ID работы: 1026750

Рыжие розы-эмблема любви.

Джен
NC-17
Завершён
125
автор
Размер:
50 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
125 Нравится 13 Отзывы 41 В сборник Скачать

Глава 8.

Настройки текста
( от лица Каине) ЗОТИ у нас вел один за мракоборцев. Он был довольно грубым. Перекличка напоминала суровые выкрики с места. Так он и вел урок: хоть и дал теорию очень хорошо, но практика... В общем, из всех выделились только Гермиона- у нее знания, и я- сильная реакция и превосходный, чуткий слух. Звонок прозвенел довольно скоро, и все вышли из кабинета. И я, с облегчением: очень хотелось пойти и найти Выручай-комнату, чтобы устроить там репетицию. Я не очень любил, чтобы за мной подглядывали. До анимагии с МакГоннагал оставалось еще целых два часа. Гермиона хотела достать книгу, но я поманил ее осторожным жестом к себе: не хотелось мне рассказывать все большой аудитории. Я выдумал историю, что якобы знал об этой комнате от друга, который здесь окончил учебу. Мы вместе шли в Выручай-комнату. И, разумеется, она показала мне, как ее надо открывать. И я быстро вошел в знакомую мне дверь. Результат превзошел все мои ожидания: это был огромнейший зал с превосходный акустикой и разными музыкальными инструментами. Мои глаза загорелись при виде их. И я коснулся грифа гитары одной из лучших марок в мире. Да, конечно, ей требовалась настройка, но... Звук, что разнесся по залу, был очень чистым. Тот Кайнэ, что был до меня, владел гитарой не так сильно. Я же - овладел за несколько месяцев. При этом прочитал массу литературы. А сочинение... Это ведь сродне музыки: только с губ слетают, а в голове-формируются нужные тебе строки и сочетания. Я начал читать Гермионе стихи, сочиненные мной, вот один из них: "Your love is a rose with thorns, Your love is a passion of fire, Your love is the torment of hell, Your love is a rock. I loved you, but all the same It is not so easy. You wanted and wanted All these magic feelings. Your love is the flour tantalum, Your love is joy and sorrow. Your love is a many evils Your love is the pride and decay..."(1) Гермионе очень понравилось. Она с восторгом смотрела на меня. Я ощущал гордость. У меня получилось заинтересовать ее. Мы аккуратно положили все на место. И вышли из спасительной для нас обоих тишины. Урок анимагии ждал нас уже через пятнадцать минут. Я, идя по коридору с Гемионой, размышлял о новых строках стихотворения, крутящихся у меня в голове. И о ней... И, может быть, именно в этот момент я понял, что я Гермиону никому не отдам... ____________________________________________________ (1) Вот перевод того, что поет Кайнэ - Гермионе: Твоя любовь- это роза с шипами, Твоя любовь-это страсть огня, Твоя любовь-это адская мука, Твоя любовь-это рок. Я любил тебя, но все же Это все не так легко. Ты желала и хотела Этих всех волшебных чувств. Твоя любовь-это муки тантала, Твоя любовь-это радость и горе. Твоя любовь-это много пороков, Твоя любовь-это гордость и тлен... Автор-я. Копирование и распространение без моего разрешения запрещено.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.