ID работы: 10039348

Чем я готов рискнуть ради вас

Джен
Перевод
G
Завершён
25
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
82 страницы, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
25 Нравится 32 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 9

Настройки текста
Примечания:
«Ого!», — воскликнул Ферб, отпрыгивая от струи огня, вырвавшейся из стены. Он взмахнул руками, чтобы сохранить равновесие, прежде чем побежать за братом: «Сначала — стрелы, теперь — огонь? У них есть огонь для ловушек! Помимо того факта, что все они устроены так, как будто их построили египтяне или древние племена, откуда они берут эти вещи?» «Из ломбарда, мне всё равно», — ответил Финес, прыгнув через следующий пожарный фонтан и выглянув из-за угла в поисках каких-либо камер: «Меня волнует только то, кто сотрёт воспоминания Перри». «Нам нужно попасть туда живыми, чтобы остановить это, Фин». «Я всё ещё жив.» «На данный момент.» «Не мог бы ты перестать быть таким циничным? Мы почти у цели, Ферб». Они метались зигзагами по коридорам, избегая камер, ловушек и даже других агентов. Когда они оказались на этаже, на котором должны были находиться, они заметили, что охрана, похоже, стала более усиленной. Избежать того, чтобы тебя не заметили, стало сложнее. Их уже дважды чуть не поймали. Финес следил за своей картой, а Ферб не спускал глаз с опасностей. Иногда Фербу приходилось доверять мнению Финеса о том, куда им следует идти или ступить, чтобы не быть убитыми — некоторые из ловушек, с которыми они столкнулись, усложняли головоломки или требовали правильного размещения плитки на полу или определенного количества шагов, которые нужно было предпринять. Ферб завидовал тому, что у Финеса ноги меньше, чем у него, потому что ему часто было трудно наступить на одну плитку, не касаясь другой. «Это должен быть последний набор ловушек», — объявил Финес, когда они повернули за угол. Они смотрели в пустой коридор, пока изобретатель в замешательстве не нахмурился и снова не взглянул на трехмерную карту на своих часах. «Хм, этого не может быть», — сказал он: «По всему коридору должна быть ловушка. Но я ничего не вижу… Попробуй инфракрасные очки, которые Перри взял для нас, Ферб. Скажи мне, если ты что-нибудь увидишь». Ферб сделал, как ему сказали, и надел очки на глаза. Он медленно осмотрел местность, но через мгновение снял очки и покачал головой. «Хм», — подумал Финес: «Ну, я полагаю, это была ошибка на карте». Он сделал шаг вперёд. Ферб схватил его за плечо и оттащил назад. «Э-э, на этот раз я пойду первым», — сказал он с веселой усмешкой: «Меня уже дважды чуть не опалили. Я первый». Финес высунул язык. «Бедный Ферб устал не быть лидером?», — поддразнил он. «Нет, я просто не хочу получить зажаренного брата». «У кого-то есть проблемы с лидерством, ага». Ферб сузил глаза и проницательно улыбнулся. «По крайней мере, я думаю, прежде чем делаю», — ответил он. Финес остановился здесь, прежде чем бросить на брата грязный взгляд. «Не смешно», — прошипел он. Ферб тихонько усмехнулся и шагнул в коридор. «Пойдем», — сказал он: «Тогда, если будет ловушка, мы сможем выбраться из неё вовремя». «Это самое простое решение, которое я когда-либо слышал от тебя», — заметил Финес. «А что? Ты хочешь порезвиться?» «Из-за веселья это место становится менее жутким. Почему бы нам не попробовать?» «Ты придурок, ты это знаешь?» «Я люблю поэзию». Ферб засмеялся и хлопнул себя по лбу. «Ты делаешь эту спасательную операцию совершенно неудачной», — поддразнил он. Финес оскалил зубы в ухмылке. «И интересной», — ответил он. «Глупости». «Большие глупости!» Ферб попытался сдержать смех. «Ты боишься, не так ли?», — догадался он. «Как ты думаешь, почему я несу чушь?», — ответил Финес: «Хотя я больше беспокоюсь за Перри, а не за себя». Ферб снова посмотрел в коридор и снова стал серьёзным. «Хорошо. Учитывая, что мы понятия не имеем, есть ли здесь ловушка, давай просто убежим на другой конец, а потом, может быть, ещё раз взглянем на карту, понял?» Когда Финес кивнул, Ферб рванул вперёд: «Сейчас!» Они бежали по коридору так быстро, как могли. По большей части Ферб не заметил ничего странного в том, куда они бежали, на самом деле всё казалось таким же нормальным, как и коридоры без ловушек. Это было странно, особенно из-за того, что говорилось на карте Карла — если в этом коридоре должна была быть ловушка, то где же она? Позади него в воздухе раздался крик, отчего зеленоголовый подросток вздрогнул и затормозил. Он обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как его сводный брат упал на землю, когда струя белого дыма вырвалась из стены. «Финес!», — воскликнул Ферб, повернувшись и побежав к лучшему другу. К тому времени, как он подошёл к нему, дым рассеялся. Финес громко закашлялся, помешивая воздух руками. Ферб опустился на одно колено и положил руки на плечи брата: «Финес, ты в порядке? Тебе больно? Что это было?» Финес покачал головой, пока его нос не сморщился от отвращения. «О, чёрт возьми, это ужасно пахнет», — сказал он тоном, который звучал так, словно его вот-вот вырвет: «Типа, не скунс, но… чувак, он такой ужасный. Ух, отлично, мне нужно ещё раз принять душ, когда я вернусь домой». «Ты чувствуешь себя иначе?», — поспешно спросил Ферб, помогая своему лучшему другу встать: «В плохом смысле?» «Вонючим считается?», — ответил Финес, поправляя худи: «Что это была за ловушка?» В тот момент, когда он говорил, из стен и потолка выскочили десятки сопел, и все они были направлены прямо на подростков. Финес и Ферб в шоке огляделись. «У меня дежавю, это же было в кино», — с любопытством пробормотал Ферб: «Я знаю, что видел, как это происходило раньше… немного предсказуемо!» Финес схватил его за запястье и снова умчался. «Давай, мистер Умник!», — воскликнул он, когда сопла начали выпускать в них клубы дыма. Они уже прошли больше половины пути, так что им не потребовалось много времени, чтобы добраться до другого конца коридора и нырнуть за угол, прежде чем последний из дымовых стрелков выпустил в них белые облака. Они их чуть не попались. Мальчики громко задыхались из-за угла, переводя дыхание, прежде чем Финес вытер лоб, затем поднял карту и быстро взглянул на неё. «Ура, мы преодолели все ловушки, Ферб», — объявил он: «Комната должна быть по соседству. Давай двигать!» Лазер внезапно остановил их, как раз в тот момент, когда они собирались снова уйти. Финес удивлённо отпрянул, затем поднял голову и посмотрел на тех же четырех агентов Базы 41, которых они встретили ранее этим вечером. «Не волнуйтесь», — сказал лидер четверки с хитрой улыбкой: «Вы увидите машину. Вместе с нами». «К сожалению, вы ещё не прошли все ловушки», — сказал другой: «Эта последняя». «И вы попали прямо в неё». Финес и Ферб посмотрели на них, пока они говорили, прежде чем обменяться обеспокоенными взглядами. «Ой, да ладно», — пробормотал рыжий. ******
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.