ID работы: 10228801

Грани темноты

Слэш
NC-17
В процессе
506
Размер:
планируется Макси, написано 660 страниц, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
506 Нравится 546 Отзывы 112 В сборник Скачать

Часть 37

Настройки текста
У Фёдора от волнения и попыток понять, успевает ли Дазай, уже начинали мёрзнуть руки. Он делал вид, что заинтересован экскурсией, но на самом деле переживал о том, чтобы не оказаться с Мори наедине и тот не продолжил начатое. Не хотелось больше ощущать его руки на себе. Тем временем Киёхару, который старательно игнорировал отсутствие Фёдора, отлучался, чтобы поговорить по телефону в уединённом месте без посторонних ушей. И он никак не ожидал, что на обратном пути встретит Мори и Достоевского, которые неторопливо прогуливались по особняку. Очевидно, что первый проводил второму экскурсию, параллельно ведя какую-то незамысловатую беседу, однако они оба выглядели слегка потрёпанно. Увидев Мацумото, Мори никак не изменился в лице и спокойно сказал: — О, а вот и вы, молодой господин. Не очень правильно было с вашей стороны оставлять господина Достоевского. Говорил он так, будто бы это не он приставал к Фёдору и будто бы вообще ничего не произошло. Киёхару хотел было нахмуриться, но удержался. — Добрый вечер, Мори-сан, — вежливо и сдержанно ответил он. — Господину Достоевскому следует научиться самостоятельности. Конечно, ему не понравилось, что Фёдор сбежал от него в самом начале вечера, ведь он и не собирался сопровождать его везде. Однако потом Киёхару успокоился и был даже рад, что не пришлось разыгрывать представление перед Мори, а эта встреча выбила его из колеи. Это он-то оставил Фёдора? Пф! Достоевский внимательно наблюдал за сменой эмоций на лице Киёхару, про себя лишь фыркая. Встреча произошла очень не вовремя, Дазай явно ещё не закончил, а появление Киёхару могло помешать отвлекать Мори. Руки, которые он сложил за спиной, всё ещё немного подрагивали. По крайней мере, появление Киёхару обозначало, что Мори не сможет утащить Фёдора куда-то и снова приставать, но было всё равно неприятно. Вот уж точно из огня да в полымя. На слова Мацумото о самостоятельности он отреагировал лёгкой улыбкой и ответил, опережая Мори: — Я рад, что уроки самостоятельности преподаёте мне именно вы, Киёхару-сан, а не кто-то другой. — Спасибо, — он кивнул Фёдору, а затем обратился к Мори: — Мори-сан, мне очень бы не хотелось этого говорить, но не могли бы вы оставить нас на пару слов? Мори слегка удивлённо на него посмотрел, а потом кивнул и спокойно сообщил: — Не волнуйтесь, я понимаю. В таком случае, я вернусь к гостям, пока меня не начали искать. Было, конечно, немного жаль, но он понимал, что и так потратил много времени на Фёдора, да и вправду спать с ним он сейчас не собирался, хотя тот и нравился ему. Поэтому Мори оставил их и направился обратно в зал на первом этаже. Достоевский проводил Мори взглядом, напрягся, понимая, что остался с Киёхару один на один. Всё же, несмотря на их договорённость, он не мог быть уверен, что находится в безопасности. Тем не менее, он спокойно повернулся к альфе и взглянул на него выжидающе. Будто вовсе не нервничает. — Я, конечно, помню о нашей договоренности, — начал Киёхару, — но это не значит, что вам следует вести себя подобным образом. — Я не понимаю о чём вы, — парень абсолютно не изменился в лице. — В таком случае... буду с вами откровенен: мне всё равно, в чью постель вы прыгаете, пока это остается скрыто от посторонних людей. Но сейчас вы посмели явиться в такое место, насквозь пропахнув посторонним альфой, ещё и позволяете себе уединяться с господином Мори. Если вам кажется, что окружающие люди этого не заметят, то вы очень сильно ошибаетесь. — Пока весь высший свет знает о вашей любовнице я имею на это право, — невозмутимо возразил Достоевский. — Во-первых, любовница у меня всего лишь одна, а во-вторых, мы не ведём себя столь безответственно и не даём открытых поводов для сплетен. — Раз до меня дошли слухи о ней, значит даёте. — Ни у кого нет весомых доказательств, это всего лишь слухи. А вас такими темпами эти грязные аристократы по рукам пустят. — Разве вас должно волновать куда меня там пустят? — Да. Потому что вы всё ещё мой жених, и мы скоро станем семьей. Формально, как минимум. — Если вашего мужа пустят по рукам, значит вы плохой альфа для своего дельты и это только ваши проблемы. — Вы хотите, чтобы я контролировал вас? — Киёхару приподнял бровь. — Мы с вами договорились, что я делать этого не буду, а значит вся ответственность ложится на вас. Ведите себя достойно, иначе мне действительно придётся стать вашим альфой. А мы оба этого не хотим. — Быть чьим-то альфой не значит контролировать того, кто слабее, — как маленькому пояснил Фёдор, — если вы этого не понимаете, мне жаль вашу любовницу. — Перестаньте. Вы прекрасно понимаете, о чём я говорю. Если продолжите в том же духе, мне придется нарушить нашу договорённость и попросить отца снова ужесточить меры по вашему контролю. Не создавайте проблем никому, включая себя самого. Я вас предупредил. На этом Киёхару посчитал, что разговор окончен, поэтому не стал больше ничего от жениха выслушивать, а развернулся и ушёл. Поведение Достоевского очень раздражало его. Видимо, даже если пытаться по-хорошему с ним поговорить, то ничего не получится, потому что Фёдор только и может, что приходить с требованиями к другим, а если прийти к нему, то он не пойдёт навстречу из чистой вредности. Говорить с ним Киёхару больше не хотел. Когда Киёхару сделал движение, чтобы развернуться, Фёдор неосознанно зажмурился, словно ожидая удара, за что мысленно дал себе подзатыльник. Если он хочет жить как нормальный человек, нужно отучаться ожидать от всех нападения. На самом деле было даже немного обидно. Он ведь в самом деле не изменял тому, кого любит. Если бы не этот приём, он бы вообще не выходил из своей комнаты и о метке Дазая никто не узнал бы. А ещё обидно, что Киёхару всегда обвинял его в измене, даже когда Фёдор находился под домашним арестом и не мог лишний раз выйти даже в зал или в сад. Вообще было много ещё за что обидно и хотелось прекратить быть слабым физически, догнать Киёхару и ударить. Как тот его месяц назад. Но Фёдор до такого никогда не опустился бы. Тем не менее, оставшись наедине с собой, он практически успокоился и, поскольку никак не мог понять что там происходит у Дазая, спросил совсем тихо: — Как продвигается? Дазай тем временем уже успел закончить скачивание нужной информации с компьютера Мори, а также стереть все следы своего входа в компьютер. Во время работы он лишь мельком вслушивался в то, что происходит у Фёдора, поэтому не сразу понял, что вопрос адресован ему. — Всё в порядке, я уже возвращаюсь в библиотеку, — тихо сообщил он, быстро идя по коридору в нужную сторону. — Выходи на улицу, встретимся возле машины. — Понял, — кивнул Фёдор, только потом осознавая что его вообще-то не видят, — будь осторожен. Прислушиваясь к каждому звуку, он направился к лестнице, ведущей к выходу в обход зала. Было немного... Тревожно. Тревожно от того, что можешь заблудиться здесь без проводника, тревожно от того, что могут застукать и раскусить, что снова встретится недоброжелатель... Спокойно вздохнуть он смог лишь у машины. Такие миссии оказались выматывающими. *** Дазай вернулся в библиотеку намного быстрее, чем шёл от неё, и бросил ключ на полу, у того стеллажа, где и подобрал. Найдёт ли его Мори, его уже не волновало. Наверняка тут часто моют полы, поэтому кто-нибудь из работников точно наткнётся на него. После Дазай не стал нигде задерживаться и как можно незаметнее вышел на улицу. Минут через десять он уже был на парковке и выглядел не столько спокойным, сколько довольным. Фёдор напряжённо сидел на переднем сидении машины ожидая Дазая и рассматривал шрамы на руках. Несмотря на слова Дазая о том, что в них нет ничего отвратительного, Фёдор не мог не думать о том, как выглядели бы его руки если бы он держался тогда и не вымещал агрессию на окружающих предметах. Как не мог и не думать о том, что, возможно, только Дазаю это и не кажется противным. Он глубоко вдохнул, когда Дазай приблизился к машине, зябко повёл плечами. К‌а‌к‌ ‌г‌л‌ ‌у‌п‌ ‌о‌,‌ ‌Ф‌ё‌ ‌д‌о‌ ‌р‌.‌ ‌ Альфа сел в машину и сразу завел её, чтобы немного прогреть салон. Всё же, было уже холодно. — Всё хорошо? — спросил Дазай, взглянув на парня. — Да, не волнуйся, — привычно ответил Фёдор, поспешно натягивая перчатки. Наверное, Дазай уже ненавидит эту фразу... — Тогда можем ехать домой? — уточнил альфа, наблюдая за тем, что делает Фёдор. — Угу, — кивнул тот, пряча нос в шарфик. Действительно, очень глупая ситуация. Дазай снял с себя аппаратуру, и только потом молча выехал с парковки. Уже стемнело, ещё и снег пошёл, поэтому обратная дорога должна была занять больше времени, чем дорога сюда. — Что там произошло с Коё и Юкио? — спросил Фёдор, когда они отъехали, — я не совсем понял... — Мисима-сан подошёл поинтересоваться, как ты себя чувствуешь, но ему стало немного дурно, и я попросил Озаки-сан проводить его на улицу, — ответил Дазай, а потом немного подумал и добавил: — Тем более, она не очень удачно подошла ко мне, а так я сразу убил двух зайцев. — Странно что она согласилась, — заметил Фёдор, — неужели решила оставить тебя в покое... — Мне кажется, её это обидело, но она решила не устраивать разборки при Мисиме. — Скорее всего, — вздохнул Фёдор, — мне даже жаль этого Мисиму. — Да? Вы так хорошо подружились? — спросил Дазай, не отвлекаясь от дороги. — Не знаю... Возможно ему так и не кажется, но я... Я редко встречаю людей которые относятся ко мне хорошо. Возможно я привязался... По-дружески, не подумай. — Не подумаю, — альфа чуть улыбнулся. — Он не похож на плохого человека. — Судя по нашему общению, он и не плохой, — пожал плечами Фёдор, — скорее всего у него какие-то проблемы с тем, что он омега, вот и присел на наркоту. — Да, вероятно. Но он... уже совсем плохо выглядит. Я думаю, что ему недолго осталось. — Не говори так, — нахмурился Фёдор, — если скоро всё закончится, он сможет начать лечение. — Лучше ему начать его сейчас, потому что потом у него начнутся проблемы с полицией. — Они же не будут удерживать под стражей больного человека, в таких случаях кладут в больницу и просто приставляют конвой. — Конечно, не будут. Но это не отменит ответственности. А если он ляжет раньше, то намного лучше сыграет роль бедной жертвы. — Я ведь не могу рассказать ему всё, — вздохнул Фёдор, — почему я такой привязчивый... — Не страшно, можешь мягко подтолкнуть, если хочешь. — Я попытаюсь. — Всё же, ты такой добрый, — Дазай слегка улыбнулся, скосив на него взгляд. — Я не добрый, я просто идиот. — Это не идиотизм, а даже хорошо. Почему ты так думаешь? — Забудь. Я разберусь с этим, — Фёдор отвернулся к окну, показывая, что не хочет говорить. Дазай только тихо вздохнул и решил ничего ему не отвечать, поэтому остаток дороги до особняка они провели молча. В целом, всё прошло удачно, и это уже был повод радоваться, хотя впереди теперь было много работы по обработке всей украденной инфы.

***

Фукудзава довольно долго ждал, пока празднество в доме Мори закончится. Он всегда был терпелив, так что это было не так и сложно. Куда важнее было то, что он смог увидеть Огая, когда всё завершилось. Он нарочно ждал его в том месте, где они точно пересекутся. И поприветствовал лишь поднявшись со стула, на котором сидел в ожидании. Мори, ужасно уставший от внимания гостей, слишком замотался, но когда увидел Фукудзаву, слегка удивился. Он не думал, что тот решится приехать к нему в такой день. Но всё же... было приятно увидеть его. Может быть, полицейский начальник прибыл не просто так?.. — Добрый вечер, — Мори приветственно кивнул ему, становясь вдруг слегка настороженным. — Чем-то обязан? — Да, — кивнул Фукудзава, — обязан. Он подошёл к Огаю на несколько шагов. — Мы давно не виделись. Мори убрал руки за спину и спокойно взглянул на него. Запах ментола сразу перебил лёгкий аромат сладковатой мяты, который еле-еле сочился от него. Хорошо, что поблизости больше никого не было. — Да, вроде бы, — согласился Мори, — это вся причина? — А нужна другая? — Нет, — он слегка улыбнулся, а потом честно признался: — Я рад тебя видеть. — Тогда может проявишь гостеприимство? Мори слегка кивнул ему, чтобы шёл за ним, и направился по коридору в гостиную, на ходу отдавая распоряжение принести им чаю. Фукудзава молча двинулся следом, отмечая, что за столько лет ни дом Огая, ни сам Мори совершенно не изменились. — Что-то Элис не видно... — проронил он на ходу. — Она уехала к друзьям ещё вчера, — спокойно отозвался Мори. — Ты нарочно спровадил её? — Нет. Она уже взрослая и сама всё решает, — Мори вошёл в гостиную и устроился на диване. Гости туда почти не заходили, поэтому убирались там уже давно и теперь там совсем никого не было. — Выглядишь паршиво, — не стал скрывать Юкичи, присаживаясь рядом с Мори. — День выдался тяжёлым. Меня чуть не разорвали на части эти жадные партнеры. — Могу сделать массаж плеч, — предложил Фукудзава. Для него это было в порядке вещей. Мори тихо вздохнул и слегка улыбнулся, но потом поинтересовался: — Ты, наверное, тоже устал? — Не сказал бы, — покачал головой мужчина. — Тогда я согласен на массаж, — Мори повёл плечом и хитро спросил: — Что я буду тебе за это должен? — Я бы попросил только чтобы ты не выпендривался как обычно, — ответил полицейский, становясь позади босса мафии и принимаясь за массаж. Ему нравилось ощущать как под его пальцами расслаблялись чужие мышцы, и наблюдать за тем как сам Мори растекается по дивану, словно довольный кот. — Я не выпендриваюсь, — заметил Мори, расслабляясь под его руками и не собираясь с ним спорить об этом. Его наоборот забавляло это замечание, но он был не против вести себя поспокойнее, к тому же, усталость брала своё. — Со стороны виднее, выпендриваешься ты или нет. — Ну, спасибо, — босс усмехнулся, закрывая глаза. — Да пожалуйста, — Фукудзава надавил на точку, при воздействии на которую Мори обычно расслаблялся полностью, мог даже застонать иногда. Любимый процесс Юкичи. Огай ничего не ответил на это и слегка запрокинул голову назад. Пожалуй, это правда было лучшим завершением вечера, потому что рядом с Фукудзавой становилось удивительно спокойно, а мысли о не слишком удачном дне проходили. Мори был слегка недоволен ситуацией с Фёдором, но теперь это было не так важно. Чёрт с ним, ещё будет возможность подобраться к этому юнцу. Мори немного пришёл в себя, когда довольно выдохнул с тихим стоном, и чуть приоткрыл глаза, но не просил Фукудзаву прекращать, хотя было вполне достаточно, и он как следует расслабился. Фукудзава в какой-то момент остановился сам, поняв, что Мори уже расслаблен и не нуждается в этом так, как прежде. Хотя ему и было приятно делать массаж Огаю, но не хотелось, чтобы он тут совсем расслабился и уснул. Фукудзава вернулся на диван и откинулся назад, думая о том какой Мори всё-таки ребёнок несмотря на возраст. Такой милый... Мори опустил голову, немного размял руки и плечи, чувствуя, что и вправду стало легче. — Спасибо... Фукудзава коротко кивнул, принимая благодарность, и принялся разглядывать черты его лица. Всё же, Огай был чертовски красив. Когда подали напитки, Мори аккуратно взял в руки чашку с чаем, задумываясь о прошедшем дне, а после взглянул мельком на Фукудзаву. Почему-то хотелось подсесть поближе к нему и устроить голову на его плече, но Мори сдерживал этот порыв. Фукудзава, разгадав его колебания, сказал: — Я буду не против. Мори очнулся от своих размышлений и уточнил: — Не против чего? — Если ляжешь мне на плечо. Мори тихо вздохнул, но всё-таки подвинулся поближе к нему и устроил голову на чужом плече. И всё равно, что тут их может увидеть прислуга. Однако просидел в молчании он совсем недолго, а потом негромко поинтересовался: — Когда у тебя гон? — В середине января, — ответил Фукудзава, — почему ты спрашиваешь? Обычно тебе всё равно. — Потому что ты всегда избегаешь меня в те периоды. Я прекрасно вижу это. — Я не избегаю, просто мне никто не нужен в этот период, я справляюсь один. — Да, и это тоже, — слегка безразлично отозвался Мори, ожидавший, что тот скажет примерно такое. — Но всё равно я могу приехать в следующий раз. — Я не нуждаюсь, — отрезал Юкичи. — То есть, я тебе не нужен? — Тебе стоит свой следующий гон провести с омегой, ты становишься мнительным. — Это был логичный вопрос. Иначе я совсем не понимаю твою логику: сейчас ты сидишь со мной, но во время гона я тебе вообще не сдался. — Мне уйти? — Нет, — Мори тяжело вздохнул, но отстранился, садясь ровно. — Я полагал, что в последнее время всё стало немного иначе, чем раньше. — Что ты имеешь в виду? — Ты стал проявлять ко мне больше внимания, — он изящно закинул ногу на ногу. — Хочу знать, связано ли это с делом, которое ты ведёшь. — Если и связано, то только в том плане, что я хочу оградить тебя от проблем. — У тебя будут проблемы, если начнешь покрывать меня. — Я знаю... Мори слегка скептично взглянул на него, но потом ответил: — Тебе не стоит рисковать, я в состоянии справиться сам. — Как скажешь. Мори ничего ему не сказал в ответ, понимая, что тому совсем не хочется говорить на подобные темы, а значит пытаться бесполезно. Возможно, Фукудзава прав, и ему следует провести гон с каким-нибудь омегой. — Не делай такое лицо. — Снова тебе что-то не нравится, даже если я молчу, — ответил Мори как можно спокойнее и подпёр голову рукой, отводя взгляд в сторону. — Мне всё в тебе нравится, — сказал Фукудзава, мысленно добавляя: «‎ты весь мне нравишься»‎. — Тогда что не так? — Всё так. — Хорошо, Фукудзава-сан. — Говоришь так, будто обиделся. — Ты специально меня цепляешь? — вздохнул Мори, взглянув на него с лёгкой улыбкой. — Что ты имеешь в виду? — Не делай вид, что не понимаешь. Это уже третий раз за сегодня, — Мори тихо усмехнулся. — Ты очень напряжён, вот и всё. — И поэтому ты решил повредничать? — Нет, я просто не понимаю что не так. Мори задумчиво смотрел на него, стараясь проанализировать вот это все. Возможно, он действительно был морально напряжён и воспринимал всё не так, как хотел преподнести Фукудзава. Тем не менее... — Ты буквально сказал, чтобы я поебался с каким-нибудь омегой. Тебя совсем ничего не смущает? — Будто бы ты не занимался этим с омегами раньше, — невозмутимо ответил Фукудзава, — Элис тому прямое доказательство. От этих слов Мори дёрнулся и уже холодно бросил: — Не в этом дело. — А в чём тогда? — В том, что ты так просто говоришь об этом... Как будто секс и вправду мигом решает все проблемы. — Значит я задел тебя... — альфа пожал плечами, — прости. — Может быть, совсем немного, — неохотно согласился Мори. — В любом случае, тебе решать, спать с омегами или нет. Мори немного успокоился, смирившись с непробиваемостью Фукудзавы в этом разговоре. Альфа хотя бы извинился, хотя это и было немного странно... неужели он не подумал об этом прежде, чем сделать такое замечание? Мори задело скорее не то, что тот начал орудовать стереотипами, а то, что, видимо, не особо хотел присвоить гамму себе, и готов был так спокойно отправить в постель к кому-нибудь другому. Но, вероятно, сам Огай был не лучше... — Что вы, вас мне достаточно, господин Фукудзава, — хитро хмыкнув отозвался Мори. — Правда, боюсь, что такими темпами я стану не только мнительным, но и истеричным. — Если смотреть на твоё поведение сегодня, тебе до этого недолго осталось, — вздохнул Юкичи, затем рискнул и обнял Мори за плечи. Как-то слишком мягко, непривычно для себя самого, — тебе стоит отдохнуть. — Хоть на этом спасибо... Мори был не против, чтобы его обнимали, поэтому даже немного успокоился и расслабился. Сегодня он и вправду устал и чувствовал себя паршивенько. Фукудзава был... растерян. Он правда не знал, как должен поступить дальше, поэтому, повинуясь инстинкту, просто поцеловал Мори в висок. Возможно, так будет легче обоим. Это действие почему-то вызвало у Мори тихий смешок, но потом он чуть приподнял голову и спросил: — Можешь остаться на ночь? — Если хочешь, — он погладил Огая по голове. Видимо, с поцелуем он таки перестарался... — А ты хочешь? — вопросом на вопрос отозвался Мори. — Хочу... — Тогда договорились. — Мне лечь у тебя? — Да. Или ты бы предпочёл уложить мне под бок какого-нибудь омегу? — язвительно сощурился Огай. — Я не думал что тебя это настолько обидит. — Меня это почти не тронуло, не подумай. — Тогда почему вспомнил об этом несколько раз подряд? — Я же несерьёзно... — Вот как, — он отпустил Огая. Значит задел. Но почему?.. Мори после этого встал и поправил одежду, убирая руки за спину и принимая такой вид, будто бы ничего и не было. — Пойдём? Фукудзава кивнул, соглашаясь. За Мори он пошёл бы хоть на край света. Огай спокойно вышел из гостиной и кивнул прислуге, чтобы убиралась, а потом уже пошёл вместе с Фукудзавой наверх, в своё крыло. Юкичи едва сдерживал улыбку, глядя на него. Мори был таким маленьким и милым, его очень хотелось обнять. Когда они поднялись и зашли в комнату Мори, а она была довольно большой и идеально убранной, потому что хозяин приходил туда обычно только для того, чтобы поспать и переодеться, босс мафии в первую очередь снял с себя пиджак, который не слишком любил, а потом сказал: — Можешь пойти в душ первым. — Уступлю хозяину, — тактично отказался альфа. Мори слегка кивнул, а после молча удалился в ванную комнату. Сил на то, чтобы долго торчать там, у него не было, поэтому он закончил с банными процедурами достаточно скоро. Этого хватило, чтобы смыть с себя все посторонние запахи, но ментол так и прицепился к волосам. Мори только тихо вздохнул, высушивая голову полотенцем. Он не был идиотом, поэтому прекрасно понимал, что это может означать, но думать об этом лишний раз не хотелось. Вроде бы Фукудзава был мягок с ним, однако Мори видел, что не так уж сильно он ему нужен в качестве постоянного спутника жизни. Это можно было понять — всё-таки они по разные стороны закона. Фукудзава, оставшись один в чужой комнате, не стал злоупотреблять гостеприимством Мори и рассматривать всё здесь. Просто сел на кровать и принялся думать обо всём произошедшем. От Мори при встрече пахло мятой, запах похож на ментол, но не очень, перепутать его со своим собственным было невозможно. И что это может означать? Мори вышел из ванной уже переодетый в длинную рубашку, специально для сна, и почти сухими волосами минут через пятнадцать. Фукудзава окинул его взглядом, задержался на бёдрах, соблазнительно скрывавшихся под тонкой тканью, медленно вздохнул, прикрывая глаза. Он ведь не за сексом пришёл... Мори заметил этот взгляд, но ничего не сказал об этом и прошёл к столу, чтобы перед тем, как совсем освободиться, проверить почту. — Можешь посмотреть сменную одежду в шкафу, в ванной, — попутно бросил он, — с прошлого раза я не убирал твою далеко. Юкичи кивнул, молча отправляясь в душ. Вышел он спустя полчаса, после того, как усиленно сдерживая крик, самоудовлеторился на образ Мори и смыл с себя все следы, которые могли бы послужить доказательством его позора. Свежий, чистый, в чистой одежде, совершенно не возбуждён. Ночь обещала быть нелёгкой. К тому времени Мори, успевший немного позлиться из-за писем глупых подчиненных в почте, решил пока что забить на все проблемы, требующие его вмешательства. У него был долгий день, а теперь хотелось только нескольких часов спокойствия. Правда, рядом с Фукудзавой спокойствие было не всегда, но это всё равно лучше. Мори закрыл ноутбук и ждал его усевшись на постель. Фукудзава сел рядом с ним, снова успокаивающе обнял, погладил по голове. — Ты ляжешь спать вовремя, понял? — Ты что, пытаешься меня воспитывать? — Мори усмехнулся, но просидел так недолго и сам утянул Фукудзаву за собой, устраиваясь лёжа на кровати. — Да, раз ты сам о себе не в состоянии позаботиться, — фыркнул Юкичи. — С чего ты это взял? У меня, вон, даже ребёнок до своих почти семнадцати дожил. Конечно, о том, что с Элис в основном всегда сидели няньки, он умолчал. Всё же в порядке, и Мори не считал себя плохим отцом. — Так это не ты её воспитывал, а она тебя. — Это ещё почему? — Потому что ты как маленький ребёнок, даже спать лечь вовремя не можешь. — Я взрослый человек и могу ложиться, когда захочу, — спокойно сказал Мори, тихо фыркнул, но потом всё же положил голову на его грудь. — А потом страдать от головных болей, — Фукудзава погладил его по волосам. Не первый год уже знакомы. — Это больше от стресса. Я нормально сплю, не занудствуй. Мори довольно прикрыл глаза, а после мягко погладил его по груди. — Я наблюдаю за тобой, — предупредил Юкичи шутливо, хотя по нему не было видно, что он действительно шутит. — Конечно, ещё в тюрьму посадить можешь за то, что я ложусь в 21:01, а не в 21:00. — Ты уже в тюрьме, — он крепко обнял Огая, — видишь? Мори сначала пытался сдержаться, но потом всё-таки тихо засмеялся. Однако успокоился он быстро и сам прижался к нему, залезая сверху. — Я был бы рад, если бы ты серьёзно решил... не отпускать меня, — всё же признался Мори, переходя на шёпот и попутно ведя носом по линии его челюсти. — А как ты собираешься, в таком случае, делать свои ежедневные дела? — Ну, ты же будешь иногда разрешать мне отлучаться? — Иногда. — Тогда без проблем, — мафиозо тихо выдохнул ему в шею. — Ты нарочно делаешь это? Мори тут же поднял голову и посмотрел на Фукудзаву. — Ты уходишь от темы. — Совершенно нет. — А мне кажется, что да, — Мори едва слышно вздохнул. — Но ладно, я тебя понял... — Просто одно от другого напрямую зависит. — Я тебя слушаю, — сказал Мори, ожидая пояснений и пока не собираясь с него слезать. — Ты всё понимаешь. — Юкичи... — произнёс Огай с лёгким укором, настаивая на пояснении. Фукудзава прикрыл глаза, тяжело вздохнул, ответил тихо: — Я не сексом заниматься пришёл, не возбуждай меня. — Звучит как вызов, — хитро усмехнулся Мори и специально поёрзал на его бёдрах, но тему разговора всё равно держал в голове. — Ты обещал спать. — Не занудствуй. Ты приехал уложить меня спать? — Да. — Тогда как мои действия связаны с тем, чтобы ты не отпускал меня? — Если будешь возбуждать, я тебя отпущу. — Разве должно быть не наоборот? — Нет. — Хорошо, допустим. Но я не имел в виду буквально, — сказав это, Мори и вправду успокоился, глядя на него с полной серьёзностью. — А как тогда? Мори задумчиво смотрел на него, стараясь понять, серьёзно ли его не понимают, или только делают вид. Он, конечно, знал характер Фукудзавы, но ему казалось, что он выразился предельно ясно. Если только его слова не воспринимались как шутка. Мори тяжело вздохнул и упёрся лбом в его грудь. Ну и что, теперь прямо сказать, что это был жирный намёк на то, чтобы они стали парой? Очень сложно. Фукудзава молча наблюдал за ним, не зная что должен сказать. Мори ведь не всерьёз просил не отпускать его?.. После того, как они промолчали около минуты, Мори понял, что вряд ли дождётся каких-то слов от Фукудзавы, поэтому сам негромко сказал, не поднимая головы: — Ты правда думаешь, что я бы так никогда и не догадался?.. О нас. — О чём ты? — нахмурился мужчина, начиная понимать о чём речь. — Ты же знаешь, о чём. И наверняка знал на протяжении всех этих лет, в отличие от меня, — Мори всё так же не решался поднять голову, чтобы посмотреть на него. — Я не знаю что ты имеешь в виду. Тебе, наоборот, известно больше моего. Несмотря на эти слова, Фукудзава был очень напряжён и надеялся, что на самом деле Мори не понимает. — Почему ты не хочешь говорить об этом? Он, наконец, поднял голову и всмотрелся в его лицо. Если бы и вправду не знал, не избегал бы во время гона и давно бы пометил. Поэтому Мори был уверен, что Фукудзава понимает, о чём речь, но не хочет поднимать эту тему. — Об этом?.. — Фукудзава приподнялся на локтях. — Да, «об этом». Ты бы не приехал, будь я для тебя никем. — Я не говорил, что ты мне никто. — Но и обратного ты тоже не говорил. — Ты действительно мнительный. — А ты, видимо, трусливый, — тихо фыркнул Мори. — Можешь нормально объяснить? — Почему я должен тебе что-то объяснять, в то время как ты вообще не утруждаешь себя подобными вещами? Может быть, это ты мне объяснишь? — продолжил гнуть Мори, хотя понимал, что делать этого не стоило, но он был слегка на взводе и даже нервничал, поэтому сначала говорил, а потом думал. — Раз не хочешь объяснять, то ложись спать, — нахмурился Юкичи. — Твою мать, ну почему ты такой, — Мори бессильно завалился рядом и потёр лицо руками. Фукудзава лишь изогнул бровь, наблюдая за тем, как Мори страдает от его нежелания идти на контакт. Ну и как теперь быть? Лучше бы не поддавался порыву и не приходил вовсе. Было бы легче. Мори казалось, что даже если он ему в любви признается, то тот тоже так и будет молчать, а потом может быть скажет какую-нибудь нудную вещь. Но ему искренне было интересно, что было бы, если бы Фукудзава раньше сказал о том, что они истинные, или хотя бы если бы Мори сам узнал об этом раньше. Он ведь и сам был не лучше, потому что ничего не рассказал про Элис, однако искренне сомневался, что тогда что-то бы сильно отличалось от того, что они имеют сейчас. В любом случае думать о том, что «было бы», было бесполезно. Ему бы и правда хотелось хотя бы раз узнать, каково это, слышать морской бриз от кого-то другого, а не только от себя. Фукудзаве явно этот запах шёл больше, чем ему самому. Мори накрылся одеялом и отвернулся от него, не удосуживаясь даже выключить ночник. Фукудзава не знал как должен реагировать, но понимал, что сделал глупость. Нужно было как-то решать этот вопрос, иначе Мори тоже может наделать глупостей. Он повернулся к нему, коснулся плеча горячей ладонью, спросил: — Как ты понял? Мори слегка не ожидал, что его о чем-то ещё спросят, но не вздрогнул, а только приоткрыл глаза. Ощущение чужой ладони на плече было приятным и даже немного успокаивало. — По запаху, — негромко ответил, подумав, — по твоему поведению и по тому, что ты на меня влияешь. — И как давно ты знаешь? — Догадывался около месяца, но убедился в этом сегодня, — спокойно ответил Мори. — Раньше не обращал внимания, но и ты был осторожнее. — И что ты об этом думаешь? — затаив дыхание спросил полицейский. — Я рад, что моим истинным оказался именно ты, — ответил босс мафии честно, стараясь внешне сохранить спокойный вид, потому что на самом деле его обуревали смешанные чувства. — Почему? — ровным тоном спросил Юкичи, выдержав паузу. — Думаешь, что я выгоду хочу из этого получить? — обернулся Огай через плечо, чтобы посмотреть на него. — Не думаю, — покачал головой альфа, — ты бы уже давно мог, если бы хотел. Мори слегка смягчился и уже более доверительно ответил: — Рад, потому что ты мне нравишься. Конечно, это было слишком мягко сказано, ведь он испытывал к этому человеку куда более сильные чувства, но говорить об этом было странно и непривычно. Тем более, что сам Фукудзава явно не просто так молчал, и, возможно, не так уж будет рад подобным признаниям. — Удивлён, что ты признался в этом только сейчас, — Фукудзава решил обнаглеть и обнял его со спины. — А смысл был признаваться в этом раньше? — Мори спокойно позволил ему обнимать себя, хотя всё ещё не решался повернуться к нему лицом. — Ты ведь тоже молчал. — А смысл было говорить? — Тебе совсем не хотелось что-то изменить между нами? — Возможно я думал об этом. — Значит, ты можешь понять, почему я ничего не говорил тебе. Но, возможно, если бы я знал, что мы истинные, то сделал бы это намного раньше. — Какая теперь разница, — Фукудзава устало прикрыл глаза, — что изменит тот факт что мы истинные? — Возможно, многое, — тихо ответил Мори, — я уже не смогу исправить те ошибки, которые совершил, но неужели ты никогда не хотел и не хочешь быть с тем, кто тебе не безразличен? — По-твоему, мы можем себе это позволить? — Но трахаться друг с другом мы же себе позволяем. — Секс и отношения это разные вещи. — И что? И то, и то приходится скрывать. — Тебе разве нужны отношения, которые ты будешь скрывать? — Давай честно: ты не хочешь этих отношений? — сразу перешёл к сути Мори. — Хочу, — Фукудзава уж совсем обнаглел и развернул его лицом к себе, — очень хочу. — К чему тогда столько вопросов? — Мори заметно расслабился, получив подобный ответ, поэтому даже позволил ему себя развернуть. Только потом уже подумал о том, что теперь придётся смотреть ему в лицо, а это сейчас спокойно делать было сложно. — Чтобы убедиться. — Я уверен в том, чего хочу. — Я должен был привыкнуть... — Хорошо. Я не собираюсь давить на тебя. Просто устал и хочу, чтобы все наконец встало на свои места. Фукудзава покачал головой. — Мы можем попробовать. — Спасибо... — выдохнул Мори, засияв глазами, и легонько поцеловал альфу в уголок губ. — Не благодари пока. — Это за шанс, — усмехнулся Мори. — А ты нежнее, чем я думал. — Я ничего такого не сделал... — Но ты показал, что ты очень ранимое и нежное существо, — он подмял Мори под себя, заботливо подоткнул ему под бока одеяло, — спи. — Да-да, мнительная и ранимая омежка, — язвительно пробурчал Мори, поудобнее устраиваясь в его объятиях. — Не перегибай, — буркнул Фукудзава. — Почти твои слова повторил, — тихо ответил Мори, утыкаясь носом в его плечо и закрывая глаза. — Почему всё, что ты говоришь, приобретает негативную окраску? — Я не слишком хороший и вежливый человек, как ты мог заметить, — сказал Мори уже совершенно спокойно. — С этим нельзя поспорить. — И сегодня был трудный день, наверное, поэтому всё... так. — Может хочешь расслабиться? — Ты же сам сказал — спать... — Ну я же вижу, что тебе не спится. — Если хочешь, то я не против, — сдался Мори. — Ложись на живот, — скомандовал Юкичи, поднимаясь. Мори легко перевернулся на живот, не говоря ни слова. Болтать уже совсем не хотелось, он вроде бы и так узнал ответы на волнующие его вопросы. Фукудзава быстро смотался в ванную за маслом и приступил к тому, что умел лучше всего: к массажу. Расслабляющему массажу, ничего больше. Мори перед этим лениво снял с себя рубашку, оставшись в одном нижнем белье. Он спокойно доверял Фукудзаве делать это, не беспокоясь, что тот сделает что-то неприятное. Наоборот, ему нравилось, когда он делал массаж. Иногда Мори думал, что Фукудзава умеет вообще абсолютно всё. Фукудзава был тем ещё умельцем. Он действительно умел многое и удачно это использовал. Сейчас, например, он смог усыпить Мори массажем, чему был крайне рад. А утром смог порадовать его завтраком и чувствовал себя при этом чуть ли не богом. Как же он хорош! Как мощны его лапищи! После завтрака Мори собирался на работу очень неохотно. Его радовало только то, что ему было необязательно являться к определённому времени. Он мог позволить себе задержаться, пока никому срочно не пригодился. Фукудзава, взявший на себя роль няньки Мори Огая, накормил его и сделал важное предложение отвезти Огая на работу. Самому Юкичи не хотелось прощаться с ним, но он, в отличие от Мори, не мог игнорировать работу. Поэтому тянул время как мог. — Ты уверен, что это хорошая идея? — уточнил Мори, когда услышал это. Он как раз закончил одеваться и подошёл к нему. Сегодня Мори был отдохнувшим и спокойным, потому что Фукудзава был рядом, да и причин раздражаться не было. — Мы ведь уже так делали, — альфа пожал плечами. — Да, но чем чаще будем так делать, тем сильнее укрепим слухи. — Ну, как скажешь. Мори немного помолчал, но потом спросил: — А если ты меня отвезёшь, то заберёшь потом?.. — Заберу, — пообещал Фукудзава. — Тогда согласен. Фукудзава кивнул и, приобняв его за талию, повёл на улицу. Хотелось понести на руках, но это было неуместно, увы. Мори пошёл с ним, ничего не сказав по этому поводу. Да и что он мог сказать? Это же был Фукудзава, и Мори было даже приятно. Когда они сели в машину, Мори залез в телефон, чтобы проверить сообщения. — Ты постоянно в телефоне, там что-то случилось? — спросил Фукудзава, когда они тронулись с места. — Нет, ничего, нужно проверить почту, — спокойно отозвался Мори. — У тебя сегодня много дел? — Нет, — отозвался альфа, — во сколько тебя забрать? — А когда ты закончишь? И вообще это зависит от планов на вечер... — Мори наконец убрал телефон, и расслабленно взглянул на собеседника. — А у тебя есть какие-то планы? — спросил Фукудзава. Мори покачал головой: — Никаких. — Тогда во сколько? — Постараюсь освободиться к шести. Если хочешь, мы могли бы... поужинать вместе. — Можно было бы, — согласился Фукудзава. Мори сдержанно улыбнулся и хитро посмотрел на него. — А если точнее? — Куда ты хочешь? — Мы можем поехать в какой-нибудь ресторан, — ответил Мори после недолгих раздумий. — Если ты хочешь. Но можешь выбрать место сам. — Хочу в нэко-кафе, — серьёзно заявил Фукудзава. — Хорошо, — сначала Мори удивился, но потом мягко улыбнулся, соглашаясь со своим истинным целиком и полностью.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.