ID работы: 10039348

Чем я готов рискнуть ради вас

Джен
Перевод
G
Завершён
25
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
82 страницы, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
25 Нравится 32 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 15

Настройки текста
Примечания:
«…Ладно, теперь у меня жар…» «Тебе становится жарче?» «В плохом смысле, да…» «Если бы не наша ситуация, я бы посмеялся над этим комментарием». «… И я голодный». «В следующий раз, когда мы отправимся в приключение, напомни мне, чтобы ты съел полноценный обед перед отъездом». Финес закашлял и уставился на луну и звёзды, выступающие сквозь верхушки деревьев. Грязь была холодной, и из-за открытой раны у него болела нога. Его лодыжка опухала и болела каждый раз, когда он пытался пошевелить ею, и примерно сейчас он почувствовал лихорадку, о которой Ферб говорил ранее. Лежать в грязи было не самым удобным местом для больных, но Финес был не в состоянии пошевелить ногой из-за боли. Ранее Ферб снял кожаную куртку и обернул ею правую ногу Финеса, чтобы остановить кровотечение, насколько мог. Затем он оторвал кусок от своей блузки и привязал его к плечу, чтобы прикрыть свою травму. Но чем темнее становилось небо, тем сильнее падала температура. Как только прошёл час, Ферб задрожал. Он бы пожалел, что отдал Финесу куртку, если бы не тот факт, что нога Финеса нуждалась в некотором прикрытии. Финес вздрогнул, но заявил, что ему жарко. Лихорадка начала беспокоить его брата, но Ферб ничего не сказал об этом, если его не спросили, он не хотел, чтобы Финес запаниковал. «Ферб», — прошептал Финес после минуты молчания: «Ты думаешь, мама и папа задаются вопросом, где мы?» Ферб посмотрел на него со своего места у грязной стены. «Трудно сказать», — ответил он: «Мы сказали им, что вернёмся к полуночи… сейчас только немного после десяти. Учитывая, что мы обычно возвращаемся после комендантского часа, я сомневаюсь, что им было бы интересно, где мы находимся». «Как ты… думаешь, нам следует позвонить им? Или Кэндис?» «Нет связи… Я уже пробовал… Оборудование Перри работает, но не более того. Наши мобильные телефоны бесполезны. Это правительственный район, или что-то вроде того, поэтому, если им не нужны сотовые телефоны, у них не будет связи». Ферб сменил положение, когда его нога устала: «Но даже если бы у нас была связь, мы бы подвергли опасности наших родителей, только если бы они пришли сюда. Здесь люди, которые пытаются нас убить, помнишь?» В течение часа, который они скрывали, агенты просканировали местность почти пять раз. Каждый раз казалось, что они всё ближе и ближе обнаруживают их убежище. Финес вздохнул. «Может, тебе стоит пойти за помощью», — сказал он: «Ты быстрее бегаешь, чем я». «Финес, я не оставлю тебя здесь одного. Не с твоими травмами и лихорадкой». Рыжий закрыл глаза, когда его тело погрузилось в грязь. Его пальцы были холодными из-за плохого кровообращения в них. Для него было пыткой, когда половина его тела горела, а другая половина была холодной, как лёд. Он громко закашлял, привлекая внимание Ферба, и зеленоволосый подросток наклонился вперёд и немного помог Финесу выбраться из грязи. «Прокляни день основания, или как бы ты произнёс эту жалкую аббревиатуру, прокляни тот день, когда они когда-либо были названы агентством», — пожаловался Ферб: «С того дня у нас не было ничего, кроме неприятностей. Если у нас снова появится собака, как Баки, мы должны научить её находить шпионов и лечить их». «Ферб», — тихо отругал Финес. «Это правда. Я сам обучу его, если понадобится». «Собака Изабеллы тоже шпион, Ферб». Ферб поморщился. «Ну, я ненавижу это. Мы застряли в травмах, потому что какой-то сумасшедший хочет, чтобы мы умерли. Другой сумасшедший хочет, чтобы мы забыли о том, что произошло, отправляя нашего утконоса, чтобы стереть ему память, и мы много работали, чтобы добраться сюда, но мы всё равно потерять всё. Мне это надоело.» Ферб опустил подбородок на колено, и его глаза наполнились сожалением и печалью. «Мне всё надоело», — пробормотал он. Финес какое-то время молча смотрел на него, всё время пытаясь насладиться звуками ночного леса. Ему всегда нравилось слушать пение сверчков, потому что они звучали так красиво, но одновременно жутко. Ещё он любил смотреть, как вокруг танцуют светлячки. Однажды Ферб попытался сфотографировать их, он любил документировать. Перри… ну, ему нравилось их есть. Или, по крайней мере, как только Финес ругал его за это, он переставал так делать. Воспоминания о его питомце вернулись и напомнили Финесу о том, что он только что потерял. Печаль наполнила его глаза. «Ферб», — прошептал он, привлекая внимание брата: «…Как ты думаешь… Перри действительно нас больше не помнит?» Ферб посмотрел на него, но ответил не сразу. Его глаза потемнели, когда он отвернулся: «Я.!» Шорох чего-то в кустах наверху оборвал его, и по спине пробежал холодок. С тихим вздохом он поднял голову и посмотрел вверх, как и Финес. «Ч-что это было?», — испуганно прошептал рыжий: «Это звучало очень близко». «Тихо», — успокоил его Ферб, когда он защитно склонился над братом и вытащил лазерную ручку из пояса. «Как будто глупая лазерная ручка поможет нам против оружия, Ферб!», — сказал Финес так тихо, как только мог. «Есть идеи получше?», — огрызнулся Ферб. Он посмотрел на край ямы, готовый сделать всё возможное, чтобы обезопасить их обоих. Финес замолчал и изо всех сил молился, чтобы это был кто-нибудь ещё, кроме человека с ружьём, заряженным пулями. Шорох внезапно прекратился, и на мгновение всё замолкло. Затем в поле зрения появилась тёмная фигура, возможно размером с кошку, лунный свет излучал жуткое сияние позади и вокруг существа. «Что это?», — прошептал Финес. Существо молчало секунду или две, прежде чем издать странный звук: «Гррррр». Оно рычало достаточно тихо, чтобы никто другой не мог его услышать. Мальчики в замешательстве смотрели на него, пока в их глазах не появилось откровение. «Перри?», — ахнули они в унисон. Существо издало последний звук, прежде чем прыгнуть в яму и соскользнуть на задних ногах по стене. Он прыгал с одного камня на другой, пока тени над ним не растаяли: к ним нёсся не кто иной, как Перри Утконос, тот самый агент, которому только что стёрли память. «Перри, это действительно ты?», — спросил Финес, когда утконос шагнул в грязь. Слизь почти поднялась до пояса животного: «Ты… Ты нас помнишь?» Перри посмотрел на него и жалобно улыбнулся в ответ, кивая. «Но мы видели, как эта машина работает», — отметил Ферб: «Как ты этого избежал?» Перри зарылся в мех на шее, пока не показался ошейник. Он открыл медальон и показал Фербу. «…Медальон?» Утконос кивнул и нажал на фотографию себя и мальчиков. Он ввел комбинацию, которая заставила их загореться, а затем прямо перед глазами подростков тонкое, похожее на пузырь силовое поле обернулось вокруг тела Перри, оставив лишь дюйм между ним и его шерстью. «Вауу, он установил силовое поле в медальон, который мы ему подарили, Ферб», — с трепетом сказал Финес. Ферб смотрел на своего брата долю секунды, прежде чем снова взглянуть на животное. «Так эта штука защитила тебя от воздействия машины?», — уточнил он. Перри кивнул. Как только он это сделал, медальон щёлкнул и перестал светиться. Щит исчез, и всё вернулось в норму. «А теперь он не работает?» Утконос тихо заворчал и указал вверх, в небо. Финес и Ферб оба смотрели в том направлении, пока не поняли. «Ааа, » — сказал зеленоголовый: «На солнечных батареях.» «Ты тоже вставил это в медальон?», — заметил Финес. Перри убрал ошейник и кивнул. Затем, сделав жест, что больше не было времени для объяснений, его собранность и облегчение сменились страхом и беспокойством. Он поспешно осмотрел тело Финеса глазами — будучи агентом, он был обучен определять, какой раненый человек должен иметь приоритет. И видя, как Финес лежит в грязи, пытаясь спрятать голову от слизи, Перри понял, что ему больше всего нужно внимание. Его взгляд упал на раненую ногу, закутанную в куртку Ферба. Утконос взволнованно хмыкнул, переползая через своего хозяина и нежно провел руками по правой ноге Финеса. Он развернул куртку Ферба, чтобы лучше рассмотреть рану, и его глаза расширились от ужаса, увидев гигантскую рану. Перри взволнованно взвизгнул, прежде чем взглянуть на опухшую лодыжку мальчика. Затем он поднял глаза и посмотрел на Ферба, как бы надеясь, что тот получит объяснение. «Он бежал, и земля провалилась», — ответил Ферб, прекрасно читая выражение лица своего питомца: «Он каким-то образом получил травму, когда упал, и при этом вывихнул лодыжку». Перри обеспокоенно нахмурился и поспешно указал в сторону базы. «Нет, в него не попала никакая пуля. Ему удалось уклониться от них». Перри удовлетворённо кивнул бы, если бы не тот факт, что он увидел рваную ткань, которой Ферб прикрыл свое плечо. Утконос немедленно перепрыгнул через Финеса и бросился к Фербу, залез на него рубашку и растянулся вокруг шеи и головы подростка. Он наклонился и отодвинул материал в сторону, его реакция при виде следа пули была такой же, когда он увидел ногу Финеса. Утконос торопливо рычал и озабоченно смотрел на Ферба. «Я в порядке, это просто царапина», — ответил Ферб, пытаясь не показать, что действия Перри повредили его плечо: «Пуля только попала мне в плечо, вот и всё». Перри зарычал и оскалил зубы, снова прикрывая рану. Он соскользнул с плеч Ферба и приземлился в грязи, пытаясь тихо выразить свое презрение к людям Базы 41. «Не думаю, что они ему слишком нравятся», — подозревал Финес. «Хотя я согласен, мне просто любопытно, почему», — добавил Ферб: «Я имею в виду, он работает на ОБКА, не так ли? Так почему он будет ненавидеть людей Базы 41 так же сильно, как мы, если он понимал последствия своих действий?» Перри перестал пытаться высказаться и снова взобрался на целое плечо Ферба. Оказавшись там, он упёрся головой в голову подростка, испустив обеспокоенный писк. Ферб ничего не делал и ничего не говорил, пока животное это делало. «Я думаю, что его не впечатлило то, что они хотели с нами сделать», — мягко сказал Финес: «Может быть, ОБКА не имеет привычки убивать людей». «Ну, по-видимому, теперь она есть», — упрямо пробормотал Ферб, когда Перри снова соскользнул с него. Когда утконос подошёл к Финесу и внезапно, казалось, осознал, что у него жар, Ферб откинулся на спинку грязной стены и снова попытался немного отдохнуть. «У него жар», — пояснил Ферб, когда животное посмотрело на него: «Я думаю, это из-за газа в последней ловушке, через которую мы прошли». Глаза Перри снова расширились от ужаса. Это немного беспокоило Ферба, если бы он понятия не имел, что это было, Перри, несомненно, знал бы. «Это серьезно?», — спросил подросток: «Я имею в виду, это не убьет его, не так ли?» Сначала Перри не двинулся с места. Когда он это сделал, он просто повернулся, чтобы посмотреть на Финеса, и попытался стереть грязь с лица подростка. «Мне не нравится его взгляд», — пробормотал Ферб, когда Финес взглянул на него: «Он говорит, что это серьёзно». «Ну, это газ», — ответил Финес, пока Перри продолжал очищать его: «Хотя, если это так серьёзно, как он говорит, я почти готов к спасению. Я не хочу, знаете ли, возвращаться домой и узнавать, что это было фатальным или что-то в этом роде». «И как мы должны вытащить тебя, пока нас не поймали и не расстреляли?» Перри отпустил Финеса и повернулся к Фербу. Его глаза изучали мальчика с головы до пят, прежде чем отвернулись и уставились на вершину ямы с грязью. Он посмотрел на Финеса, в его коричневых радужках росло беспокойство. После минутного размышления он нахмурился. Он снова посмотрел на Ферба, указал на него, а затем указал на верх ямы, приказывая ему пойти за помощью. Ферб понимал, о чём он ему говорил, но был шокирован и даже немного обеспокоен. «Перри, я не могу обратиться за помощью», — ответил он: «Я не могу оставить Финеса одного здесь, не с его травмами и лихорадкой». Перри указал на себя, а затем указал на Финеса. «Ну, какая разница, уйду я или ты?» В ответ на этот ответ Перри устало и раздражённо посмотрел на него. Он размахивал руками и нетерпеливо рычал сквозь зубы. Ферб мгновение удивлённо смотрел на него, прежде чем закатить глаза. «Хорошо, хорошо, утконос, управляющий парящим мотоциклом, созданным для человека, вскружил бы головы некоторым местным жителям», — простонал он: «Хорошо, я пойду». Он встал на одно колено и посмотрел на брата, и в его темно-синих глазах снова поселилась озабоченность. «Ты будешь в порядке, пока я не вернусь?», — спросил он. Финес не знал, как отреагировать на это. «Что ж, одна часть меня действительно не хочет, чтобы ты оставил меня в этой яме», — сказал он: «Но Перри правильно сказал: человек, ищущий помощи, вызовет меньше подозрений и шока, чем утконос, который не может даже говорить по-английски.» Он посмотрел на Перри на мгновение, прежде чем попытаться улыбнуться сквозь свой страх и боль: «Да, думаю, я буду в порядке, пока ты не вернёшься». «Просто… постарайся не умирать или что-нибудь в этом роде, пока меня не будет». «Боже, спасибо». Ферб усмехнулся, прежде чем подняться на ноги и начал карабкаться по грязи. Поначалу это было сложно, так как земля продолжала тянуть его вниз, но после нескольких минут неудачных попыток добраться до вершины, Ферб, наконец, перевернулся на травянистую подстилку леса и вздохнул. Он оглянулся, чтобы убедиться, что все в безопасности, а затем посмотрел через край ямы на своего брата и утконоса. «Я вернусь», — заверил он своего лучшего друга: «Обещаю. Просто держись, а я пойду за помощью». С этими словами он поднялся на ноги и бросился к тому месту, где спрятал парящий мотоцикл, в то время как Перри устроился в грязи рядом с Финесом. Время было на их стороне, до тех пор, пока Ферб не пострадал. Теперь всё, что могли сделать Финес и Перри, — это ждать. ******
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.