ID работы: 14649947

С любовью, Смерть

Смешанная
NC-21
Завершён
13
Горячая работа! 4
автор
private letters соавтор
Hulf_Blood_Princess соавтор
Размер:
48 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 4 Отзывы 6 В сборник Скачать

Эпизод 2. И снова холодные пальцы

Настройки текста
      Новые потрясения застали Оливера за завтраком. Молодой человек только что расправился с овсяной кашей и рассчитывал неторопливо выпить чашечку кофе перед тем, как отправиться в министерство, но, прочитав статью с кричащим заголовком, подавился и хрипло закашлялся.       На страницах свежего выпуска абсолютно не художественно расплылись коричневые кляксы.

КРОВАВЫЙ УЗЕЛ ЗАТЯГИВАЕТСЯ!

      В предыдущем выпуске мы сообщали о том, что находящаяся в состоянии, не угрожающем жизни, Нарцисса Малфой (урожденная Блэк) находится под наблюдением семейного колдомедика.       Сегодня тело зверски убитого целителя Макшерли было найдено в его родовом поместье на юге Британии. Авроры уже ведут расследование обстоятельств гибели. Из комментариев, полученных от главы аврората Райана Лонгботтома, стало известно, что мистер Макшерли получил более сорока ранений, нанесенных острым и длинным предметом.       Представителями аврората особо отмечается, что смерть потерпевшего наступила практически мгновенно, но злоумышленник продолжал наносить удары. Это подталкивает к мысли о том, что преступник не до конца отдавал отчет своим действиям.       От дальнейших комментариев Главный аврор Британии посчитал нужным воздержаться.       Мы будем держать вас в курсе новостей. Оставайтесь с нами.       Понятно. Пророк снова выбил почву из-под ног аврората, опубликовав на первой странице горящую клеймом статью, тогда как защитники правопорядка едва успели вернуться с места преступления и разобраться с поручениями Главного аврора.       Газетчики опять оказались на шаг впереди.       Как?       Не успел О’Риордан взмахнуть палочкой, чтобы очистить газету, как в крошечной гостиной засветился серебристый зубр с требованием немедленно явиться в их с Коэном кабинет.       Молодой человек обреченно вздохнул и, отставив чашку с остатками кофе, трансгрессировал в отдел.

***

      Едва волшебник материализовался в кабинете своего куратора, на вороте его старенького, но еще вполне сносного пиджака железной хваткой сомкнулись пальцы Коэна.       Аврор встряхнул Оливера как тряпичную куклу и угрожающе прорычал, приблизившись к его лицу:       — Быстро признавайся, потрох ты сучий, ты сливаешь информацию писакам? — Эшли чуть встряхнул его в своих руках.       — Нет! Это не я! Клянусь! — яростно замотал головой стажер, испуганно глядя в потемневшие зеленые глаза.       — Если я узнаю, что ты мне врешь… клянусь, я вытрясу из тебя все твое гнилое дерьмо! — выдохнул мужчина и, словно бы неохотно отпустив пиджак Оливера, отступил на шаг.       Интересно…       Оливер молча поправил одежду и в нерешительности замер посреди кабинета. Он не понимал, как вести себя дальше и что нужно сделать, чтобы разрядить обстановку.       Коэн длинно выдохнул, зарылся пальцами в свою шевелюру и откинул медные кудри с высокого лба. Попытался пригладить, но, как и всегда, его попытки не увенчались успехом.       Он фыркнул и уже более миролюбиво продолжил:       — Ладно, малец. Прости старика, — Оливер закатил глаза: Эшли недавно исполнилось всего лишь двадцать девять. — Нервы ни к черту. Садись. Подумаем, что начальству теперь говорить. Обосрались мы нехило.       Оливер сел на свой стул и, прочистив горло, заговорил:       — Мистер Коэн, я думаю, что нам нужно посетить Малфой-мэнор еще раз. Сдается мне, что так мы получим некоторые объяснения… — стажер задумчиво погладил гладко выбритый подбородок пальцами, — если не напрямую, то хотя бы опосредованно.       И бросил быстрый взгляд на Эшли. Тот утвердительно кивнул и встал со своего места.       — В правильном направлении мыслишь, сынок, — ответил Коэн, заставив стажера снова поднять очи горе. — Пойдем, наведаемся.

***

      Хлопок аппарации, сдавливающая тяжесть в груди, и вот они снова стоят перед мрачными воротами. Напарников встретил вчерашний домовик в самодельной траурной тоге и услужливо провел их в уже знакомую гостиную.       В помещении, где ранее лежали два трупа, не осталось и следа от произошедших накануне трагических событий. Вместо тяжелого металлического запаха крови в воздухе витал аромат свежесваренного кофе, а хозяйка мэнора встретила ранних визитеров легкой улыбкой, удобно устроившись в уютном кресле. Сегодня на Нарциссе было платье того глубокого оттенка, который бывает лишь у неба, готовящегося распрощаться с последними поцелуями солнца — оно хорошо оттеняло драгоценный блеск ее глаз.       Всем своим видом Нарцисса Малфой будто говорила аврорам, что ее нисколько не смущает конвой из двух представителей службы магической безопасности, замерших подобно античным статуям по обе стороны ее плеч.       Офицеры приветственно кивнули вошедшим.       Эшли махнул им рукой и коротко приказал:       — Можете быть свободны. Дальше мы сами.       Синхронно развернувшись через левое плечо, безопасники практически строевым шагом прошли к выходу из гостиной. Проводив их безмятежным взглядом, Нарцисса вернула внимание вновь прибывшим.       Вдыхая аромат отлично прожаренных зерен, Оливер тоскливо подумал об оставленном дома недопитом кофе. Но дело не ждет, и стажер осторожно разглядывал Нарциссу Малфой, в который раз отмечая подчеркнутую невозмутимость женщины.       О чем он не преминул сообщить:       — Миссис Малфой, рад видеть, что, несмотря на окружающие вас обстоятельства, ваш дух крепок как никогда, — юноша чуть склонил голову, пряча за безукоризненной вежливостью внимательный взгляд, отслеживающий реакцию хозяйки мэнора на него слова. И добавил: — Несомненно, нам есть чему у вас поучиться…       Глаза женщины в ответ лукаво блеснули, и она спокойно проговорила, возвращая Оливеру легкий полупоклон:       — Мы так воспитаны, мистер О’Риордан. Все наши чувства и эмоции бушуют только внутри. Мы надежно сохраняем деньги, связи, чувства и… — Нарцисса едва заметно улыбнулась, отвечая на невысказанный аврорами вопрос, — я умею хранить секреты, господа. И прекрасно понимаю, зачем вы явились сюда. Но заверяю вас, я не передавала никаких сведений корреспондентам Пророка.       Терпение Эшли, до этого хранящего молчание, иссякло, и он воскликнул:       — Но тогда, позвольте узнать, откуда они узнают информацию даже раньше нас?       Оливер удивленно глянул на обычно сдержанного куратора: «Да что с ним сегодня такое?».       Нарцисса дернула тонким плечиком и просто ответила:       — Я не могу знать всех тонкостей вашей работы.       На какое-то время в комнате повисла неловкая пауза.       — Вы позволите осмотреть дом целителя? — испытующе глядя в лицо Нарциссе, наконец нарушил молчание Коэн.       — Да, разумеется. Прошу следовать за мной, господа.

***

      Пустые темные коридоры Малфой-мэнора напоминали Оливеру и музей, и усыпальницу одновременно. На протяжении всего пути до точки аппарации волшебник чувствовал на себе надменные взгляды многочисленных портретов почивших членов семейства Малфой. Все они были светловолосыми и пронзительно сероглазыми обладателями горделивых осанок, а также крайней степени искусно изображенного на породистых лицах высокомерия.       — Удивительно красивые люди, не правда ли? — Нарцисса, усмехаясь, разглядывала Оливера.       Тот лишь утвердительно кивнул.       Немного помедлив и не обращая никакого внимания на замершего в паре шагов от них Коэна, вдова нежно коснулась кончиками тонких пальцев щеки О’Риордана и едва слышно прошептала:       — Красота бывает разной, мой дорогой. Одна ослепляет, другая — согревает, — она коротко взглянула на Эшли, — а третья… ломает жизнь. Их красота — сломала мою, — глаза леди Малфой были полны непонятного чувства.       Вглядываясь в ее стеклянно блестящие глаза, парень вдруг почувствовал, как это чувство словно перетекло и в него. Теперь оно, плотно обосновавшись в его душе и обвив ее своими холодными кольцами, разрывало все его существо на мелкие кусочки.       Оливер сглотнул.       Резко отвернувшись и разорвав зрительный контакт, Нарцисса неожиданно холодно бросила:       — Идемте.       Женщина снова вышла вперед, и маленькая процессия продолжила свой путь. Оливер замыкал шествие, и ему было отлично видно, как, и без того в последнее время напряженные, плечи Коэна просто закаменели.       Последним в череде портретов висело изображение Люциуса. Он молча проводил свою жену взглядом, и, в отличие от других Малфоев, он смотрел только на нее, а не на всю троицу.       Его холодные глаза были полны ненависти.       Было довольно жутко лицезреть настолько живо написанный портрет человека после того, как буквально вчера видел его лежащий на полу хладный труп с разорванным горлом и натекшей вокруг лужей крови.       Оливер поежился.       Нарцисса же, не удостоив покойного мужа и взглядом, распахнула перед аврорами створчатые двери. Судя по обстановке, это был кабинет хозяина мэнора.       — Вот, — изящная рука указала на венецианское окно, и ровный голос продолжил: — Отсюда вы можете аппарировать.       Коэн подорвался с места.       — Оставайся здесь. Я сам проведу осмотр, — и, не дожидаясь согласия напарника, аврор с хлопком растворился в воздухе.       У Оливера были кое-какие соображения насчет поведения Эшли, но, поняв, что он остался с хозяйкой мэнора наедине, О’Риордан покрылся испариной.       Он ощущал, как на волне напряжения, собственных подозрений и странного чувства, захватившего его в коридоре при взгляде в глаза Нарциссы, внутри отчетливо забился древний, как и сам мир, инстинкт, диктующий ему: «Бей или беги». Но ничего из этого он, увы, позволить себе не мог, отчего нервы юноши превратились в натянутые струны, а пальцы начали ощутимо дрожать.       Видимо, заметив состояние аврора, Нарцисса дружелюбно улыбнулась ему и отступила к круглому столику у камина.       — Прошу, расслабьтесь, — тихо проговорила женщина, присаживаясь на краешек стула. — Хотите кофе?       — Не откажусь, благодарю, — с облегчением выдохнул Оливер, присаживаясь напротив.       — Гудок! — позвала Нарцисса домовика. Когда эльф появился перед волшебниками, она приказала ему: — Будь добр, принеси кофе молодому человеку, а мне — стакан воды.       Домовик исчез, спеша исполнить распоряжение, и в этот момент произошло то, чего О’Риордан никак не ожидал.       Нарцисса глубоко вздохнула, будто решаясь на что-то, и сунула узкую ладонь в складки юбки. Юноша никак не успел на это отреагировать, а миссис Малфой вытащила крошечную книжицу и, подавшись вперед, сунула ее в ладонь Оливера.       Она накрыла его руку своими холодными ладонями, не давая отбросить от себя, как выяснилось при приближении, потрепанную тетрадь, и горячо зашептала, глядя в расширенные от неожиданности глаза парня:       — Прочитайте, прошу. Прочитайте это очень внимательно… и вы поймете. Вы все поймете. Я вижу, что вы — чистый и светлый человек, мистер О’Риордан. И вы поможете мне… только прошу вас, сохраните все в тайне! И еще, Оливер, — вдруг сказала Нарцисса, удивив его обращением по имени, — мистер Коэн, он… — девушка сжала пальцы О’Риордана крепче и, солнечно улыбаясь и не оставляя ему и шанса возразить своим дальнейшим словам, продолжила, — он влюблен в вас. Без памяти. Я знаю, вы хотите сказать, что это не так, что он холоден, неприступен и что с его стороны и намека никогда не было… но поверьте мне, я точно знаю это. У таких людей, как мистер Коэн, всегда есть свои причины, чтобы быть такими, какие они есть. Они никогда не делают первый шаг. Не упустите его, Оливер. И вы будете счастливы.       Она отстранилась и села на стуле ровно, глядя на него такой надеждой… что Оливер сжал книжицу в руке и, не раздумывая ни секунды, коротко кивнул.       Нарцисса светло ему улыбнулась и опустила голову, прикрыв глаза. Юноше вдруг показалось, что миссис Малфой только что вверила ему не просто ключ к разгадке всей этой истории, но всю свою жизнь.       Вполне возможно, что так оно и было. Все зависит от того, что именно аврор прочитает на страницах тетради, больше напоминающей дневник.       В кабинете бесшумно появился домовик с подносом, на котором исходила паром чашка свежесваренного молотого кофе. Больше миссис Малфой не произнесла ни слова и так и не подняла глаз от столешницы. О’Риордан не смел пытаться с ней заговорить: юноше казалось, что даже неосторожный вздох сможет нарушить хрупкое волшебство этого момента в преддверии доверенной ему истины.       Оливер пил свой ароматный кофе и терялся в догадках о том, что же должно было случиться в жизни этой хрупкой, совсем еще юной девушки, если она решилась пойти ва-банк, вот так просто доверившись первому встречному.       Еще и это откровение по поводу Эшли… нужно сказать, что оно не на шутку взволновало молодого человека, и теперь его голова просто шла кругом. Нельзя сказать, что он никогда об этом не думал, определенные мысли и догадки насчет него у Оливера все же были… но это же Коэн! Во всем министерстве не сыскать более, как и сказала миссис Малфой, неприступного, холодного, строгого, умного и, чего уж греха таить, обжигающе красивого и маняще яркого ирландца.       И более легкого на помине.       Мрачный, мрачнее тучи, Коэн возник в тишине кабинета и процедил, обращаясь к Оливеру:       — В отдел. Немедленно.       На этот раз кофе Оливер допить успел и, коротко попрощавшись с Нарциссой, без сожалений трансгрессировал с напарником в министерство.

***

      Возвращение О’Риордана и Коэна поставило отдел на уши. В своем кабинете Лонгботтом в буквальном смысле метал молнии в бессильной ярости, силясь понять связь между совершенными преступлениями.       Эшли пучил глаза, раз за разом пересказывая увиденное, и это было бы смешно, если бы не смысл его слов.       — Не менее сорока ударов ножом, понимаешь? Ты понимаешь? — потрясенно повторял Коэн.       Он без конца затягивался крепкой сигаретой, сизый дым которой своей крепостью запросто мог сбить с копыт и пегаса. И если уж бывалый аврор после осмотра места происшествия находился в состоянии, близком к истерике, это могло значить только одно.       Дело, действительно — дрянь.       С трудом успокоившийся Лонгботтом закурил следом за подчиненным и задумчиво проговорил:       — Мы имеем дело либо с психом, либо с разъяренным и обиженным человеком…       Старшие авроры затянули беседу о предполагаемых мотивах преступника, перебирая имеющиеся у них на руках факты, а также опыт прошлых расследований. Оливер вздохнул и кончиками пальцев дотронулся до крошечного кожаного корешка в кармане.       Ни намека, ни взгляда, ничего личного или лишнего.       Ему срочно нужно избавиться от неуместных размышлений, попасть домой и, оставшись, наконец, одному, постараться сложить в голове полную картину событий. Но разговор Коэна и Лонгботтома также мог поспособствовать обнаружению новых, ранее не замеченных фактов, поэтому стажер отбросил посторонние мысли и быстро включился в диалог.       О словах Нарциссы про Эшли и его чувства он может подумать и позже. Сначала дела.       Время было далеко за полночь, когда, так и не придя к общему мнению, авроры неохотно разошлись по домам.       Едва переступив порог своей квартиры, Оливер бросился к аптечке в поисках бодрящего зелья: как бы ни хотелось, ему нельзя сегодня спать — он должен прочесть дневник как можно скорее.       Откладывать было нельзя.       Одним махом осушив бутылек с обжигающей жидкостью, О’Риордан вернул тетрадке ее настоящий размер и погрузился в чтение.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.