ID работы: 10421890

Истончаются часы

Джен
R
Завершён
115
автор
Размер:
59 страниц, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
115 Нравится 14 Отзывы 42 В сборник Скачать

(Не Д.) Макино

Настройки текста
Макино — это то, что выковала жестокость. Ребёнок, который никому не нужен. Ребёнок, которого выбросили, как недостойного бастарда знатного рода. Ребёнок, который не был нужен ни отцу, ни матери. Макино это дитя улиц, трущоб и мусорных свалок Серого Терминала. Она — то, что может предложить вам неприглядная сторона Королевства Гоа. Она не имеет целей или мечтаний. Она вытирает чужую кровь об собственную одежду и не видит смысла менять что-то. Тогда её даже не звали Макино. Макино — это имя что подарил ей человек в белой форме, которого она пыталась убить, чтобы получить немного денег на еду. Макино — это имя, которое даёт ей новую жизнь. Макино — это та, кем она стремится стать, перестав бороться за выживание. Нежная, любящая и ласковая. Вице-адмирал Гарп — добрый человек, который привёл её в свой дом, фактически отдав его ей. Он дал ей одежду, еду и научил всему, чтобы выживать в лесу. Эмоциям Макино училась самостоятельно. Изображать улыбку — легко. Научится чувствовать причину улыбаться — совсем другое. Смех — то, что ей давалось сложнее всего. Но потом вице-адмирал приходит с выражением, с которым можно идти в бой, и даёт ей ребёнка. Он знает, что она достаточно сильна, чтобы защитить ребёнка от любого на этом острове, возможно, даже во всём море, если никто не придёт извне. И он знает, что это не лучший вариант. Но Макино благодарна этому человеку, так, как никому в своей жизни. И она учится быть лучше. Луффи стоит всего этого. Луффи — тот, кто учит её большинству об эмоциях, хотя это она должна была учить его. Но Луффи мудрый ребёнок, который видит дальше неё. И Луффи единственный, кто начинает описывать её со слова: сильная. Приходят пираты и они сильны. Очень. Она чует этим своим нутром. В её рукавах есть ножи, в волосах скрытые иглы, а рядом с напитками яд. Макино готова к любому исходу, кроме дружелюбного. Эти пираты — сборище пьяниц и авантюристов, чем тех пиратов, к которым она привыкла. Макино видит заигрывания капитана этой команды, краснеет и отводит взгляд. То, чему она научилась излишне рано, как однажды со злостью сказал ей вице-адмирал и просил её этого больше не делать. Привычки умирают с большим трудом, чем она думала. Макино не нравится, когда приходят бандиты, и она могла бы вырезать им всем глаза и сделать из них неплохой напиток. Но те больше пришли к пиратам, поэтому Макино с грустью провожает взглядом разбитый алкоголь, желая запихнуть осколки бутылки в чужую глотку — внешне она испуганно прижимает поднос к груди, краем глаза следя за Луффи и замечая, что он что-то ест. Луффи становится резиновым, и Макино не уверена безопасно это для него или нет. В голове мелькают образы того как это могли бы использовать неправильные люди. И Макино серьёзно просит Луффи быть осторожнее с людьми — Луффи понимает её и кивает, но после солнечно улыбается и её холодное сердце тает. Луффи чуть не умирает, Шанкс теряет руку, а все бандиты мертвы. Макино чувствует ярость. Дикую и необузданную, но держит всё в себе. Ей не хватает того безразличия, что раньше. Гарп-сан уносит Луффи, но говорит ей навещать его. То ли ради безопасности Луффи, то ли ради здравомыслия самой Макино — сложно сказать. Макино не боится бандитов, и её льда в голосе порою достаточно, чтобы запугать мужчин. Дадан фыркает, закуривая сигарету, она предлагает ей и Макино отказывается. Они знакомятся в тишине получаса, когда Дадан, щелкая языком, изрекает: — Ты мне нравишься. Макино наклоняет голову, как Луффи или Гарп, когда дверь летит в сторону. Там есть другой ребёнок, полный веснушек и концентрированной ненависти, что могла бы плавить землю — на Макино же это не производит впечатления. За ребёнком следует Луффи, чьё лицо светлеет, видя её, и Макино с радостью дарит ему улыбку. Вокруг них люди вздрагивают, как от удара, из-за резкости смены настроения, но им обоим всё равно. Как она узнает, второго ребёнка зовут Эйс, и его ненавидит мир. Это то, что Макино могла понять из его вопросов в барах Гоа каждую третью ночь. Эйс — сын Короля Пиратов, и Макино ни что бы не поверила, что вице-адмирал не знает об этом. Он смеётся перед ней, когда она спрашивает его, её глаза пусты, но его это никого не пугало и не отторгало от неё. Гарп-сан лишь просит её присмотреть за детьми. Ты часть семьи, — говорит он ей, и солнце становится теплее, а мир вокруг ярче. Нежность и забота — это то, чему она учится с тремя, а потом с двумя детьми. (И ей жаль, что её сердце не может понять, что значит терять кого-то). Эйса любить иногда легче, чем Луффи, и это необычный опыт, как будто этот ребёнок создан для такого. Ши-ши-ши, Макино права, — смеётся рядом с ней Луффи, когда она проявляет лишь свои настоящие притупленные эмоции, оставаясь с равнодушным выражением лица. Как ни странно, эти двух детей совсем не пугает её безэмоциональность. Макино провожает в путь сначала Эйса, она улыбается ему, по-настоящему и с надеждой на будущее. Она научила его всему, что могла, о манерах и сокрытие своих эмоций от врагов. Макино провожает Луффи, и слёзы есть в её глазах впервые за… всю её жизнь. Луффи крадёт её слова и говорит, что гордится ей. Она машет ему на прощание и целует в щёку. Макино встречает Гарп-сана и скорбь, что он несёт за собой. И боль приходит сильнее, чем всё, чему она научилась до этого. Это потеря, и она беспощадна. Макино встречает человека в синем, от него веет силой, печалью и радостью. Она ловит его, подавая напиток и едва узнав в нём того ребёнка, которого находила между Эйсом и Луффи. Макино пьёт сама и икает от того, как много себе позволила. Она позволяет себе ещё больше, когда хочет себе часть от этих троих. Пока их всех не забрало у неё море. В конце концов, вице-адмирал никогда бы не смог воспитать достойного дозорного, а Макино чувствует себя большим пиратом, чем когда-либо. Сабо — это свободный дух, пришедший и ушедший быстрее, чем она может уследить. Но Макино умеет ловить птиц, если ей это нужно. Это то, чему она научилась до всего, что подарила ей эта семья. И она дарит им в ответ. Её сын спокойный и мирный ребёнок со светлыми волосами отца, и её, карими, глазами. Она улыбается ему, нежно и любяще, и даёт ему имя, которое ассоциировалась у неё с любовью с тех самых пор, как она познакомилась с ним лучше. Она не думает, что Луффи или Сабо будут против. Гарп-сан плакал, держа на руках самоназванного правнука с именем дяди на устах, Эйс.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.