ID работы: 10059601

Эффект Малфоя

Гет
NC-17
Завершён
5279
автор
meilidali бета
DobrikL бета
Размер:
297 страниц, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5279 Нравится 489 Отзывы 2190 В сборник Скачать

Глава 9, часть 2

Настройки текста
      — Бабуль, долго еще? — вновь заныл Скорпиус, но Нарцисса пропустила вопрос внука мимо ушей и сгрузила очередной увесистый том в корзинку в его руках.       Они пробыли в книжном магазине «Флориш и Блоттс» уже битых полчаса, но конца этому скучнейшему времяпрепровождению не виделось. Не то чтобы он не любил чтение, очень даже любил, просто сегодня они должны были переночевать в поместье дедушки, и он пообещал, что покажет Скорпи сонную шкатулку! Мальчик когда-то читал об этом артефакте в «Величайших событиях волшебного мира в двадцатом веке», и теперь ему не терпелось опробовать шкатулку на себе, хотя изначально дедушка упомянул о ней как раз после того, как бабушка пожаловалась ему, что Скорпиус не желает ложиться спать вовремя, пригрозив, что непременно воспользуется ею, если внук будет плохо себя вести. Оказалось, он доработал ее и теперь его экземпляр побуждал человека видеть яркие и фантастические сны. Кто откажется от такого приключения в здравом уме? Вот и Скорпи, вопреки обыкновению, не мог дождаться, когда придет время ложиться спать. Он был готов даже подремать после обеда, хотя давно вырос.       — Бабушка, — снова протянул он, выскочив из-под ее руки, как Джек из коробки, отчего женщина вскрикнула, но тут же снова отвлеклась на какой-то учебник:       — Сейчас-сейчас, мне осталось найти всего несколько книг, — отмахнулась миссис Малфой, однако, вытянув очередную книгу и взглянув на ее обложку, цокнула языком и задвинула ее обратно: — Мерлин, как здесь может не быть нового издания «Истории магии для самых маленьких»! — возмутилась она и негромко, но решительно подозвала продавца: — Молодой человек!       Юноша, который выставлял на полку только что поступившие экземпляры нового детектива Агнессы Пикси, подскочил, сочтя тон посетительницы излишне грозным, поспешно подошел к ней и улыбнулся слегка нервной улыбкой:       — Чем я могу вам помочь?       Бабушка взмахом палочки отослала к нему список, с которым до этого сверялась, и парень резво подхватил его.       — Я не могу найти третью, пятую и восьмую книги.       Он кивнул и тут же бросился на поиски необходимых изданий, оставив неразобранную тележку с детективами посреди прохода. Скорпиус прекрасно понимал, почему он принялся за выполнение поручения Нарциссы с таким рвением. Он по себе знал, какой убедительной может быть бабуля, когда чем-то недовольна. И, честно говоря, немного пугающей. Неспроста ведь и папа, и дедушка всегда слушались ее?       — Подожди еще немного, скоро уже пойдем, — обратилась Нарцисса к нему, и мальчик недовольно закатил глаза. Она обхватила его за плечи, развернула в противоположную сторону и слегка подтолкнула вперед: — Можешь посмотреть книги в отделе художественной литературы. Ты же любишь приключения? Выбери что-нибудь. Развлекательное чтение плодотворно влияет на развитие воображения. Поставь корзину на пол, я присмотрю.       Скорпиус охотно воспользовался предложением и со вздохом опустил ее на пол. Мышцы на его руках ощутимо потягивало уже долгое время, но он не хотел демонстрировать этого бабушке. Он же мужчина!       Как только мальчик оказался свободен, он с любопытством повертел головой, осматривая до предела заполненное людьми помещение. Скорпи часто бывал в этом магазине в будущем, и ему было приятно осознавать, что к тому времени «Флориш и Блоттс» совсем не изменится. Несмотря на то что сегодня понедельник, посетителей было так много, что он с трудом смог рассмотреть среди всех этих людей дедушку где-то у стеллажей где-то около кассы. Близилось Рождество, и утверждение о том, что нет лучшего подарка, чем книга, было как никогда актуально.       Он уже хотел последовать совету бабушки и выбрать себе что-нибудь, когда его внимание привлек детский крик:       — В «Волшебный зверинец» везут белого филина!       Скорпиус заинтересованно посмотрел в ту сторону, откуда разносился голос.       У их семьи в будущем тоже был филин, но шоколадный. Скорпи настаивал на том, что он именно шоколадный, а не просто скучного коричневого цвета. Оттенок его перьев напоминал мальчику о печенье, которое они с мамой готовили, когда ему было грустно. Сладкий запах свежей выпечки, грязная мордочка Живоглота, который то и дело пытался сунуть нос в миску с мукой, и мамин звонкий смех всегда действовали безотказно.       От воспоминаний о доме он почувствовал, как его настроение стремительно падает. Да, здешняя мама была такой же милой и заботливой, но рядом с этой Гермионой он не чувствовал того необъяснимого тепла, которое излучала его мама. Оно всегда ощущалось так, будто он сидел у камина прохладным летним вечером или закутанный в пуховое одеяло разбирал около елки в сочельник подарки от родных. Что-то неуловимо нежное и обладающее безусловной силой одновременно. Поэтому мама в этом времени и казалась ему неправильной. Не плохой, просто.. другой.       Теперь и ночевка у дедушки, и новая художественная книга, и даже сонная шкатулка не виделись ему такими привлекательными. Он пришел к выводу, что единственное, чего ему хочется сейчас, — это брауни. Но не любой, из «Булочек» не подойдет, ему нужен мамин брауни, чтобы почувствовать ее любовь.       На глаза навернулись слезы, но Скорпиус тут же их зажмурил, не давая влаге пролиться. Он должен быть сильным! Папа бы не одобрил, что он расклеился, как девчонка.       Мальчик глубоко вздохнул через нос, стараясь успокоиться, и перевел взгляд на детей, которые до сих пор толпились у выхода. Казалось, этот поток бесконечен, потому что маленькие волшебницы и волшебники все продолжали стекаться к дверям со всех концов магазина, словно никогда не видели филина. Скорпиус фыркнул, снисходительно смотря на галдящих ребятишек.       В любом случае его филин круче, чем этот, даже если он и белоснежный! Но, вообще-то, он никогда не видел именно белых. Это была такая редкость, даже в мире волшебников. Неужели у него нет даже одного темного перышка? Ни за что Скорпиус в это не поверит!       Мальчик бросил осторожный взгляд на бабушку, но та уже была увлечена беседой с вернувшимся консультантом. Судя по ее решительному лицу, это затянется еще на полчаса, что категорически не устраивало его. Он медленно подошел к Нарциссе и, дождавшись паузы в разговоре, кивнул на очистившийся от народа выход из магазина.       — Бабушка, я схожу посмотреть филина?       — Да-да, конечно, милый, — отмахнулась от него миссис Малфой и тут же вернулась к беседе.       Скорпи довольно ухмыльнулся. Не теряя ни минуты, он быстрым шагом вышел из книжного. Окинув взглядом оживленную улицу и ежась от холодного ветра, от которого не спасала даже утепленная мантия, он понял, что фортуна была сегодня явно на его стороне, потому что хозяин «Волшебного зверинца» пошел на поводу у детей, выпрашивающих у него еще немного посмотреть на птицу. Мужчина стоял возле тележки, на которой была закреплена внушительных размеров клетка, около входа в свой магазин, и болтал с окружившей его со всех сторон толпой любопытных. Процессия находилась на другом конце улицы, но Скорпиус преодолел это расстояние бегом, заинтригованный светлым пятном, возвышающимся над детскими головами.       Он целенаправленно пробрался к самой тележке, стараясь не задеть никого и при этом не получить ни от кого локтем в глаз. Подняв голову, мальчик уткнулся взглядом в филина, который и правда был очень красивым и без единого темного перышка. Скорпи завороженно наблюдал, как птица лениво следит взглядом за разбушевавшимися детьми, изредка ухая, что приводило всех в дикий восторг.       — Я скажу папе, и он купит мне его! — хвастливым тоном заверил всех мальчишка, стоявший около клетки с противоположной стороны.       Скорпиус перевел на этого воображалу оценивающий взгляд. Он буквально раздувался от самодовольства и вел себя крайне надменно и задиристо.       — Этот филин стоит целое состояние, — удивился другой ребенок около него. Он смотрел на птицу с таким неподдельным восторгом, словно это было самое невероятное, что он когда-либо видел в своей жизни.       — Как будто для нашей семьи это проблема, — хмыкнул первый. Он перевел насмешливый взгляд на своего соседа и продолжил вызывающим тоном: — Но тебе, Генри, этого не понять, верно? Ты же живешь в приюте, и все, что можешь себе позволить, — это смотреть на него, — припечатал он и захохотал.       Кажется, все дети замерли и совсем забыли о том, что пришли сюда поглядеть на птицу. Теперь они наблюдали за разворачивающейся сценкой, но вмешиваться не собирались, опасаясь стать новым предметом насмешек. Тот мальчик, второй, растерянно смотрел, как ухохатывается его оппонент, и такая реакция удивила Скорпиуса. Он попытался поставить себя на его место, но при любом раскладе он бы бросился на обидчика с кулаками. Хотя мама всегда учила решать вопросы диалогом, папа говорил, что за себя нужно уметь постоять.       — Кто дал тебе право так себя вести с ним? — раздраженным тоном спросил Скорпиус. Смех резко оборвался, и задира перевел на него недоуменный взгляд.       — Разве это не забавно? — искренне удивился он. — То, что он может только пускать слюни. Хотя я запретил бы таким нищебродам даже любоваться этой прекрасной птицей, — с ухмылкой сообщил он ребятам, стоящим рядом, но никто его не поддержал. Хотя они спокойно наблюдали за тем, как сильный изводит слабого, участвовать в этом не собирались.       — То, что ты родился в богатой семье, не делает тебя лучше него, — отрезал Скорпиус. — К тому же в твоем случае деньги не помогли твоим родителям воспитать из тебя достойного человека.       — Что ты сказал? — он покраснел от злости. — Кто ты вообще такой?       Скорпиус открыл рот, собираясь ответить ему, но тут на них обратил внимание владелец магазина магических питомцев:       — Так-так, что здесь происходит? Если будете ссориться, я увезу Базика.       — Все в порядке, — процедил Скорпиус, даже не повернув головы.       Он точно не хотел стать причиной, из-за которой другие дети не смогут рассмотреть филина, однако хозяин лавки, ворча, вкатил клетку в помещение, и часть детей ринулась за ним. Бросив последний презрительный взгляд на кипящего от гнева выпендрежника, Скорпиус уже повернулся, чтобы направиться обратно, когда его кто-то схватил за локоть.       Обернувшись, он встретился взглядом с благодарными глазами того мальчика. Генри, кажется?..       — Спасибо тебе, — серьезно сказал он, но Скорпи только кивнул в ответ на это. Его папа и мама явно не одобрили бы, если бы он просто промолчал и ничего сделал, когда несправедливо унижали того, кто не мог ответить. Хотя этот факт до сих пор удивлял его, но, возможно, дело было в характере Генри. Его лучший друг Альбус тоже всегда избегал конфликтов, а Скорпиус вспыхивал мгновенно и всегда был готов щелкнуть задиру по носу.       Мальчик казался слегка смущенным его молчанием, поэтому спросил:       — Ты.. кто ты?       Скорпи нахмурился, раздумывая, стоит ли говорить. У него в этом времени не было возможности пообщаться с кем-то новым, не из числа тех, с кем он не был знаком в будущем, но почему-то он думал, что родители не стали бы представлять его своим сыном. Он все же был гостем в этом времени.       — Это не важно, — все же решил он и вырвал из его захвата свою руку. — Удачи, — бросил он удивленному мальчику на прощание и направился назад, с легкостью прокладывая путь через заметно поредевшую толпу детей.       Резво перебирая ногами, он взглядом следил за входом в книжный на другом конце улицы. Скорпиус был уверен, что бабушка и дедушка вот-вот должны были выйти из него или даже уже вышли и находились поблизости и разыскивали его.       Однако стоило ему выбраться на более-менее свободное пространство, как он почувствовал всплеск магии в районе своей шеи. Испугавшись, Скорпиус потянулся к этому месту руками, но его резко подхватили и куда-то потащили. Мальчик открыл рот, чтобы закричать, но не смог произнести ни слова. Силенцио. Вот чем это было. Он принялся вырываться из захвата, но противник был намного крупнее и сильнее его и быстро затащил Скорпи в незаметный закуток. Опустив на землю брыкающегося ребенка, он тут же оглушил его.       Скорпиус успел рассмотреть злобный взгляд и перекошенное лицо своего похитителя. Оно было ему не знакомо, но мальчик не успел толком испугаться, погрузившись в забвение.

***

      Скорпи очнулся, по ощущениям, через несколько секунд, но, судя по тому, что за окном успели опуститься сумерки, был уже вечер или даже ночь. Мальчик свободно лежал на диване, хотя ожидал, что его свяжут или хотя бы обездвижат. Он с трудом сглотнул вязкую слюну. Очень хотелось пить. Шея затекла из-за неудобной позы, в которой он находился, поэтому Скорпиус, сев, принялся разминать ее, одновременно осматриваясь.       Он находился в самой обычной комнате. Диван, на котором он проснулся, два стула, книжный шкаф, уставленный какими-то склянками, — вот и вся ее обстановка.       Вдруг дверь распахнулась, и на пороге возник мужчина. Его возраст сложно было определить по внешнему виду, но он явно был гораздо старше даже дедушки. Скорпиус нахмурился, думая, что это какая-то шутка. Старик выглядел так, будто даже стоять на своих двоих для него было испытанием. Неужели это он его похитил?       — Очнулся, — констатировал тот скрипучим голосом, закрывая за собой дверь.       Скорпиус ощутил, как в нем поднимается волна страха, щедро приправленная раздражением.       — Кто вы? — сразу же спросил он. — Зачем вы похитили меня?       Мужчина не ответил ему. Тяжело ступая, он подошел поближе и только тогда поднял на мальчика глаза. Скорпи отметил нездоровый цвет его лица и тонкую морщинистую кожу, которая смялась еще сильнее, когда он скривился:       — Слишком много вопросов, мальчишка.       Скорпиус нахмурился, глядя в его лицо, на котором явственно читалось отвращение. Он не подозревал, чем мог вызвать подобную эмоцию у незнакомого человека, но, судя по его поведению, причина должна была быть весомой. Не казалось, что на похищение тот решился из прихоти, скорее по необходимости. Но эта мысль совсем не успокаивала:       — Моя семья будет меня искать, — сказал он подрагивающим голосом.       — На это я и рассчитываю, — хрипло рассмеялся старик.       «Значит, ему что-то нужно от папы или дедушки», — понял он и снова перевел взгляд на окно, темнота за которым уже стала непроглядной. Наверняка его уже искали.       Скорпиус задумался, прикидывая, стоит ли ему задавать еще какие-нибудь вопросы. Узнав, почему здесь оказался, он почувствовал себя немного увереннее, но он все еще был восьмилетним ребенком без какой-либо возможности защитить себя. Мужчина шаркающей походкой преодолел оставшееся расстояние, склонился над ним и придавил к месту тяжелым взглядом:       — Драко Малфой — богатенький ублюдок, который решил, что по щелчку пальцев ему может достаться все, что он захочет. Даже то, что не принадлежит ему, — злобно выплюнул старик, после чего неприязненно осмотрел лицо Скорпи и спросил: — И ты вырастешь таким же, верно?       Скорпиус нахмурился, машинально отодвигаясь от него подальше. Его совсем не радовало, что в его личное пространство вторгались, но он старался не совершать резких движений.       — О чем вы? — напряженным тоном спросил мальчик, совершенно не понимая, о чем идет речь. Он не рассчитывал получить ответ, но похититель будто ждал случая излить кому-нибудь свое горе.       — Малфой украл дело моей жизни, — гневно сказал он. — Семья Джонс не одно столетие готовит зелье для лечения ожогов на лице, а этот мальчишка просто взял и забрал его у меня. Патент! Да плевать я хотел на его патент! — повышал голос он, распаляясь.       Скорпи не слишком хорошо разбирался в работе отца, потому что находил ее достаточно скучной, но кое-какое представление о том, чем занимается Драко, имел. И понятие патента было ему знакомо.       — Разве вы не можете просто выкупить право пользования? — удивился он, но, кажется, это только больше взбесило похитителя. Скорпиус подпрыгнул на месте, когда он закричал:       — Я же сказал, что ты такой же! Малфоевское отродье, у вас на уме только деньги, — желчно гаркнул он и, наконец, отодвинул свое лицо от лица мальчика. — Я не собираюсь платить за то, что принадлежит моей семье веками. И ты, — он поднял палочку и указал ею на мальчика, — поможешь мне этого добиться.       По спине Скорпи побежали мурашки, но он постарался не показать своей реакции. Старик выглядел так, будто вот-вот слетит с катушек, и ему не хотелось проверять на себе, как тот владеет палочкой.       — Когда сегодня в Косом переулке мы с сыном заметили тебя и родителей Малфоя, я поверить не мог в свою удачу. Я сразу понял, что ты их родственник. Такой же белобрысый и высокомерный выродок, — брезгливо сказал Джонс. Скорпиус бросил на него гневный взгляд, но благоразумно промолчал. — План созрел в моей голове мгновенно. Мы битый час ждали в переулке около книжного в надежде, что в толпе сможем незаметно схватить тебя. Если бы не гребаный филин, — покачал он головой и ухмыльнулся. — Несколько галеонов могут сотворить чудеса. Этот пройдоха из зверинца даже не спросил, зачем нам это нужно. А скрывающие чары дали нам фору, чтобы все подготовить.       Вдруг дверь в комнату отворилась, прерывая его, и в помещение спешно вошел другой мужчина. Мальчик сразу понял, что именно он был тем человеком, который его схватил. В памяти отпечатался кто-то гораздо моложе и крупнее, поэтому вид старика в первый момент настолько его ошарашил. Суетливо взмахнув палочкой, он запер дверь, и Скорпиус заволновался. Что происходит?       — Они на подходе, — бросил он, и Джонс кивнул.       — Наконец-то. — Его голос был полон нездорового предвкушения. Теперь, когда они стояли рядом, мальчик заметил, насколько они похожи.— Свяжи малого, пока мы будем разбираться.       Скорпи резво вскочил на ноги и отбежал в другой конец комнаты, но ему в спину полетел Конфундус. Мальчик ощутил, как мысли в его голове путаются. Он сделал лихорадочный шаг вперед, но не заметил стоящий на пути стул, и полетел на пол. Он машинально выставил вперед ладони, стараясь смягчить падение, но сильно оцарапал щеку о торчащий из сиденья саморез. Рядом с ним тут же оказался сын Джонса. Он подхватил Скорпи за ворот мантии и, грубо усадив на стул, тут же привязал его к сиденью с помощью заклинания.       — Па.. Драко! — закричал Скорпиус, из последних сил безуспешно пытаясь выбраться из захвата, но веревки были слишком плотными. Он не был уверен в том, что отец его услышит, но очень надеялся на это.       Мощная вибрация прошлась по стенам здания, и дверь с частью прилегающей к ней стены вынесло Бомбардой. Скорпи зажмурил глаза и вжал голову в плечи, пытаясь защититься от крупных и мелких осколков бетона, полетевших во все стороны.

***

      Магазин Джонса был защищен так плохо, что Гермиона даже удивилась беспечности зельевара. Обычные охранные чары, единственной функцией которых было оповещать о том, что кто-то переступил порог лавки, были снесены Малфоем мгновенно. Девушка даже не заметила, чтобы он произносил какое-то заклинание. Дверь магазина открылась с помощью простой Алохоморы. Поразительная неосмотрительность — впрочем, она была им на руку.       К тому времени как Люциус появился в офисе с письмом, напряжение между ними всеми достигло тех пределов, после которых начинали совершаться необдуманные поступки. Гермиона всерьез подумывала о том, чтобы объявить о пропаже Скорпиуса в «Ежедневном пророке», и плевать хотела на то, как это повлияет на их жизни. Страшные картины с участием сына, возникающие в ее голове, отзывались мучительной болью в сердце, и девушка ощущала, что еще несколько часов в неизвестности — и она не выдержит.       Лавка оказалась крошечной. Гермиона несколько раз посещала этот магазин. Он не входил в число ее любимых, но тогда он не показался ей настолько маленьким. Торговый зал был совершенно безлюден, что неудивительно в такое время суток. Им не пришлось долго размышлять над тем, что делать дальше, потому что вариант был всего один: неприметная дверь за прилавком явно вела в подсобное помещение.       — Стойте здесь, я проверю, — бросил Драко через плечо. Он в несколько шагов преодолел расстояние до стойки и взмахом палочки отворил дверь. Она противно скрипнула плохо смазанными петлями, и в повисшей тишине этот звук жестко прошелся по воспаленным нервам Гермионы.       Заклинание обнаружения чужого присутствия вспыхнуло серебристым светом, ясно указывая на то, что в помещении они не одни.       — Там лестница, ведущая на второй этаж, — кивнул Малфой на проход, обернувшись к остальным. — Будьте наготове, мы не знаем, один ли Джонс. Может быть, он нанял кого-нибудь еще.       Гермиона искренне поражалась тому, насколько он собран и спокоен. Создавалось впечатление, будто стрессовые ситуации — это стихия Драко, в то время как она сама ощущала себя как никогда растерянной.       Она юркнула в проход следом за ним. Короткая лестница — и они на площадке второго этажа, настолько же крошечной, как и все в этом магазине. На небольшом пятачке было всего две двери.       — Разделимся. Я и Уизли исследуем комнату справа, а вы.. — начал Забини.       — Драко! — раздался отчаянный крик Скорпиуса, и Малфой резко повернулся в ту сторону, откуда он разносился.       — Бомбарда максима! — Он вскинул руку с палочкой, и правая дверь разлетелась в щепки, раскрошив попутно и приличную часть стены.       — Ну, так тоже можно было, — раздался скептический голос Блейза, и он тут же вскинул палочку, с опаской поглядывая в сторону возникшего прохода. — Драко, подожди, мы понятия не имеем, сколько их. Давайте хоть поставим щит..       Однако не было в мире силы, которая могла остановить Малфоя. Он исчез в проходе, и Гермиона бросилась следом, ощущая, что ее сердце бьется где-то в горле. Страх за сына подстегивал ее, и девушка вбежала в помещение, не слишком заботясь о собственной безопасности.       Вдруг Драко схватил ее за предплечье и отбросил назад так резко, что, ударившись о стену, она на секунду потеряла ориентацию в пространстве. Секунду спустя в то место, где только что была ее голова, прилетел сноп желтых молний.       — А мы уже заждались вас, мистер Малфой, — раздался насмешливый голос Джонса. — Хотел обсудить с вами некоторые рабочие вопросы. Очень рад, что вы приняли мое приглашение.       — Мам! — вскрикнул Скорпиус, увидев ее. Гермиона слишком резко обернулась, отчего ее еще не отошедшая удара голова закружилась, и встретилась взглядом с мальчиком, серые радужки которого волнами излучали панику. Его привязали к стулу, а на щеке была внушительная царапина, но в остальном он выглядел целым.       Не помня себя, Грейнджер бросилась к нему, но ей преградил путь сообщник Джонса. Он вскинул палочку и направил ее прямо в лицо девушки. Она зеркально отразила его движение, чувствуя, как дрожат пальцы от ярости. Да как он смел вставать у нее на пути?       — Убери палочку, — процедил он сквозь зубы, и в ее сторону полетел сноп красных искр оглушающего.       — Протего! — закричала Гермиона, ощущая, как ее собственная магия бешеным потоком вырывается из древка палочки.       Пользуясь замешательством и защитой волшебного щита, она встала между ним и Скорпи и вновь выставила перед собой палочку, готовясь напасть, если только он дернется. Теперь они поменялись местами: тяжело дышащий Джонс-младший уставился на Гермиону с такой яростью, что, если бы взглядом можно было поджечь, она бы уже горела.       — Остолбеней! — раздался откуда-то крик Забини, но девушка только боковым зрением уловила яркий всполох где-то справа.       Грейнджер не сводила прицела со своего противника, в то время как тот бросил короткий взгляд в сторону. Вдруг выражение его лица резко сменилось на удивленное. Палочка в его пальцах вздрогнула, и Гермиона воспользовалась этим, чтобы обезоружить его. Мимо нее ураганом пронесся Малфой, и в следующий миг он за горло припечатал младшего Джонса к стене. Он захрипел, хватаясь обеими руками за руку Драко, сдерживающую его, но тот будто не замечал его усилий.       — Мерлин, Драко, что ты делаешь! — закричала Гермиона, заметив, с какой силой тот сдавливал шею мужчины, и сделала шаг в его сторону, но ее остановила рука Забини.       — Освободи Скорпи, — бросил он на ходу и приблизился к другу: — Малфой, просто напомню: если ты его убьешь, даже я не смогу тебя отмазать от Азкабана.       Но Драко словно не слышал его. Гермионе не нужно было видеть его глаз, чтобы знать, что всепоглощающая злость в них способна выбить дух без какой-либо магии. Он еще сильнее сжал руку на шее похитителя, отчего тот захрипел, закатывая глаза.       — Ты его прикончишь сейчас, придурок! — закричал Блейз, пытаясь вместе с Роном оттащить Малфоя, но он будто окаменел в этой позе. — Отпусти его!       — Этот мудак ранил моего сына, — разъяренно прошипел он.       Гермиона слышала концентрированный гнев в его голосе, и от этого по ее спине шли мурашки. Она никогда не видела его таким, никогда.       Все время, пока девушка поспешно избавляла Скорпи от веревок, осторожно подцепив верхнюю режущим заклинанием и распутывая остальные, ее руки дрожали. Она ощупала его плечи и туловище, удостоверившись, что никаких повреждений больше нет, и ощутила, как тяжелый камень исчез с ее груди, давая полноценно вдохнуть впервые за прошедшие двенадцать часов. Скорпиус протянул руки к ней, и Гермиона тут же раскрыла объятия, пряча его от всего мира, но ее взгляд не отрывался от возвышавшейся над всеми белой макушки Малфоя, но его самого скрывали своими спинами Рон и Блейз.       — Сейчас, малыш, — сказала она, на секунду сжав его плечо и собираясь выпустить, чтобы вмешаться, но он так крепко вцепился в нее, что оставалось только крикнуть: — Мерлин, Малфой, оставь его в покое! Скорпи страшно! И мне тоже.       Он вздрогнул — то ли из-за того, каким перепуганным звучал ее голос, то ли потому, что смысл сказанного дошел до его сознания, — но все так же продолжал прожигать взглядом испуганное лицо Джонса. Его тело было напряжено до предела, и казалось, что от того, чтобы свернуть шею ублюдка голыми руками, Драко отделял всего один шаг. Крошечный шаг. Но разум наконец прояснился от ярости, и рука замерла на горле преступника.       — Что такое? Что с папой? — раздался взволнованный голос Скорпи, и это стало тем, что привело его в чувства.       Малфой последний раз со всей яростью надавил на кадык Джонса, а потом расслабил ладонь и с отвращением отбросил его от себя. Тот мешком упал к его ногам и принялся судорожно откашливаться, хватаясь за горло так, будто хотел сдернуть с себя невидимую удавку.       Грейнджер ощущала, как дрожит от пережитого шока.       — Мама! — шептал Скорпиус, судорожно прижимаясь к ней. Он принялся оседать на пол, утягивая за собой Гермиону, словно ноги перестали держать его. Мальчик уткнулся в ее плечо и, наконец, дал волю слезам.       Грейнджер держала его так крепко, насколько позволяла сила ее рук, и чувствовала, что на ее глазах тоже закипают слезы. Она принялась поглаживать его вздрагивающую спину, стараясь сдержать собственные рыдания.       — Вы в порядке? — Малфой опустился рядом с ней. Он переводил взволнованный взгляд с лица Гермионы на лицо Скорпиуса, и это настолько не вязалось с тем, каким она видела его минуту назад, что она не выдержала и все же дала волю слезам.       — Нужно вызывать Аврорат, — раздался голос Рона, который уже успел связать сына Джонса. Он бросил внимательный взгляд на Гермиону, но та была полностью поглощена Скорпиусом.       — Ты ранен, — сказала она, осторожно приподняв его заплаканное лицо за подбородок; бережно провела по щеке мальчика, не касаясь краев раны, но тот все равно громко выдохнул через стиснутые зубы. — Больно? — спросила обеспокоенно.       — Нет. Шрамы украшают мужчину, — шмыгнув носом, сообщил Скорпи. — Это мне дядя Гарри сказал.       Малфой хмыкнул, осторожно забирая Скорпиуса из рук Гермионы. Она как приклеенная потянулась за ним, продолжая удерживать сына за руку, будто, если она отпустит его хотя бы на секунду, он вновь исчезнет.       — Забини, разберешься здесь?       — Конечно, приятель, можешь не беспокоиться. Я же привык разгребать все то дерьмо, с которым мы сталкиваемся из-за твоей херовой импульсивности, — раздраженно сказал Блейз, левитируя тело Джонса, которого успел оглушить, к разрушенному выходу из комнаты. — Конечно, блять, я разберусь с этим. Это моя работа. Отведите Скорпи в безопасное место.       Малфой кивнул, даже не удосужившись поблагодарить друга. Вероятно, в их отношениях слова значили мало, в приоритете были действия.       — Можешь аппарировать? — обратился Драко к Гермионе, и она перевела на него растерянный взгляд.       — Я.. да, наверное да.       Мужчина прищурился, разглядывая ее изможденное лицо. Вероятно, то, что он увидел, не удовлетворило его, потому что он покачал головой.       — Возьми меня за руку.       — Ты не можешь перенести нас троих, — отказалась Гермиона. — Да и я в порядке..       — Я не собираюсь повторять дважды, Грейнджер, — безапелляционным тоном сказал он, и почему-то у нее не возникло желания спорить. Гермиона списала это на свою усталость и нервное истощение, но что-то внутри нее четко указывало на то, что дело не только в этом. Малфой пообещал и выполнил, и теперь она доверяла ему гораздо больше.       Второй рукой, так и не выпуская руку сына, она коснулась предплечья Драко, и через мгновение они втроем растворились в воздухе.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.