ID работы: 14644283

Искупление

Джен
NC-17
В процессе
2
автор
Размер:
планируется Макси, написано 45 страниц, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Датч Ван дер Линде

Настройки текста
7. Датч Ван дер Линде Щебетание птиц опередило рассвет и разбудило окружающую серую тишь своим весёлым беспорядочным гомоном. Но двух мужчин, рассевшихся на облезлых матрасах в наспех разбитом крошечном походном лагере, это совершенно не смутило, более того, поглощенные дискуссией, они даже не заметили пробуждения пернатых. -Датч, прошу прислушайся ко мне, Чикаго-город возможностей! Невероятное место, в котором мы с тобой сможем не только заработать на местных простофилях, но и затеряться, не опасаясь быть пойманными законниками. Только представь.. Вкусная и свежая еда, отличная выпивка, красивые женщины, сотни, нет, тысячи тупиц, которые будут готовы расстаться со своими денежками, только, чтобы мы с тобой, наконец-то пожили по - человечески. Хозия мечтательно прищурился, став похожим на большого кота, слопавшего целую тарелку сметаны и, счастливо избежавшего наказания, потому, что хозяйка отлупила половником непутевого сынишку, решив, что это дело его рук. Датч, глядя на друга с лёгкой улыбкой, мягко положил руку ему на плечо, беспощадно возвращая Мэттьюза в суровую действительность. -Хозия, друг мой, я говорил тебе это сотни раз, и, если будет нужно, скажу ещё столько же. Мы с тобой наделены талантом, благодаря которому, мы можем помочь не только себе! Чикаго-огромный город, туда едут люди, у которых есть деньги, чтобы приумножить свои капиталы. Ты абсолютно прав, мы сможем там очень хорошо подзаработать, но мы с тобой вовсе не плохие люди. По всему Огайо разбросаны городки, в которых за сущие гроши трудятся несчастные, даже и не мечтающие начать новую, лучшую жизнь, а над ними стоит истинное зло-насквозь коррумпированные ублюдки, душашие в фермерах, рыбаках и шахтерах даже мысли о том, что можно жить по другому. И эти, мнящие себя хозяевами жизни, действительно достойны того, чтобы поделиться с нами своим состоянием и, заметь, не только с нами, но и со всеми теми, чью жизнь они растоптали. -Разошедшийся Датч заметил, что он почти кричит и взял себя в руки. -Хозия, друг мой, - продолжил он гораздо тише и спокойнее, - в тебе горит очень яркий душевный огонь, так позволь же ему озарять путь тем, кто в этом действительно нуждается, а не просто сгорай изнутри. Хозия долго смотрел Датчу прямо в глаза. -знаешь, Ван дер Линде, - наконец промолвил он, -если бы я сказал, что не восхищаюсь тобой - я был бы самым бесстыдным лжецом на свете. В середине следующего дня пара пересекла границу штата Огайо, въехав в небольшой скотоводческий городок Кеттеринг. На самом деле, справедливее было бы назвать его деревушкой, но, как Датч и Хозия узнали от местных фермеров, жители Кеттеринга гордо именовали себя горожанами. Датч и Хозия подъехали к небольшой хижине, стоящей на самой окраине городка. У покосившейся лачуги на грубо сколоченной облупившейся лавке сидела пожилая чумазая женщина, на коленях у которой лежал облезлый рыжий кот, которого женщина лениво поглаживала. Заметив подъехавших людей, старуха и кот с подозрением рассматривали незнакомцев. -здравствуйте, добрая женщина, -приподняв шляпу приветствовал её Хозия, -позвольте представиться, Мелвин Кроуп, это мой друг, мистер Брукс. Датч обаятельно улыбнулся и, по примеру Хозии, также приподнял шляпу над головой. -Мы торговцы, направляемся в Нью-Йорк, но честно говоря, слишком утомились дорогой, чтобы проехать мимо вашего живописного городка. Будьте любезны, подскажите двум уставшим путникам, где в вашем городке можно остановиться на ночлег. Нам нужно три дня. Деньги не проблема.. Датч молча подтвердил слова Хозии, как бы невзначай продемонстрировав несколько купюр. При виде мятых банкнот у старухи загорелись глаза. -Так а чего не подсказать то? Вот у меня и живите. Я могу ненадолго и к сыну перебраться. Ничего страшного, небось потерпит матушку пару дней. -Вы очень добры к нам, миссис, -произнёс Датч, передавая женщине 10 долларов. На эти деньги, они с Хозией могли бы неделю жить в неплохой гостинице, однако, уже к вечеру весь городок знал бы о странных постояльцах, а преждевременная известность не входила в их планы. Схватив трясущейся грязной рукой мятые купюры, второй рукой засунув подмышку кота, женщина гостеприимно пригласила мужчин войти, а сама поспешно, будто опасаясь, что неожиданные гости могут передумать, направилась по тропинке к виднеющимся вдали домам. Датч и Хозия, переглянувшись, переступили порог внезапно обретенного жилища. Стало ясно, почему женщина так поспешно ретировалась. Убранство хижины было крайне аскетичным. Все поверхности были покрыты толстым слоем пыли и паутины, посреди комнаты стоял грязный стол, на котором возвышались немытые тарелки, в углу лежал матрас, одним своим видом красноречиво указывающий на количество поселившейся в нем живности. У матраса валялась пара грязных изношенных сапог, напротив входа в хижину стояла покосившаяся, покрытая сажей печь. Осмотревшись и присвистнув, Хозия объявил, что он отправляется на разведку в город. Согласно плану, в задачи Мэттьюза входило знакомство с людьми, являющимися явными, либо теневыми хозяевами этого городка под видом международного торговца и по совместительству владельца крупной судоходной португальской компании. Поскольку, благодаря своей необузданной коммуникабельности и безграничной харизме, Хозия был несомненным фаворитом в налаживании контактов, то Датчу оставалась техническая часть. Как только за Хозией закрылась дверь, Датч приступил к делу. Он разжег печь, после чего, срезав от валявшегося в углу сапога кусок каблука, поджёг его на занявшемся огне. Когда то, что только что было частью сапога горело, весело потрескивая и чадя чёрным дымом, от которого слезились глаза, Датч накрыл его котлом, найденным тут же в печи. Когда каблук догорел, дно котла покрывал густой, жирный слой сажи. Плеснув на него немного бренди со дна бутылки, кстати обнаружившейся в шкафчике, Датч тщательно перемешал массу лезвием ножа, зажег свечу, капнул расплавленным воском в котёл для клейкости, аккуратно собрал получившееся месиво в чашку. Получившиеся чернила были примитивны и оставляли желать лучшего, но Датч был вполне доволен собой. За неимением пера, ручкой послужила короткая лучина, сколотая Датчем с редкого забора, которым был огорожен дом, и тщательно заточенная к концу. Завершив подготовку, Датч отправился к почтовому отделению, сотрудник которого за три доллара, с удовольствием предоставил несколько листов бумаги для писем, умело не выказывая удивления такой высокой ценой, предложенной приезжим торговцем. Когда Датч наконец вернулся в дом, уже смеркалось, спустя несколько минут дверь распахнулась и на пороге появился пьяный и довольный собой Хозия. -в общем, этот городок контролируют семья Хопкинсов, -без предисловий начал он, -у них прямо на мордах написано, что они самодовольные, тупые и очень богатые! Я угостил их выпивкой, рассказал о своей судоходной компании, намекнул, что скоро я стану судовым магнатом и одному удержать такое дело будет очень сложно. В общем, завтра, они ждут меня в своём поместье на семейный обед. Правда, пока никто из них не вызвался войти в учредители, но они обещали подумать до завтра. А у тебя что? -Всё готово, осталось только красиво оформить. Вздохнув, Хозия сел за стол, придвинул к себе бумагу и чернила, взял в руки лучину и, высунув от усердия язык, начал что-то выводить. Датч отметил, что руки профессионального мошенника и карманника нисколько не дрожали даже после обильной выпивки. Чтобы не мешать другу, Ван дер Линде вышел во двор, присел на лавку, глубоко затянулся сигарой. Если им получится надуть толстосумов, заставив купить втридорога акции несуществующей компании, они бы отлично заработали. Датч представил, как они раздают часть вырученных денег простым людям, а потом исчезают. Красиво, достойно, а, главное, вполне выполнимо. Прошло около часа, на улице уже совсем стемнело, а луна окончательно вошла в свои законные права, когда на пороге появился Хозия. Плюхнувшись на скамью рядом с Датчем, он устало выдохнул, -принимайте работу. Зайдя в дом, Датч увидел разложенные на столе аккуратно обрезанные листы, на которых изобилующим вензелями каллиграфическим почерком Хозии было выведено "Судоходная компания Кроуп и Ко", немного ниже лист гласил о том, что это акция стоимостью 300 долларов на предъявителя. Замысловатая подпись в самом низу листа заверяла в подлинности бумажки. Датч невольно поймал себя на мысли, что если сами бумаги и могут не возыметь должного эффекта, то вкупе с обаянием и болтливостью Хозии, правдивость истории не вызовет подозрения даже у самого прожженнного скептика. Ещё несколько часов мужчины обсуждали план дальнейших действий, после чего улеглись спать на подстилках, расстеленных прямо во дворе, оставив матрас в доме наедине со своими мелкими обитателями. Выспавшись и проснувшись ближе к полудню, Хозия тщательно привёл себя в порядок, прихватил с собой просохшие акции и направился на званый обед. Оставшийся в гордом и голодном одиночестве, Датч почистил коней, накормил их, собрал скудные пожитки, чтобы можно было в любой момент убраться из города. Сильно растрепал и взлохматил свои волосы, мазнул грязью по сапогам и штанинам, после чего, во весь дух припустил к небольшому пруду на восточной окраине городка, на берегу которого, в окружении раскидистых ветвей огромных каштанов, возвышалось поместье семьи Хопкинсов. Когда раскрасневшийся и запыхавшийся от быстрого и почти непрерывного бега Датч оказался у ворот, путь ему преградил молодой хорошо сложенный мужчина в форме законника, сжимающий в руках винтовку. -ты, видимо, что-то перепутал, оборванец! -молодой человек, -тщетно борясь с одышкой, пропыхтел Датч, -меня зовут Саймон Брукс, я заместитель директора большой судоходной компании, расположенной в Португалии, я проделал огромный путь сюда, у меня есть невероятно важные новости для моего начальника. Мне подсказали, что он сейчас гостит у достопочтенной семьи Хопкинсов. Прошу вас, впустите меня. -А я владелец арабских борделей, говорю ещё раз тебе, пошел прочь, проходимец! -Ты, сын осла! -вспылил Датч, -если ты сейчас же не доложишь о моём прибытии, то твои хозяева лишатся огромного состояния, а ты отправишься отрабатывать свой промах в арабский бордель, о котором так мечтаешь! Что - то в голосе и выражении лица Ван дер Линде было такое, что охранник буркнул ему подождать и побежал внутрь здания. Ещё через минуту он расплескивался в извинениях и заверениях, что подобных недоразумений не повторится. Не слушая бормотаний охранника, Датч взлетел на второй этаж, буквально ворвавшись в комнату, где за длинным столом сидели с десяток мужчин. Все, как один, резко повернулись к нему. -Мистер Брукс, -воскликнул сидящий за столом Хозия, -это действительно вы! Но.. Ради всего святого, объясните же, что вы здесь делаете? Как вы меня нашли?Джентльмены, разрешите представить вам Саймона Брукса, первого заместителя компании "Кроуп и Ко". -Мистер Кроуп, у меня новости, которые не терпят никаких отлагательств. При этом, новости, не побоюсь этого слова, восхитительные. Мигель Родригез мёртв. Я лично видел его тело. -Мёртв? -Хозия вскочил из - за стола, опрокинув стул. -Прошу меня простить, джентльмены, полагаю, я должен объясниться. Достопочтенный мистер Родригез был директором единственной конкурирующей нам компании "Дженерал Шипс", и, если он мёртв, то.. -всё верно, мистер Кроуп, -почти закричал Датч, -акции его компании стремительно падают, а акции нашей компании, как единственной оставшейся в отрасли, взлетят на небывалую высоту! Господи, мистер Кроуп, мы миллионеры! Как только я узнал об этой новости, я сразу поплыл в Америку, однако, узнал, что до Нью-Йорка вы ещё не добрались, решил, что отправлюсь навстречу и наконец то нашёл вас! -Мистер Брукс, вы очень достойный и верный человек, -торжественно произнёс Хозия, -я принял решение ввести вас в состав учредителей моей компании, поскольку одному мне ну никак не справиться. -Это огромная честь для меня, -Датч даже смог выдавить из себя слезу, -но, боюсь, мистер Кроуп, что, поскольку, оборот нашей компании по самым скромным прикидкам вскоре составит около миллиона долларов, то вдвоём мы тоже не сможем справиться. -вы абсолютно правы, мистер Брукс, но на наше с вами счастье, в этой поездке я познакомился с достойнейшими людьми, которые будут способны возглавить и управлять филиалом нашей компании, который я хочу открыть на этой, полной возможностей земле. И эти люди, мой дорогой мистер Брукс, сидят в этой самой комнате! Датч удивлённо, будто только заметив, оглядел мужчин, сидящих за столом и с широко раскрытыми глазами следящих за этим спектаклем, явно ещё не подозревая, что им отведены ключевые роли. -Я не ослышался, мистер Кроуп, -разлепив языком губы, басом спросил у Хозии седой статный мужчина, сидящий во главе стола. Вы хотите доверить управление компании нашей славной семье? -Именно так, мистер Хопкинс! -К чёрту формальности, зовите меня Энтони - прервал Хозию мужчина. -Именно так, мой дорогой Энтони! Я успел познакомиться со многими людьми в этой стране, но более достойных, хватких людей ещё не встречал. Разумеется, если вы пожелаете войти в состав учредителей, скупив хотя бы десятую часть пакета наших акций. Для вашего семейства-это, должно быть, сущие пустяки. Джентльмены, вас в этой комнате двенадцать человек, если каждый из вас купит хотя бы по одной акции за жалких триста долларов, то этого пакета хватит для открытия филиала имени Хопкинсов! -С этими словами, Хозия извлёк из сумки стопку бумаг, отсчитал двенадцать акций и раздал каждому присутствующему. Мужчины углубились в чтение. -Черт возьми, а я согласен! -уже через несколько секунд воскликнул молодой рыжеволосый юноша с ярко-зелеными глазами и россыпью веснушек на лице. -Как показывает практика, устами молодых часто говорит сама истина, -усмехнулся Хозия. -В кои то веки, я соглашусь с тобой, братец, -широкоплечий мужчина с молодцеватыми усами, бережно свернул листок и убрал в карман жилета. В конце концов, один за другим, члены семьи Хопкинс сворачивали и забирали себе акции, гордо становясь владельцами пару дней назад выдуманной компании. Наконец, осталось только двое. Пожилой Энтони Хопкинс, сидящий во главе стола и крепкий мужчина, на вид ровесник Мэттьюза, пристально рассматривающий то акцию, то Датча с Хозией. -На чем вы приехали сюда, мистер Саймон? -спросил он, сверля Датча взглядом. -На ближайшем дилижансе, разумеется, -Датч не отводил взгляда. -Доехал до центра городка, а потом побежал сюда. -А где же ваш саквояж? -Оставил его в гостинице, чтобы не мешал мне. А к чему, простите, этот допрос? -Я прошу простить моего племянника, -с улыбкой произнёс Энтони Хопкинс. -Он по совместительству является шерифом нашего славного города, подозрительность и сомнения-неотъемлемая часть его работы. Я принял решение. Мы согласны, в конце концов, такой шанс мог быть послан только свыше, возможно, пренебречь им было бы большой ошибкой. -Уверяю вас, так и есть, мистер Хоп.. Энтони. Энтони Хопкинс вытащил из кармана пачку купюр, отсчитал и положил на стол перед Хозией. -Ровно три тысячи шестьсот долларов за всех членов моего большого семейства. Надеюсь, наше сотрудничество будет плодотворным. -не сомневаюсь в этом. -Хозия крепко пожал руку Энтони, убирая купюры в сумку. -я немедленно отошлю письмо, чтобы мои помощники подготовили все необходимые бумаги и открыли вам счёт. С вашего позволения, я навещу вас завтра вечером и мы начнём подготовку всего необходимого. -Я буду ждать вас, мистер Кроуп. Откланявшись, Хозия с Датчем покинули поместье. Мэттьюз протянул Датчу половину добычи. -Черт возьми, Хозия, ты просто гений! -Не прибедняйся, Датч, ты отлично сыграл свою роль. Только вот мне не понравился этот парень. Шериф. По-моему, он не доверяет нам. Датч рассмеялся. -он может не доверять нам сколько угодно, мой друг, ведь завтра вечером нас уже не будет в этом городе. Проходя мимо хмурого уборщика, размазывающего грязь по мостовой, Датч окликнул его: -Прошу прощения, господин, у вас есть дети? -Тебе то какое дело? - прервавшийся уборщик с подозрением оглядел хорошо одетых мужчин. -Я всего лишь хотел спросить, в достатке ли живёт ваша семья? -Ну.. Они ели.. Вчера.. -Пожалуйста, примите, это от чистого сердца. -Датч передал ошарашенному мужчине купюру в 50 долларов. -Пожалуйста, купите что-нибудь своей семье. -Я.. Я не знаю, что сказать.. Датч и Хозия продолжали путь, оставив уборщика сжимать в руке свою годовую заработную плату. По пути они посетили несколько рыбацких хибар и фермерских лачуг, раздавая деньги находящимся в них семьях. Вернувшись в хижину, где лежали их пожитки, Хозия взял было свои вещи, однако Датч считал, что торопиться некуда. -Подумай, Хозия, они ждут нас только завтра, только к завтрашней ночи они начнут беспокоиться, только к послезавтрашнему утру окончательно поймут, что их надули. Так что мешает нам обмыть такое замечательное дело и пропустить по стаканчику? -Мне кажется, что это не очень разумно, Датч. Мы всё удачно провернули, деньги при нас, так зачем же оставаться здесь? -Для глубокого морального удовлетворения, мой друг. Мы надули самую влиятельную и богатую семью в этом городе и, при этом, у нас есть возможность надраться в их салуне, пока они считают нас, ну.. тебя своим начальником. -С тобой решительно невозможно спорить, -с улыбкой ответил Хозия. Он оставил себе немного денег, остальную сумму спрятал в дымоход и первым вышел из хижины. Датч последовал его примеру. В салуне они, угостив выпивкой всех желающих, моментально стали любимцами толпы. К тому времени, когда непрерывные тосты за их здоровье начали постепенно утихать, Хозия и Датч, изрядно захмелевшие, допивали очередную бутылку виски. -Мда.. По стаканчику как-то не получилось, пойду я отолью. Датч, пошатываясь вышел из салуна, направился к ближайшему дереву, боковым зрением отметив какое-то движение. -Onde está o seu navio? -Окликнул его смутно знакомый силуэт. Датч силился разглядеть человека, но темнота и количество выпитого делали своё дело. -Прошу прощения? Я не понимаю вас. Человек сделал шаг вперёд, фонарь осветил лицо. Рядом выросли ещё пять силуэтов мужчин. -Мистер шериф.. Каюсь, не признал вас сразу.. Что вы спросили, я не совсем понял.. -Onde está o seu navio, да будет вам известно, дорогой мистер Брукс, по-португальски "где ваш корабль". Странное неведение для владельца португальской судоходной компании, неправда ли? Кстати, я навёл сведения, сегодня никто не оставлял в гостинице свой саквояж. Сплошной набор недоразумений, не так ли? Я бы хотел прояснить их. Калеб, Алекс, Крест, вы втроем проводите мистера Брукса в камеру. Остальные займёмся мистером Кроупом. Крест, протянув руку, взял Датча за рукав. -Хозия, беги, -истошно заорал Датч, резко рванувшись и свободной рукой ударив Креста в лицо, однако, стоило признать, шериф Хопкинс был настороже и знал своё дело. Одним ударом приклада по спине он прервал отчаянный рывок Датча, уронив его на землю. Из салуна выбежал Хозия, сжимая в руках занесённый стул. Увидев целящихся в него законников, он бросил стул в ближайшего, развернулся и побежал внутрь салуна, за ним рванули трое законников. Погоня была недолгой, через несколько секунд связанный Хозия лежал на полу салуна, кровь текла из разбитого носа, заливая пол. Развязали руки Датчу и Хозие только в камере, расположенной в подвале участка. Маленькое зарешеченное окошко под потолком почти не пропускало свет. -Сейчас эти клоуны пьяны, общаться с ними нет никакого толку, завтра я лично буду их допрашивать со всем возможным пристрастием. Эти псы расскажут мне всё. А этой ночью я лично буду охранять их. Калеб, Алекс и Питер останетесь со мной. Никаких эксцессов быть не должно. -Хопкинс громко хлопнул дверью, тщательно проверив, что она закрыта и пошёл наверх. -Мдаа.. Получилось неловко.. -невесело улыбнулся Хозия, укладываясь на твёрдую скамью, отполированную телами предыдущих узников. Датч ничего не ответил. Он был в ярости из-за собственной глупости. Ну почему он не послушал Хозию.. Он задремал. Проснулся он от того, что кто-то негромко постукивал по решётке окна со стороны улицы. Датч вскочил, подбежал к окну и прислушался. -Кто там? -шёпотом спросил Датч. -Я Григор, уборщик. -такой же еле слышный шёпот. -Вы сегодня были очень добры ко мне. Мужики сказали, что вас арестовали, это не моё дело, но я хочу хоть чем-то помочь вам. Что - то с тихим стуком упало на пол. Датч поднял, осмотрел и не удержался от удивленного возгласа. Это были два пистолета, настолько искусно выпиленные из дерева, и окрашенные, что отличить их от настоящих можно было бы, только взяв в руки. -Хозия! Хозия! Черт возьми, просыпайся! Осоловевший ото сна Хозия сразу вскочил, как только Датч протянул ему муляж. -Хопкинс, Хоопкинс, спустись сюда! Ты слышишь меня, Хопкинс? Наконец, по лестнице раздались тяжёлые шаги. Хопкинс, Калеб и Питер, протирая глаза, спустились и подошли к камере. -Чего вы орете, клоуны? -Мы готовы давать показания, готовы давать их прямо сейчас, но только принеси нам воды. -Пошёл к чёрту, идиот. Открою тебе тайну - вы итак дадите мне все показания, независимо от того, напою я вас или нет. -Не исключено, -подал голос Хозия, но где находятся все ваши деньги, известно только нам и одному нашему сообщнику. Если к утру мы не вернёмся, он заберёт все и исчезнет. -И с чего вдруг вы решили сдать его? -А ты подумай, -зло ответил Датч, -всю, абсолютно всю работу проделали мы, он всего лишь охраняет грёбаные деньги и заберёт их, не ударив палец о палец? Как - то несправедливо получается. Хопкинс рассмеялся. -вот она, хваленая бандитская дружба.. Так и быть, деньги нужно вернуть в семью, Пит, принеси кувшин. Через минуту, Питер вернулся, держа в руках кувшин с водой. -Я ни на йоту не верю этим ублюдкам, Калеб заходишь в камеру вместе со мной не спускай этих горе преступников с мушки, Пит остаешься снаружи, целься в них, если ублюдки решат выкинуть какой - нибудь фокус-стреляй. -Вас понял, -одновременно ответили законники. Хопкинс со скрипом отворил дверь камеры, держа кувшин перед собой медленно вошёл внутрь. Калеб вошёл следом, водя прицелом от Датча к Хозие. Пит, вскинув винтовку, целился в них, стоя у входа в камеру. Хопкинс, подойдя к Датчу, протянул ему кувшин и остолбенел, увидев пистолет, упершийся ему в пах. -Только дернись, сучонок, ты умрёшь от потери крови, успев осознать, что ты стал евнухом. Скажи своим прихвостням опустить винтовки. Считаю до трёх. Один. Оглянувшись, Хопкинс увидел превратившегося в соляной столб Калеба к виску которого Хозия приставил пистолет, а также растерянного Питера, который явно не знал, что делать. -Откуда у вас пистолеты? -хрипло, не узнавая собственного голоса, спросил Хопкинс. -Два. -Датч плотнее прижал пистолет к промежности Хопкинса, отчего последнего моментально бросило в пот. -Три. -Подождите! Опустить оружие! Калеб разжал руки, винтовка упала на пол. Хозия тут же подобрал её. Питер всё ещё сжимал трясущимися руками оружие. -Питер, твою мать, это приказ! Пит, медленно опустил винтовку на пол и поднял руки. Хозия скомандовал ему медленно войти в камеру и лечь на пол, он нехотя подчинился. -Вот умница. От вкрадчивого голоса Датча у Хопкинса зашевелились волосы. -Ложись на пол. Хопкинс тут же исполнил приказ. Калеб, не дожидаясь указания, также лёг лицом вниз. -Хозия, друг мой, нам нужна верёвка. Хозия кивнул и, перекинув Датчу винтовку Питера, вышел из камеры. Через пару минут, Хозия вернулся, ведя на мушке перед собой абсолютно перепуганного четвёртого законника, который держал в руках несколько мотков верёвки. -Ты же Алекс, верно? -тихо спросил Датч. Законник быстро кивнул. -Отлично, а теперь, Алекс, будь так добр свяжи своих друзей, но вяжи крепко, не заставляй нас убивать тебя. Алекс определённо не хотел умирать, он так сильно затягивал путы, что его товарищи застонали. Закончив, он также лёг на пол. Датч и Хозия связали и его, заткнули рты всём четырём блюстителям порядка кусками рукава формы, оторванной у Калеба и вышли, заперев камеру. Поднявшись наверх, Датч и Хозия обыскали участок, найдя в столе пятьсот долларов мелкими купюрами. Хозия пояснил, что это награда для охотников за головами за доставку преступников. Также, мужчины взяли себе по револьверу и вышли из участка. Ночная улица была абсолютно пустынна. Пробежав весь путь, запыхавшиеся Датч и Хозия влетели в дом. Хозия подбежал к дымоходу и просунул туда руку. На его лице отразилось явное облегчение. Деньги были на месте. Оставив на столе стодолларовую купюру, друзья схватили узлы со своими пожитками, успокоили лошадей, взволнованных их долгим отсутствием. Взгромоздившись на коней, Датч Ван дер Линде и Хозия Мэттьюз галопом отправились прочь из Кеттеринга.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.