***
Платиновая блондинка судорожно обернулась — примерно в сотый раз — и судорожно выдохнула. — Я знаю, знаю, что ты опять хочешь это спросить, — произнес Джек, стальной хваткой держась за руль — нет, за нами нет погони. — Но это пока, — тут же ответила она, — как ты можешь быть таким спокойным… — Чёрт, я не спокоен, Эльза! — рявкнул он так, что девушка вздрогнула. — Но я не собираюсь судорожно грызть ногти и верещать от страха! — Она не верещит, — после небольшой паузы вдруг подала голос Астрид, что расположилась на заднем сиденьи рядом с Эльзой и, скрестив руки на груди, сползла вниз по спинке кресла, — это нормальная реакция. — Я понимаю, черт вас дери! — сквозь зубы процедил Фрост, начиная выходить из себя, — но если вы вновь и вновь будете обсуждать то, что произошло, и намекать на исход, к которому мы пришли, ничего у нас не выйдет! — У нас уже ничего не вышло, Джек, — ответила Хофферсон, мельком наблюдая за смертельно спокойным Иккингом, который безмятежно смотрел в окно белого седана. — Да, блять, знаю я, Астрид! — Сейчас надо скрыться в каком-нибудь отеле. Но недалеко от города. Первым делом они начнут нас искать за пределами города, так что чем ближе отель, тем лучше. А перед этим стоит… — металлический тон Хэддока перебил выстрел, пробивший заднее окно. Девушки заверещали, словно сирены. Джек выбрал самые отборные словечки для комментария к произошедшему. — Пригнитесь! — тут же приказал он и дал полный газ. Иккинг стал лихорадочно крутиться на месте. Через пару-тройку мгновений он осознал: за ними хвостом ехала черная иномарка с двумя пассажирами, причём оба были вооружены пушкой. — На душе уже не так спокойно, когда на тебя направляют дуло пистолета? — нервозно усмехнулся Фрост, обращаясь к Иккингу. Вновь два выстрела. Преследователи целились в колеса, но промазали. Джек умело вилял туда-сюда по асфальту. — Мы покойники! — крикнула Астрид, прижавшись к сиденью так, словно хотела с ним слиться. — Мы даже денег не взяли! Что им надо? — судорожно оглядываясь назад, выпалила Эльза, была не знакомая с тонкостями подпольного мира. — Наши головы, — отчеканил ответ Джек. Иккинг за все это время оценил возможности старенького седана и побледнел ещё больше. — Такими темпами они нас догонят… Количество зданий, расположившихся вдоль дороги, стремительно уменьшалось, негде скрыться, нечем защититься. Неужели таков будет конец? А ведь он обещал матери и сестре увезти их ближе к морю, отрезать все воспоминания, связанные с Лас-Вегасом… — Держитесь крепче! — скомандовал Джек и резко крутанул руль вправо. Седан запрыгал по бездорожью, иномарка помчалась следом, но постепенно сдавала позиции. Стрельба не прекращалась. — Прекрасно! Теперь мы умрем не на дороге, а в пустыне! — провозгласила Астрид. Сарказм её всегда был при ней. — Впереди мелкие каньоны. Стряхнем их там! Погоня длилась недолго. Как только седан настиг ущелья, Джек приказал всем выбираться из машины и спускаться вниз. Иномарка неистово мчалась вдалеке. И попытки хотя бы на удачу попасть в кого-нибудь увенчались успехом. Пуля насквозь прошла через плечо Эльзы, когда она спрыгивала вниз. Дальше Разенграффе помнила отрывками. Хаос голосов, тело катится вниз, сухая земля дерет спину, затем поплывшие лица и темнота.***
Эльза не до конца понимала, что разбудило её — ноющая боль в плече или странный разговор на испанском. Она чувствовала сильный жар; горло драло от сухости. Сухие губы болезненно разомкнулись: — Пить… Даже это невинное действие растормошило рану, и девушка, хоть и не раскрывшая глаз, болезненно зажмурилась. Кто-то зашевелился сбоку, встав с кресла. Далее последовал звук наполняющегося водой стакана. Разговор двух парней на испанском стих, и тонкая дверь впустила внутрь неизвестного. — Держи, — голос Астрид пробился сквозь белый шум в голове Эльзы. Губы её ощутили холодное стекло стакана, прохладная вода спустилась вниз по горлу. Короткими и очень тяжелыми глотками Разенграффе стала опустошать стакан. — Слава Богу, ты очнулась! — секунду назад разговоривший на испанском Иккинг присел рядом с Эльзой и пошарился в карманах. — Мауриньо сказал дать тебе это, когда очнешься. Иккинг вытащил из пачки обезболивающую таблетку и поднёс к Эльзе. Она была совсем не прочь избавиться от усиливающейся боли в плече. Распрощавшись с пеленой в глазах, раненная пташка осмотрелась вокруг. В какой-то момент ей показалось, будто они у неё дома. Правда, маленькое помещение убогого отеля никак не было тем, чего желала Эльза. Тесный номер, пропитанный запахом сигарет и чем-то медицинским, бил реальностью по голове. Они здесь не просто так; они теперь враги мафии, сицилийской мафии. А она не церемонится с людьми, норовящими отобрать у неё собственную добычу. В углу комнаты Эльза заметила напольное зеркало. Увиденное в нем существо было ей не знакомо. Худощавая девушка в черном бюстгальтере со сорванными лямками выглядела убого. Вмиг осунувшееся лицо с ссадинами, эти уродливые бинты вокруг плеч, яро напоминающие о произошедшем. В какой момент путь жизни так насмехательски свернул влево? — Хорошо, что штаны хотя бы оставили на мне, — как-то бесчувственно прокомментировала Эльза. Астрид и Иккинг невесело переглянулись. Пролей она хотя бы слезу, они себя почувствовали бы менее паршиво. Но Разенграффе только обратно закрыла глаза и провалилась в глубокий сон. Час спустя вернулся Джек с двумя полными пакетами из магазина. Личных денег, накопленных за время пребывания в Вегасе, пока хватало. В супермаркете неподалеку он хватал с полок всё, что считал нужным. Понабрал даже сменной одежды из дешевой ткани. Но больше всего потратился на лекарства для Эльзы. Ситуация с ограблением не позволила ему отнести её в больницу. Псы Питч Блэка сразу бы нашли их там и растерзали. Да и в отеле нельзя оставаться надолго. Идеальным решением было бы выехать из штата, однако Джек знал, что Эльза не согласится из-за сестры. «Может, оставить их тут…», — мерзкая мысль скользнула в голове Фроста. Но он тут же старательно выкинул её из головы. Он не мог контролировать подобное, потому мерзости человеческой души изредка вылезали из клеток, старательно запертых ещё в детстве. Что бы ответила Сноуи? — Как она? — ставя пакеты на письменный стол, Джек кивнул в сторону сопящей Эльзы. — Очнулась час назад. Дал обезболивающее, теперь опять спит, — осведомил Иккинг, сидя на полу рядом с кроватью и томно переключая каналы на телике. Астрид вразвалку лежала на кресле и также скучно пялилась в электронную коробку. — Что сказал испанец? — Джеку повезло наткнуться на первый же отель с консьержем-испанцем, который хорошо был знаком с пулевыми ранениями. Отчасти этот отель, принадлежавший их большой семье, был прикрытием для отбывания наркотиков. — Говорит, она потеряла много крови, пока мы её тащили сюда. Идеально было бы влить донорскую кровь, чтобы не было осложнений. Но и без неё может справится. Он, нахмурив пышные брови, после недолгой паузы холодно добавил: — Эта ночь станет для неё адской.