ID работы: 10032112

Feel something

Гет
PG-13
В процессе
86
автор
Размер:
планируется Макси, написано 324 страницы, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
86 Нравится 45 Отзывы 16 В сборник Скачать

Глава 3. Переформирование

Настройки текста
Примечания:
I never meant to make you bleed, — Ты видел объявление? — Переформирование классов? Спустя месяц с начала учебного года? — Они там с дубу рухнули?       И тому подобное.       Всё это можно было услышать буквально на каждом шагу. Вот это новость — одиннадцатые классы переформировывают! Педагогический состав или кто-то, кто стоит выше них, принял это решение ещё в самом начале учебного года из-за того, что из «А» класса и «Г» класса большинство учеников ушли. Но в связи с тем, что директор заболел и не присутствовал в школе почти всё это время, всё решили оставить на потом. И сейчас, в конце холодного, несущего одни проблемы, по мнению большинства, октября, настало это самое «потом». И без того вымотанные учителя носились по школе как угорелые, и чтобы они могли хоть немного отдохнуть, было принято решение сократить учебный день.       Единственным человеком, который был не в курсе всего этого, являлся никто иной, как Перси Джексон, который в двенадцать часов дня приехал обратно в школу с очередного приёма у его психотерапевта, но был сразу же отправлен домой охранником. — Замечательно! Потрясающе! Я потратил все свои деньги на дорогу до офиса и обратно. Черт бы побрал этого таксиста, — вынужденный брести до дома пешком, из-за отсутствия денег на такси, Персей, в данный промежуток времени жаловался на свои нынешние проблемы лучшему другу, который сидел дома уже как полчаса точно.       Этот «рыжий разносчик новостей», как его назвал сам Джексон, оповестил последнего обо всём произошедшем сегодня. В ответ он ожидал бесконечные слова благодарности за оказанную услугу или удивлённое «да ладно?!», но получил лишь короткое и очень банальное «Круто». А чего он, собственно, ещё ожидал? — Интересно, а какой теперь состав будет у нашего класса? — мечтательно протянул Ундервуд. — А это имеет значение? Ты же всё равно ни с кем так и не пообщался. — Слышишь ты, твоя информация недостоверна! — Перси, даже не видя друга, знал, что тот вскинул кулак вверх. — Ты вообще был только на одном уроке сегодня! — А второй проторчал у медсестры, которая мерила давление и расспрашивала меня о том, пью ли я таблетки или нет, — Джексон усмехнулся. — Потом почти час ехал в офис к Уиллу, ибо мы попали в пробку. Потратил последние деньги на такси до школы, а потом оказывается, что произошло что-то важное. — Да уж, твоей неудаче посочувствует даже миссис Доддз, которой вчера пятнадцать раз подкладывали кнопки на стул. Ундервуд рассмеялся, а его друг, неловко почесав затылок, хмыкнул.

***

      На следующий день Гроувер смог удивить Перси тем, что пришёл в школу за час до начала занятий и встретил его со словами: «зырь, что отрыл». И на парту плюхнулась ну просто неимоверно толстая потрёпанная жизнью книга, по центру которой красивым курсивом было выведено: «Депрессия. Признаки, лечение. Всё о болезни». Джексон глубоко вздохнул. Ему ли не знать, что большинство информации в книгах о его, так называемой, болезни — чушь, ерунда и собачий бред. Он согласился выслушать, что прочитал его друг только из чистого уважения. — «Депрессия — это психическое расстройство, для которого свойственна депрессивная триада, включающая в себя снижение настроения, нарушения в мышлении, двигательную заторможенность». — он исподлобья посмотрел на Персея, сидящего напротив, ожидая подтверждения или опровержения факта.       А парень сложил руки на груди и цокнул языком. — Можно сказать и так. Пока что не вижу несостыковок. Только стоит уточнить по поводу нарушения мышления. Я не отупел, просто поменялись взгляды на мир.       Гроувер гордо улыбнулся и высоко поднял голову. Когда он решил, что момент его триумфа должен подойти к концу, опять уткнулся в книгу. — «Депрессия сопровождается сниженной самооценкой, потерей вкуса к жизни, а также интереса к привычной деятельности. В отдельных случаях человек, испытывающий депрессивное состояние, начинает злоупотреблять алкоголем, а также другими доступными психотропными веществами». — Всё верно, — Ундервуд в шоке уставился на него. Он ещё раз перечитал последнюю строчку и раскрыл рот от удивления. Перси устало закрыл лицо руками. — «В отдельных случаях». У меня такого не случалось.       После этого его друг облегчённо выдохнул и с чистой душой продолжил чтение. — «Проявления депрессии эффективно поддаются лечению, несмотря на то, что заболевание очень распространено среди людей всех возрастов». — Если верить всем тем типам в белых костюмах и Уиллу, то это всё действительно лечится. Только вот как ты это вылечишь, если в жизни ничего хорошего не происходит? Правильно — никак. Тут уже даже никакие специалисты не помогут. — А чт…       Он был прерван раздавшимся звонком на урок. Тяжело вдохнув, Гроувер вернулся на своё законное место рядом с Перси и запихнул свою энциклопедию обратно в портфель, достав вместо неё все необходимое к уроку. Джексон тем временем предпочёл хотя бы раз прочитать конспект по истории, который они писали на том уроке, а если точнее, который ему любезно предоставил его великодушный сосед по парте. Как никак, Мистер Браннер был единственным любимым учителем Перси, и ему вовсе не хотелось расстраивать его тем, что он в очередной раз не подготовился к уроку.       Все уже давно расселись по своим местам и начали повторять пройденный материал. А учителя всё не было. Стрелка на часах показывала уже 8:10, когда староста класса — Крис Родригес, резко вскочил со своего места и вышел к доске. Уперев руки в бока для большей строгости, он ещё раз оглядел класс и казалось, будто прочитал мысли каждого в нём находящегося. — Мистер Браннер же говорил собраться в актовом зале, когда восемь стукнет, — сказал он, слегка нахмурившись. — Идём все вместе туда и молимся, что о нас все забыли       Парень направился прямо к двери, а его подчинённые одноклассники смирно последовали за ним.

Точно, переформирование

.       Вот, двери распахиваются и пред всеми предстаёт просторный, залитый солнечным светом актовый зал. Снизу расстилается янтарно-песочного цвета паркетный пол, натёртый техничками до ослепительного блеска. Стены выкрашены в приятный мятно-зелёный цвет. На них когда-то прошлый одиннадцатый класс нарисовал большие красивые цветы по просьбе учителей.       Повернув голову направо, вы увидите сцену со старым, синего цвета, бархатным занавесом. Прямо по середине сцены возвышается блестящий чёрный концертный рояль, а где-то совсем сбоку стоит новогодняя ёлка, которую все ленятся убрать с Нового Года. Напротив сцены расставлены чёрные стулья в четыре длинных ряда. «Актовый зал — любимое место встреч бывших выпускников и символ нерушимой гармонии школьной жизни для большинства учащихся и учителей.» Но это если цитировать слова самих учителей. К примеру Перси считал, что актовый зал — просто бессмысленная просторная комната, в которой изредка сидят ученики и слушают или смотрят какую-то нудятину, выдаваемую за «важную информацию».       Перед сценой, почти у самой лестницы, ведущей к ней, стояли классные руководители всех одиннадцатых классов их школы — Мистер Браннер, Миссис Доддз, Мэй Кастеллан и Пол Блофис. Первый выглядел самым нервным, это сложно было не заметить. Бедный историк и представить себе не мог, что его любимые, по его же словам, ученики так сильно подведут своего преподавателя. Ведь все остальные классы уже давно как заняли свои места и с лёгким раздражением наблюдали за тем, как опоздавшие рассаживаются по свободным местам. Наконец, 11 «Б» объявился, и директор — мужчина крупного телосложения, ходящий вечно в своей излюбленной гавайской рубахе и чёрных свободных брюках, ну или же просто Мистер Д., будто из воздуха возникший прямо в центре сцены, взял в руки микрофон и улыбнулся. Его улыбка больше напоминала волчий оскал, поэтому вскоре он изменился в лице и посерьёзнел. — Все собрались? Начинаем. — произнёс он. — В начале учебного года, как вам уже известно, нам пришёл приказ сверху. — он почтительно кивнул потолку. — в котором говорится о переформировании составов одиннадцатых классов в нашей школе. — А по какому принципу вы всё переделали? — спросил кто-то из «А» класса.       Мистер Д., явно не заинтересованный происходящим, зевнул и метнул усталый взгляд на спросившего. — Мы, а если быть точнее, педагогический состав, не делали ничего. Нам просто пришёл приказ, в который уже были внесены все изменения. Сейчас мы раздадим вам списки с вашим новым классным составом и можете идти на все четыре стороны.       Процесс проходил гораздо дольше, чем мог себе кто-либо представить. Сначала классные руководители собрали своих учеников возле себя и провели "церемонию прощания", с которой Перси и Гроувер предпочли сбежать. Оба парня вернулись только тогда, когда у стенда, на котором были записаны все праздники, преподаватели начали раздавать листы. К огромному несчастью пропажу двух учеников заметили абсолютно все, из-за чего их задержали на минут десять. Но никого не выпустили из актового зала даже тогда, когда уже абсолютно все получили эти чёртовы листы, на которых значилась одна из четырёх букв (А, Б, В, Г) и имена всех учащихся в этом классе учеников. Нет, приспичило же преподавателям прочесть целую лекцию на тему того, как важно сохранять хорошие отношения со всеми членами коллектива и дружить между собой. Бесконечные муки в душном зале окончились аж в 10:40, что означало конец четвёртого урока. — Одиннадцатый «Б», задержитесь на минуту, пожалуйста, — сказал Мистер Браннер, разбирая какие-то бумажки у информационного стенда.       Перси и Гроувер, которым чудом посчастливилось вместе попасть в один класс, причём остаться под начальством всё того же классного руководителя, недовольно пробормотав что-то нечленораздельное, поспешили к стенду.       Вокруг историка собралась толпа из тридцати двух учеников. Несколько человек осталось в этом же классе, но большая часть была переведена, поэтому естественно, что Перси, который за все эти годы ни разу не пообщался ни с кем из параллели, никого не знал и ходил хвостиком за своим лучшим другом, служащим ему живым щитом.       Разобравшись со всем ненужным мусором, Браннер поднял голову и с широкой приветливой улыбкой оглядел новый состав своего класса. — Очень рад вас всех видеть. Сегодня на классном часу разберём все вопросы и познакомимся, если вы друг с другом не знакомы. — Неудивительно, что его взгляд остановился на Джексоне. — Я предлагаю оставить Криса Родригеса в роли старосты нашего класса. По крайней мере он будет являться таковым до того, как мы всё не обсудим. Все согласны?       Возражений не было. — Вот и прекрасно. Все задания, которые вы должны были выполнить на прошедших четырёх уроках я вам раздам на всё том же классном часу. На данный момент у вас, — мужчина краем глаза взглянул на расписание уроков. — География. Поспешите, Миссис Льюис будет крайне раздосадована, если вы не подготовитесь к её уроку. А Перси и Гроувера я попрошу больше не прогуливать. —Есть, сэр. — Ундервуд стыдливо почесал запястья и опустил голову.       Перси только цокнул языком и запрокинул голову назад.

***

— И снова добрый день, класс, — произнёс Мистер Браннер сразу же после начала урока. — Тем, кто только сегодня стал членом нашего коллектива, добро пожаловать в «Б» класс, а нашим «старичкам» я могу сказать то, что я очень рад вашему присутствию.       Старая часть класса приветственно зашумела, давая понять, что тоже очень рада вновь видеть своего классного руководителя. — Я думаю, что нам стоит начать наш классный час со знакомства. — он присел на учительский стул и, откинувшись на его спинку, сложил руки на груди. — Меня зовут Хирон Браннер, вы можете называть меня Мистером Браннером. Я веду у вас историю и являюсь вашим классным руководителем до конца этого года. Теперь вы. Я предлагаю выходить вам поочерёдно, начиная с первой парты. Вы называете своё имя, а остальные задают интересующие их вопросы.       Кто-то покачал головами, кто-то выкрикнул что-то одобрительное, поэтому преподаватель ещё раз внимательно осмотрел класс и кивнул своим мыслям, слабо улыбнувшись. — Первая парта. Начнём с вас.       К доске вышло двое похожих друг на друга как две капли воды парней. Дойдя до места назначения, они поклонились всему классу и ослепительно улыбнулись. Парни назвались Коннором и Тревисом Стоуллами и сказали, что интересуются комиксами, после чего увлечённо начали отвечать на вопросы класса. Но Перси и половины не услышал, так как после слов «меня зовут..», отвернулся к окну и начал внимательно изучать прохожих, шедших по своим делам. Краем уха парень пытался разобрать, что говорят его одноклассники, но так как всё равно ничего не запомнил, откинул эту идею и стал тупо пялить в окно.       "У них всех нет никаких проблем. Они живут спокойной размеренной жизнью. Вон та женщина, скорее всего, спешит на работу. Это можно заметить по её ускоренному шагу и деловой женской сумочке. А тот мужчина спешит на встречу. У него в руках букет тюльпанов, и он постоянно поглядывает на золотые наручные часы, при этом глупо улыбаясь. Все эти люди живут так... обычно? Спокойно? Почему я не могу так?" — Перси.       "Почему я не могу быть таким как все? Почему у меня не выходит улыбаться также глупо и беззаботно, как те подростки в актовом зале? Почему меня не интересует ничего? А может Уилл врал, и моя болезнь неизлечима?" — Молодой человек.       Он уже и вовсе забыл где находится, когда краем услышал повышенный тон Браннера. — Последняя парта, вы последний в этом ряду. Молодой человек, не задерживайте остальных. — Он специально обращался к ученику на «вы», чтобы тот мог представить себя классу самостоятельно. — Вы меня слышите?       "Нет, это лечится. Это точно лечится. Уилл не стал бы врать ни мне, ни маме. Но как только?" — Перси, всё нормально? — шёпотом спросил Гроувер.       От неожиданности Джексон вздрогнул и едва не упал со стула, вызвав тем самым волну смешков. Первые секунды он пытался осознать, где находится и почему, а когда заметил прикованные к себе взгляды одноклассников, был вынужден подняться со своего любимого и родного места. Он, как великий мученик, глубоко вздохнул и встал у доски. — Я Перси Джексон. Мне семнадцать лет, — максимально коротко представился он.       Его новые одноклассники смотрели на парня с нескрываемым интересом и даже слегка оценивающе. Спору нет, внимание всех привлекли именно бинты. От затянувшегося молчания и тягостной неловкости бедному парню захотелось попросту исчезнуть отсюда как можно быстрее, но под направленными на него взорами сделать он этого не мог. Джексон засунул руки в карманы и опустил голову. Он чувствовал, как в укромном уголке его мозга начинала зарождаться паника. Парня не хило так напрягали все эти устремлённые на него взгляды. В голове появились неприятные мысли: «Я не спорю, выгляжу ужасно, но перестаньте на меня смотреть», «А если они спросят про психотерапевта?», «Опять начнут называть самоубийцей», «Меня опять не примут в коллективе» — всё это очень мешало сосредоточиться на чём-либо и не давало успокоиться. А все по-прежнему молчали. Спустя ещё одну минуту классный руководитель всё же не выдержал и, по-видимому, решил взять всё в свои руки. — Расс.. — Ты чем-нибудь увлекаешься? — Вопрос был задан парнем латиноамериканского типа внешности, с черными курчавыми волосами и остроконечными ушами. На его губах играла озорная детская полуулыбка. Если бы не факт того, что они с Перси являются ровесниками, он бы точно подумал, что это паренёк из средней школы. Да и имени его он не знал, что означало то, что до него ещё не дошла очередь представляться, или же Перси просто не запомнил его. — Простите, что перебиваю, Мистер Браннер.       В его голосе не было ни капли сожаления, но историк кажется и не заметил этого. Он облегчённо выдохнул и неопределённо помахал тетрадью, показывая, что всё нормально. А парень вновь перевёл взгляд на Перси и сцепил руки в замок. Джексон сверлил его своим взглядом в ответ в надежде на то, что он вскоре решит сдаться и отвечать ему не придётся. Однако тот не сдавал позиций. Поэтому, сделав глубокий вдох, Перси повернул голову к окну и начал говорить. — Я ничем не увлекаюсь и сказать о себе мне больше нечего. Можно мне сесть? У меня болит колено.       Никакое колено у него, естественно, не болело. Да даже если бы это и было правдой, он бы не обратил на это должного внимания и просто продолжил заниматься целым ничем. Врать, конечно, плохо, но, являясь человеком, едва ли не полностью забившим на моральные принципы(и на всё остальное, чего уж там), Перси продолжал это делать ради собственных интересов. — Давайте ещё один вопрос, и ты можешь сесть, Перси, — Мистер Браннер внимательно оглядел класс, но не заметив ни одной поднятой вверх руки, печально опустил взгляд к журналу. — Ни у кого нет вопросов? Жаль, весьма жаль... — Почему ты носишь бинты?       Это спросила девушка, сидящая за первой партой центрального ряда. Её блондинистые волосы были собраны в высокий хвост. Выглядела она как и все остальные ученики. Подобная внешность нередка, в ней нет ничего необычного, никакой изюминки, как любят все говорить. Только пожалуй самым выделяющимся в ней были её глаза. Они были большими, выразительными и серыми как грозовые тучи. Казалось, будто сам Зевс метает в них свои молнии. Сидела она одна, видимо её соседка по парте сегодня отсутствовала. Перси скучающе оглядел её и уставился в стену напротив доски. Он уже давно упрямо решил, что никому и никогда в жизни не расскажет о том, что скрывают под собой эти самые бинты. И пусть большинство учеников уже и без его слов догадывалось, в чём дело, он продолжит молчать. Это слишком личная информация. Досчитав до десяти, Джексон вытащил забинтованные руки из карманов и сложил их на груди. — Возможно это стиль. — он пожал плечами и слегка прищурился, вновь переводя взгляд на девушку. — А может и нет. Это личное, знаешь ли. Я на всё ответил. Можно мне сесть?       Мистер Браннер кивнул, а Перси слабо, будто из последних сил, довольно ухмыльнулся. Посмотрев на своего залипающего в смартфон лучшего друга, он прошествовал обратно к своей парте. А никто на это внимания и не обратил. У всех и без того дел предостаточно.       В ходе знакомства с классом Перси выяснил, что того парня-эльфа с курчавыми волосами звали Лео Вальдес. Он категорически отказывался произносить своё полное имя, интересовался механикой, любил смотреть супергеройские фильмы и терпеть не мог английский и преподавателя по нему. Иногда он помогал своим родителям в их автомастерской и даже назвал её адрес, который Перси, по наставлению Гроувера, записал в заметках на телефоне. Самому парню Вальдес показался похожим на его психотерапевта — такой же светлый и позитивный «вечный ребёнок». Лео умел привлекать внимание людей, так как во время его речей все молчали и внимательно вслушивались в каждое слово. Поэтому, когда он возвращался на своё место, все даже слегка приуныли. Но он смог развеселить всех тем, что уже у самой парты споткнулся и весьма эпично рухнул на пол.       Но на смену одной интересной личности пришла другая. Ту девушку с серыми глазами звали Аннабет Чейз. Она увлекалась архитектурой и любила историю. Аннабет с большим энтузиазмом отвечала на все вопросы и неловко улыбалась, когда слегка запиналась из-за быстрой речи. До того, как она вышла, Джексон искренне верил, что эта девушка не скажет ничего дельного и окажется самой обычной блондинкой из фильмов, коих в этом мире и без того полно. Однако нет. Без сомнений, Аннабет совсем нельзя назвать глупой. Её речь была правильно и грамотно поставлена, перед тем как сказать что-либо, она тщательно обдумывала это прежде в своей голове. А это уже о многом говорит.       Больше особо никого Перси и не запомнил. Он даже и не пытался. Когда Аннабет сказала: «Надеюсь, мы с вами уживёмся», он отвернулся к окну и просидел так почти всё оставшееся время.       Итогом классного часа стал выбор старосты, коим вновь стал Крис Родригес, а на роль его заместителя избрали Аннабет Чейз. За минуту до конца урока Мистер Браннер раздал всем листы с заданиями и отправил всех по домам.       А когда Перси уже заходил в подъезд своего дома, услышал чей-то знакомый голос, звавший его, но не обратил на это никакого внимания и начал подниматься по лестнице на свой этаж. А тот самый неизвестный проводил тёмный силуэт своего одноклассника грустным взглядом и вошёл в лифт.

I'll be a better man today

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.