Усянь в компании Фухуа Канга и Мейли покинул Процветающую Долину на рассвете следующего дня. Обычно Фухуа Канг путешествовал пешком, перелетая серьёзные препятствия на мече. «Если не ходить по нашей земле, то как тогда можно увидеть все её чудеса?!» — говорил он. Но в этот раз с ним были дети. Поэтому глава ордена выбрал в качестве способа передвижения обыкновенную повозку, запряжённую четырьмя лошадьми, в сопровождении патруля из нескольких заклинателей. Вэй Усянь удивился, почему к этой повозке нельзя прикрепить духовный компас, чтобы она тоже взлетела. — Господин Вэй, должно быть, вы забыли, какая это жуткая тряска! — объяснил Фухуа Канг. — Летающая повозка пригодна только для перевозки груза. Те заклинатели, что находятся в ней — специально подготовленные к таким путешествиям люди. Возможно, когда-нибудь нам удастся усовершенствовать духовный компас и заклинатели смогут безопасно путешествовать в своих экипажах по небу. Путь до Пристани Лотоса занял три дня. На территории ордена делегация из Шенгу Фухуа перешла на лодки, поскольку почти всю землю Юньмэна покрывали реки и озёра. Выросшая среди полей и гор Мейли никогда ещё не видела столько воды. Когда путники проплывали через самый центр широкой заводи, на всём радиусе досягаемости зрения была видна только лазурная водная гладь и лениво покачивающиеся на ней розовые чашечки лотосов. Вскоре троица причалила к пристани и оказались на широкой прибрежной улице. Тут и там лавочники зазывали туристов отведать местного вина и традиционных блюд; лодочники, таская на широких спинах крупные мешки, спешили подготовить свои судна к отправке; неспешно прогуливались молодые барышни, прикрывая лица расписными веерами. Жизнь в Юньмэне была похожа на нескончаемый фестиваль. Фухуа Канг, взяв за руки обоих детей, направился прямиком к резиденции главенствующего ордена. На всём пути Мейли, широко улыбаясь каждому прохожему, тараторила без умолку. — Здесь так много всего! Смотри, там торгуют водорослями! Вэй Ин, ты тоже ешь водоросли? Ах, отец, только погляди, сколько рыбы наловил тот господин! Какой чудный веер в форме лотоса! А где можно купить такой же? А какое самое красивое место в Юньмэне? Вэй Ин, ты покажешь мне? — Я живу здесь только два месяца, поэтому ещё плохо знаю округу. Мой шиди Цзян Чэн вырос в Юньмэне. Он сможет тебе всё показать, — постарался успеть ответить хотя бы на один вопрос Вэй Усянь, находя болтовню Мейли очень милой. Приближаясь к знакомым воротам с изображением девятилепесткового лотоса, Вэй Усянь покрылся гусиной кожей от волнения, представляя сердитое лицо госпожи Юй. Но, увидев на пороге улыбающегося ему хозяина резиденции Цзян Фэнмяня, мальчик тут же расслабился и радостно воскликнул: — Дядя Цзян! — С возвращением, Вэй Ин, — глава ордена подхватил Вэй Усяня на руки. — Ты, должно быть, славно провёл время. — Да! Я видел настоящих духов, а ещё целый лес персиковых деревьев, а ещё… — Вэй Усянь даже раскраснелся от быстрой речи, стараясь рассказать дяде о всех-всех-всех чудесах Процветающей Долины. Цзян Фэнмян терпеливо слушал, с теплотой смотря на племянника. Чем дольше длилась сцена воссоединения, тем мрачнее становилось лицо юного заклинателя, который стоял подле главы ордена. Такой хмурый молодой господин контрастировал с довольными родственниками, поэтому Мейли ненароком переключила своё внимание на него. Это был мальчик примерно такого же возраста, как и она. Его можно было бы назвать обаятельным, если бы не сведённые к переносице брови и пара серых глаз, в которых плескалась обида. «Почему в мире так много суровых детей?» — подумала Мейли, вспоминая свою сестру. — Приветствую, старый друг, — обратился Цзян Фэнмян к Фухуа Кангу, опустив Вэй Усяня. — Давненько мы не виделись. — Давненько? — усмехнулся глава ордена Шенгу Фухуа, бодро пожимая руку хозяину Пристани Лотоса. — Четыре года уж минуло с нашей последней встречи. — Кто же знал, что нас снова сведёт судьба. Очень рад тебя видеть. В добром ли здравии «дева Процветающей Долины»? — поинтересовался Цзян Фэнмян. «Девой Процветающей Долины» в народе называли Фухуа Чанчунь, выражая почести её неувядающей красоте. — Наша госпожа полна сил! Благодарю за беспокойство, — весело произнёс Фухуа Канг, тряхнув чёрными кудрями. — А это, дай-ка угадаю, твои наследники? — обратил внимание мужчина на девочку в розовом платье и мальчика в фиолетовой форме ордена Юньмэн Цзян. — Так и есть. Позволь представить тебе мою дочь Цзян Яньли и моего сына Цзян Ваньиня. С Вэй Усянем ты уже знаком, — услышав свои имена, Цзян Яньли и Цзян Чэн совершили по поклону. — Молодая госпожа Цзян изящна, словно первый подснежник: нежный, но крепкий цветочек. А будущий глава ордена, воистину, столь же статен и хорош собой, как и его прославленный отец, — не поскупился на комплименты Фухуа Канг, кланяясь детям в ответ. Яньли добродушно улыбнулась гостю, а Цзян Чэн никак не отреагировал на похвалу. — Позвольте и мне представить свою непоседу. Фухуа Мейли, моя старшая дочь, — Фухуа Канг потрепал по светлой голове юную заклинательницу. Мейли в привычной спешащей манере поклонилась главе ордена Юньмэн Цзян, который, умилившись восторженному настроению молодой госпожи, прокомментировал: — Прелестные глаза у твоей дочери явно от её матушки, а вот такую озорную улыбку я видел до сих пор только у тебя, друг мой. В благодарность за возвращение Вэй Ина приглашаю вас отобедать с нами, дорогие гости. Госпожа Юй Цзыюань присоединится к нам позже. Компания отправилась в глубь резиденции по мостовой дорожке, так как большая территория Пристани Лотоса тоже стояла на воде. Цзян Фэнмян и Фухуа Канг ушли вперёд, завязав душевный разговор о временах своей юности. Дети объединились в отдельную группу, молчание в которой нарушила Яньли: — А-Сянь, мы так испугались, когда не смогли тебя нигде найти. Цзян Чэн обыскал почти весь Юньмэн. Как ты оказался так далеко от дома? — Мне стало интересно прокатиться в летающей повозке, — почесав затылок, объяснил Вэй Усянь, а затем ободряюще прибавил: — Шицзе, благодаря главе ордена и его семье я теперь дома, а значит, все волнения позади. — Ничего не позади, — раздражённо выпалил Цзян Чэн. — Если ещё раз тебе на ум придёт подобная несусветица, то как следует ударься головой о стену. Сам не сможешь, так я помогу. — Я тоже очень скучал по тебе, шиди. Не злись на меня, — тепло проговорил Вэй Усянь, привыкший к той грубой форме, в которой Цзян Чэн выражал свои мысли и чувства. — Благодарю вас, госпожа, что позаботились о нашем А-Сяне, — с почтением обратилась Яньли к Мейли. — Если вам что-нибудь потребуется, смело говорите о своей просьбе. — Обращайтесь ко мне просто — Мейли, — задумавшись на пару секунд, заклинательница в зелёном продолжила. — А просьба у меня действительно есть. Юньмэн — такой людный и в то же время уютный город. Я бы хотела взглянуть на самое красивое место вашей родины. — После обеда можем прогуляться к старой иве. Оттуда открывается дивный вид на лотосовое озеро, — предложила Яньли. Вэй Усянь и Цзян Чэн сразу поддержали идею старшей сестры. Старейшая плакучая ива Юньмэна росла на холме у самого берега, величественно возвышаясь над окрестностями. Под ниспадающими лианами, покрытыми мятно-бирюзовыми листочками, вокруг извилистого ствола образовалось пространство, в тени которого можно было спрятаться от припекающего солнца. На одной из толстых веток висели качели — облюбованное место для игр у юньмэнской ребятни. — Шицзе, покачай меня, — Вэй Усянь ловко взобрался на качели, болтая недостающими до земли ногами. — Я тебя покачаю, — хитро ухмыльнулся Цзян Чэн и принялся с ярой самоотдачей подталкивать названного брата. — Шиди,... Цзян Ваньинь! Я не хочу свалиться кубарем с холма! Раскачивай полегче! — запричитал Вэй Усянь, вцепившись пальцами в тугие верёвки. Посмеиваясь над криками Вэй Усяня, девочки присели в траву у подножья дерева. Яньли какое-то время посматривала за братьями и вдруг спросила: — Мейли, у тебя есть братья или сёстры? — Есть и те, и те, — ответила заклинательница, вынимая из принесённой детьми корзинки красное яблоко. — Старший брат Джен и младшая сестра Шу. Нас в семье так же, как и вас, трое. — Мейли, а… где сейчас Джен? Что-то... я его не видел, — запинаясь от перехватывающего дыхание чувства полёта, поинтересовался Вэй Усянь. Он вспомнил портрет юноши, который лежит в покоях Джена. — Братишка уже год как стал адептом ордена Гусу Лань и теперь учится заклинательству в Облачных Глубинах, — объяснила Мейли. — Он перешёл в другой орден? Ваш отец, что, прогнал его? — удивился Цзян Чэн, продолжая с энтузиазмом запускать Вэй Усяня всё дальше в заросли ивы. Мейли чуть не подавилась кусочком яблока от столь возмутительного предположения и мгновенно вспыхнула: — Это я сейчас прогоню тебя палкой! Мой брат сам захотел стать адептом ордена Лань! А наш отец поддержал Джена! — затем, немного остыв, рассказала подробнее: — Примерно год назад отец отправился в Облачные Глубины, чтобы помочь с организацией новых посевных полей в горной местности. Тогда он взял с собой Джена, чтобы мой братишка набирался опыта. Они пробыли там пару недель, и всё это время Джен наблюдал, как обучаются заклинательству адепты ордена Гусу Лань. Его настолько восхитил образ изящных и бесстрашных воинов, что он зажёгся мечтой вступить в их ряды. Однако ещё целый месяц молчал, боясь разочаровать отца, который уже начал готовить его к должности главы Процветающей Долины. Наш отец заметил, что Джен постоянно о чём-то усиленно размышляет, и прямо спросил его. Ну, мой братишка и выложил всё, как на духу. Отец не стал его бранить. Напротив, он видел, как сильно Джен хочет обучаться заклинательству в Облачных Глубинах, и написал их главе письмо. Джену позволили пройти испытание смирения. Мой братишка успешно справился с ним, принёс обет и официально стал адептом ордена Гусу Лань. — Удивительная история, — оценила Яньли и с сочувствием заметила: — Ох, теперь, наверное, вы не можете часто видеться. — Угу. Ученики ордена Гусу Лань живут по строгим правилам. Покидать территорию их школы можно только при крайней необходимости, — произнесла Мейли, уставившись на кончики своих сапог. — Шу скучает особенно сильно. Они с братом были не разлей вода. С его уходом она спряталась в себе. Реже ходит со мной гулять, и всё больше зарывается в учебники. Готовится к испытанию смирения, чтобы тоже поступить в Облачные Глубины. — Наверное, адепты ордена Гусу Лань и вправду потрясающие, если все так стремятся стать одними из них, — высказал мысль Вэй Усянь, держась за ствол, чтобы не упасть. — А-Сянь, что с тобой? — Яньли поспешила помочь младшему брату сесть. — Ничего с ним страшного нет. Обычное головокружение, — фыркнул Цзян Чэн. — С такой выносливостью не понятно, как он будет обучаться заклинательству. В глазах Мейли сверкнул коварный огонёк. О, она знала, как надо обращаться с такими высокомерными детьми. Невозмутимая маска гордеца всегда разбивается вдребезги перед простым весельем. — Сейчас проверим твою выносливость! — Мейли схватила Цзян Чэна за запястье и рванула вместе с ним вниз, с пригорка. Всё произошло настолько быстро, что юноша не успел воспротивиться. И теперь был вынужден тоже бежать, дабы не проехаться лицом по всему склону. Крепко вцепившись в Цзян Чэна, задыхающаяся от смеха Мейли влетела стрелой в заросли одуванчика. На середине полянки девочка резко остановилась и упала в пушистые шарики, утаскивая за собой пленника своего озорства. Падением дети подняли в небо рой пушинок-парашютиков, которые теперь плавно опускались на их одежду, лица и волосы. Первым над белёсыми шапочками показался Цзян Чэн. — Ты сумасшедшая! — гневно крикнул он, отряхиваясь от семян одуванчика. Для него эта шутка стала чем-то из ряда вон. Кроме Вэй Усяня никто не осмеливался так дурачиться с юным господином, и от новой знакомой Цзян Чэн совсем не ожидал инициативы. — А ты редиска! — показала язык Мейли. — Ладно, не обижайся. Давай помогу, — сев, девочка придвинулась к Цзян Чэну сзади, запустив руки в его совсем распустившиеся волосы. — Проваливай, — выплюнул заклинатель, отодвигаясь от этой чудной госпожи, но тут же был притянут за длинную прядь обратно. — Ай! — Больно? Прости. Сиди смирно, а то получится некрасиво, — командным тоном своей матушки настояла Мейли, осторожно разделяя пальцами спутанные волосы. Цзян Чэн больше не порывался освободиться, но «тучи» вокруг заметно сгустились. Насколько он насупился. — Не принимай близко к сердцу, молодой господин. Я всего лишь с тобой играла, — ласково увещевала Мейли, заканчивая причёску. — У тебя такие мягкие волосы. Вышло отлично! Цзян Чэн, проверяя работу, ощупал голову и обнаружил, что теперь к привычному высокому пучку от каждого уха шло по косе. Убедившись, что причёска выглядит подобающе, юноша развернулся и сдул в лицо Мейли пушинки с четырёх одуванчиков разом, таким образом отомстив своенравной девчонке за проказничество. К этому моменту с холма под ручку спустились Яньли и Вэй Усянь. Оставшийся день дети провели вместе, гуляя по окрестностям Юньмэна и без конца болтая обо всём на свете. Дабы не злоупотреблять гостеприимством Пристани Лотоса, на закате Фухуа Канг и Мейли покинули резиденцию. — Я очень рада, что теперь знаю вас! — громко заявила заклинательница в зелёном, обнимая смеющуюся Яньли. — Надеюсь, ещё когда-нибудь встретимся. — Береги себя. Пусть твой путь будет лёгким и ясным, — пожелала молодая госпожа Цзян. — Если в следующий раз захочешь к нам в гости, выбери более безопасный способ, — хихикнула девочка, щелкнув по носу Вэй Усяня. — Эй! А со мной обниматься не хочешь, значит?! — с напускной досадой сказал Вэй Усянь, потирая кончик носа. Мейли притянула его к себе, взъерошив и без того непослушные волосы: — Ну, конечно, хочу! Буду очень скучать по твоему удивлённому лицу, Вэй Ин. Когда очередь дошла до Цзян Чэна, тот демонстративно сделал шаг назад, ограничившись поклоном. Для молодого господина Цзяна было непривычно проявлять чувства в виде физического контакта, особенно к девочке (Яньли не в счёт). — Ладно, ладно, капризная госпожа. Будь по-твоему, — усмехнулась Мейли, отвечая шустрым поклоном. — При следующей встрече я затискаю тебя до обморока. — Как ты меня назвала?! — вспыхнул Цзян Чэн, но тут же затих, заметив в воротах матушку. Госпожа Юй Цзысюань вернулась в резиденцию как раз в тот момент, когда чета Цзян провожала гостей. Хозяйка ордена поприветствовала Фухуа Канга легким кивком и строгим оценивающим взглядом. В заклинательском мире орден Шенгу Фухуа сплетники называли «орденом крестьян», а его адептов — «землекопами». Простое, пыльное от дальней дороги облачение путешественника, как и ожидалось, не произвело положительного впечатления на Юй Цзысюань, а, заметив Мейли, одетую так же, да ещё и с растрёпанными от дневной прогулки косами, госпожа вовсе скривилась. Но для большинства членов семейства Цзян эта встреча оказалась приятной.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.