ID работы: 10172936

Король Драконов

Гет
NC-17
В процессе
56
автор
Top.Mars бета
Charlie 1313 бета
Anna Fozgard гамма
Размер:
планируется Макси, написано 172 страницы, 37 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
56 Нравится 148 Отзывы 17 В сборник Скачать

Ночь охотников

Настройки текста
Иккинг сидел вместе с Беззубиком на одной из скал, наблюдая за кораблем торговца Йохана. Несколько минут назад с ним о чем-то говорила Хедер, но сейчас она улетела на Розе Ветров. Парень уже собрался сесть на дракона и поговорить с торговцем, но вовремя одумался. К кораблю подлетел дракон с всадником. Дракон был оранжевым, у него было четыре крыла и хвост, кончик которого светился. Таких Иккинг никогда не видел. Всадник слез с дракона и подошёл к Йохану. Торговец, как было видно, пресмыкался и гнул спину. Человек что-то сказал и Йохан начал размахивать руками, после чего схватился за голову. В следующую секунду ему в руки прилетели мешочки, судя по всему с деньгами, и торговец остановился. Он пугливо оглянулся по сторонам, после чего что-то шепнул человеку на ухо. Тот кивнул, сел на дракона и улетел. Йохан бессильно опустился на палубу. — Ну, что Йохан, будет интересно послушать, что же вы мне скажете... Дракон приземлился сзади торговца. Тот испуганно повернулся. — Мастер Иккинг! Чем обязан столь приятному визиту? — Кто тот человек, с которым вы только что говорили, и о чем?! Торговец побледнел. — Господин Иккинг, я уважаю вас, но сегодня я первый раз в жизни не отвечу на ваши вопросы. — Почему? — Я умру через минуту после того, как скажу вам его имя. А суть разговора я сказать даже не успею. Торговец глубоко вздохнул. В корабль прилетел огненный снаряд. И ещё. И ещё. Парень вскочил на дракона. Тот без лишних слов схватил торговца и они, что есть силы полетели на Олух. Обстрел прекратился.

*на Олухе*

Стоик и Иккинг стояли напротив торговца, который крутил в руках шапку и смотрел в пол. — Ещё раз спрашиваю, кто тот человек??! — Эйрик. Эйрик Блудвист, — торговец решил все таки сказать. Стоик насупился. Иккинг вспомнил, что тот человек был верхом на драконе. — Он был на драконе. — Да. У Драго есть драконья армия, он дал одного из драконов сыну. Ходят слухи, что в пределах соседних архипелагов есть небольшая их армия и армия охотников, которая подчиняется кому-то другому, но он, в свою очередь, служит Драго и вынужден подчиняться его сыну. — А что ему здесь нужно? — Эйнар и Эйрик друзья, а ещё у них какие-то дела. Их отцы партнёры по бизнесу, но иногда у охотников бывают разногласия и войны. Сейчас у них мир. Драго что-то заказал у Вигго, и тот ищет это, чтобы продать ему. — Драконий Глаз? — Нет. Он веками принадлежал Гримборнам, и они его никому не отдадут. Да, и у Драго есть свои артефакты которые по ценности не уступают Драконьему Глазу. Все присутствующие задумались. Вождю было, что рассказать сыну, но он знал что это бесполезно. Стоик нарушил молчание: — Торговец Йохан пока побудет на Олухе, ты Иккинг отправляйся на Драконий Край. После вместе со своими друзьями отправься сюда. Парень согласно кивнул и пошёл к Беззубику.

***

В то утро Астрид, как всегда, летала на Громгильде. Утренняя тренировка закончилась и сейчас девушка отдыхала. Дракон приземлился на горе, откуда открывался прекрасный вид на остров. Он был тихим и умиротворённым. Шум моря, пение птиц. Крики драконов и людей... Стоп! Последнее точно не подходило под описание мирного острова. — Громгильда. Нужно проверить. Её дракон согласно рявкнула и направился к источнику звука. Девушка и дракон сели за камнями, и стали наблюдать. Весь пляж был усыпан клетками с драконами и людьми, очевидно, охотниками на драконов. Среди людей выделялся один охотник. Его одежда была из кожи дракона зелёного цвета. Он был выше и шире своих подчинённых. То, что он тут главный, девушка поняла сразу. Он отдавал приказы а охотники их торопливо выполняли. Один из змеевиков выскочил из кустов и ринулся на мужчину. Райкер, а именно так его звали остальные охотники, развернулся и в долю секунды выстрелил из лука прямо в живот дракону. Тот упал на песок и мотал головой, пытаясь сориентироваться. Его тут же связали подбежившие воины. — Охотники на драконов... Они определенно знают свое дело. Нужно сказать Иккингу. Громгильда выноси нас отсюда. — Девушка запрыгнула на дракона. — Если меня поймают, лети к Иккингу покажи ему дорогу сюда и направление в котором охотники уплыли. Дракон грустно посмотрел на девушку. — Громгильда... Все будет хорошо, просто лети как можно быстрее вверх, а оттуда на Драконий Край. Райкер принюхался. Змеевик. Точно! Он знал этот запах. Охотник подошёл к укрытию и крикнул охотникам, чтобы те схватили дракона. Каково же было удивление охотников, когда перед ними взмыл в небо змеевик вместе с наездником. Правда они быстро опомнились и в дракона полетел град стрел. Одна из них попала в Громгильду. Дракон был уже над водой, поэтому полетел а воду. Над самой кромкой воды его поймала пушка, которая выстрелила цепью. Астрид поняла откуда у Дагура было такое оружие. Девушка упала в воду, но поскольку она умела плавать (научилась несколько недель назад), она поплыла к берегу. Корабль охотников отчалил от берега и направился на север. Астрид вспомнила, что сообщила утром Рыбьеногу о том, куда она направилась и где этот её любимый тихий остров.

***

Беззубик залетел в главную хижину, в которой ребята обычно сидели по вечерам. Уже было темно, через час будет видно луну. — А где Астрид? — парень заметил, что его возлюбленной нету среди присутствующих. — Утром она летала на Громгильде, она должна была бы уже вернуться. К счастью она сказала мне, где тот остров, на котором она обычно любит отдыхать со своим драконом. — Рыбьеног пошёл к Сардельке. Все остальные тоже пошли к своим драконам, чтобы отправиться на тот остров.

***

Подлетая к острову, Сморкала заметил свечение в пещере. Шёл проливной дождь поэтому было логично предположить, что в пещере горит костёр. Йоргенсон сказал об этом друзьям и они все вместе отправились туда. — Астрид! Ты здесь? — Крикнул сын Стоика. — Да! — навстречу им выбежала Хофферсон. — Нужно поговорить. Они забрали Громгильду и ещё много драконов. Весь этот пляж был усыпан клетками с драконами. Их всех забрали. Охотники на драконов. Они направились на север. — Нужно спасти их! — Сморкала прыгнул в седло. — Драконы вымотаны — подал голос Рыбьеног, особенно Беззубик, нужно отдохнуть, а завтра в путь. — Да. — согласился Иккинг, — отправляемся на Драконий Край.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.