ID работы: 10448102

Похищенная

Слэш
Перевод
R
В процессе
35
переводчик
Avasonta сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написана 31 страница, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
35 Нравится 10 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
Если кто-то и удивился, увидев, что Шерлок вернулся один, то они оставили эти мысли при себе. Шерлок снова занял позицию у белой доски, глядя на те скудные улики, которыми они располагали, попытался успокоить свое бешено колотящееся сердце. Пребывание наедине с Джоном было… не очень хорошим, конечно, но и не ужасным, и это было поводом для беспокойства. Это говорило о том, что всё, чего он достиг за последние три года, было просто фальшивкой. Ему придется начать всё сначала, как только он вернётся домой. Если он вернётся домой. С картинки на доске над ним смеялась Рози, и мысль о том, что она потеряна и напугана, камнем застряла у него в животе. Он изо всех сил старался не думать о том, что ещё она могла чувствовать. Потерянная и испуганная, это было достаточно плохо. Нужно сосредоточиться на этом. Найти её. Вернуть её домой. Он повернулся к брату, который стоял у окна и печатал на своём телефоне с тем скучающим выражением лица, которое он принимал, когда имел дело с конфиденциальной и засекреченной информацией, находясь в публичных местах. Тот факт, что Майкрофт просто не оставил их в покое, говорил о его эмоциональном участии больше, чем могли бы сказать любые слова. — Покажи ещё раз записи с камер наблюдения, — попросил Шерлок. — Мы могли что-то упустить. Итак, они снова просмотрели видео, наблюдая, как женщина вошла в приёмную детского сада и наклонилась вперёд, чтобы с дружелюбной улыбкой на губах заговорить с администратором. Они видели, как вывели только что проснувшуюся от послеобеденного сна и устало потирающую глаза Рози. Женщина подняла её на руки, губы сложились в слова «Попрощайся, Рози», и Рози пробормотала что-то, что, согласно расшифровке стенограммы интервью со слезливой секретаршей, было «Пока», и помахала рукой. А потом они ушли. Шерлок нахмурился и перемотал видео. Он нажал «Воспроизвести» и посмотрел ещё раз, и ещё раз, и ещё. — У нас есть аудиозаписи? — Нет, — с оттенком разочарования ответил ему Майкрофт. — Детский сад не оборудован аудиозаписью. — Большое упущение, — пробормотал Шерлок. Он наклонил голову и посмотрел снова, затем сделал паузу. — У нас есть хотя бы другой ракурс? — Не от детского сада, — сказал Майкрофт. — Мои люди всё ещё заняты тем, что пытаются получить записи камер видеонаблюдения на ближайших зданиях. — Скажи им, чтобы поторопились, — рявкнул Шерлок. — Что ты заметил? — спросил Джон, заставив всех повернуться к нему. Теперь он выглядел более собранным, снова вернулась маска самообладания. — Ты что-то заметил. Что? — Её игрушка, — сказал Шерлок, заставляя себя не реагировать на то, насколько хорошо Джон всё ещё мог его читать. — Где она? Джон нахмурился. — Откуда ты знаешь, что она у нее была? Шерлок позволил себе бросить на него взгляд «Ты идиот». — Ей три с половиной года. Конечно, у неё будет любимая игрушка, с которой она никогда не расстаётся. Где она? — Я… её нет на видео? — спросил сбитый с толку Джон. — У неё есть плюшевый зверек, которого миссис Хадсон подарила ей на первый день рождения. Пчёлка. Она с ним не расстаётся. Шерлок кивнул, сохраняя нейтральное выражение лица. — Её нашли в детском саду? — Нет, — вмешался Лестрейд. — Персонал сказал, что все её вещи были взяты вместе с ней. — Значит, её похитители знали, что нужно взять с собой её любимую игрушку, — сказал Шерлок. — Но они не знали, какую, поэтому просто забрали все вещи. Я бы предположил, что в сумке нет ничего интересного, что не может быть легко куплено, но дети очень требовательны к своим игрушкам. А зачем брать с собой игрушку, если хочешь похитить ребенка? Очевидно, у них есть планы удержать её. — Ты продолжаешь говорить «они», — заметил Лестрейд. — На видео только одна женщина. — И было бы глупо полагать, что она работала одна, — ответил Шерлок. — Без сомнения, ей помогали. Он повернулся к Джону: — Я достаточно уверен, что они не намерены причинять ей физический вред. Если бы целью было убийство, они могли бы найти бесконечное количество менее опасных методов достижения своей цели, не рискуя разоблачением. Но они приложили столько усилий, чтобы взять её игрушку и сумку. Что в ней? — Клочок бумаги с моим номером телефона на случай, если она потеряется, бутылка сока, коробка для завтрака, запасная одежда, коробка цветных карандашей и книжка-раскраска, — сразу же сказал Джон, выглядя облегченным, пускай и немного смущённым. — А зачем… — А пчела? — спросил Шерлок Джон покачал головой. — Она бы носила её в руках. Из пальцев бы не выпускала. Шерлок покосился на видео и снова перемотал его. — Одна из её рук всегда скрыта, невозможно сказать, есть ли у неё игрушка. — Какая разница, с ней ли она сейчас? — спросил Лестрейд. Шерлок закатил глаза. — Две причины. Во-первых, как я уже сказал, это кое-что говорит нам о планах её похитителей. У них есть четкое намерение удерживать её в течение более длительного периода времени, что значительно увеличивает её шансы на выживание и дает нам больше времени, чтобы найти её. — А другая причина? — на этот раз это была Донован. Шерлок глубоко вздохнул. — Потому что в её пчеле спрятан GPS-трекер. Целых пять секунд стояла ошеломлённая тишина, а затем Джон сказал: «Прошу прощения?» одновременно с восклицанием Лестрейда: «Откуда ты это знаешь?!» Шерлок проигнорировал его и повернулся к Джону, наконец, взглянув ему прямо в глаза. — Потому что я сам положил его туда. Даже не оглядываясь, он действительно услышал, как Лестрейд закрыл лицо руками. — Чёрт возьми. Джон уставился на него. — Ты… как? — Ты действительно думал, что я брошу её? — мягко спросил Шерлок. — Мою крестницу? Ты действительно думал, что миссис Хадсон подарит ей пчелу? Она купила бы ей медведя или что-то столь же скучное. Но она была не против передать подарок на день рождения. Он покачал головой. — Что касается трекера… С той жизнью, которую мы вели, и историей её семьи, я решил, что лучше переусердствовать с осторожностью. Джон открыл рот, снова закрыл его и, наконец, выдал: — Значит, все это время… у тебя был способ выследить её? Мы пробыли здесь несколько часов, и тебе не пришло в голову упомя… Шерлок поднял руку. — Нет. Я не могу. Это работает только на коротком расстоянии. В лучшем случае, в радиусе полмили. Сначала нам нужно сузить круг, где они её держат. Я могу найти её, но мне нужно место для поиска. Это должно было пригодиться только тогда, если она заблудилась в парке или торговом центре. — Он хмуро посмотрел на Майкрофта. — Я не хотел быть похожим на своего брата и отслеживать каждый её шаг. Или на Джона, потому что именно с ним Рози проводила большую часть времени. И Шерлок знал, что он сам не смог бы удержаться от одержимости, если бы ему представилось такая возможность. Он вздохнул. — Я собираюсь связаться с сетью бездомных, узнать, видел ли кто-то женщину и ребенка, подходящего под описание Рози. Майкрофт, не мог бы ты прислать мне на телефон лучшую картинку из видео, что у тебя есть? Мне также нужны печатные копии. — Уже сделано, — ответил Майкрофт. — У меня тоже есть глаза на улице, с которыми я могу связаться. — Он повернулся и кивнул своей помощнице, которая зависла в углу, печатая что-то на телефоне. — Антея, будь любезна. — Оповещения были разосланы всей эскадрилье L, — сказала Антея, не отрываясь от телефона и протягивая толстый конверт. — Вместе с изображениями лиц, представляющих интерес, в высоком разрешении. Пока мы разговариваем, я получаю подтверждения. Пока ничего не обнаружено, но они распространяют информацию. — Тогда я свяжусь со своей сетью, — сказал Шерлок, засовывая распечатки в карман. — Редберд, вперёд. Пес вскочил, и Шерлок, не оглядываясь, вышел из комнаты.

***

Верный своему слову, Шерлок разыскал сеть бездомных. Многие переехали в другие районы, некоторые умерли, другие вообще уехали из города. Но многие из них остались там же, где были три года назад, и некоторых ему удалось снова выследить. Беседы, которые он вел с ними, шли примерно следующим образом: — Не думаю, чт' я должн что-т делать для вас, мист’р. — Помнишь тот раз, когда соперник пырнул тебя ножом из-за хорошего матраса, и Джон Ватсон зашил тебя, после удостоверившись, что ты не умрешь от инфекции? — …ага… — Ты задолжал ему. Его дочь была похищена. Это её фото с похитителем. — Шерлок продиктовал адрес детского сада. — Это откуда её увели. Распространи эту информацию. Если кто-то слышал или видел что-то, что поможет нам найти её, тебя ждет награда. Он сунул распечатку фотографии в руки старика. — Мой номер на обороте. Ты знаешь, как меня найти. И он пошел дальше. Драки, которые Джон прекращал, раны, которые он зашивал, сломанные кости, которые он вправлял, всю доброту, которую он когда-либо проявлял ко множеству информаторов Шерлока — Шерлок использовал всё в качестве рычага давления. Большинство из них были бездомными из-за непосильных долгов и не имели ни малейшей надежды вернуть то, что они должны. Но это… это был долг, который они могли погасить. И они это сделают, он знал, что они его погасят, потому что, как и преступники в тюрьме, бездомные смотрели свысока на любого, кто причинял вред детям. А если ребенок, о котором шла речь, принадлежал тому, кого они знали… что ж. Шерлок был совершенно уверен, что если кто-то слышал или видел что-либо, ему дадут об этом знать. Он как раз закончил разговор с одним молодым человеком в северной части Лондонского моста, когда наконец осознал, что снова в своём любимом городе. В поисках информации он объехал весь город, провёл несколько часов в автобусах, Редберд всегда был спокойной тенью рядом с ним. Шерлок смотрел в окна, его глаза были настолько сосредоточены на том, чтобы выделить членов его сети бездомных среди толпы, что он едва удостоил взглядом здания, мимо которых проходил, разве что для того, чтобы проверить свое текущее местоположение. Теперь, когда он пересекал Лондонский мост в направлении Боро-Маркета, он на мгновение остановился и осмотрелся, вдыхая запах грязной воды Темзы, дизельных выхлопов и дома. На горизонте города появились новые пристройки, новые высотки, которых он раньше не видел, или те, которые только строились, когда он уехал, а другие строились даже сейчас. Пройдёт ещё несколько лет, и небоскрёб Сент-Мэри Экс окончательно исчезнет среди них, став карликом по сравнению с окружающими его штаб-квартирами банков и предприятий. Он очень скучал по Лондону, часами бродил по бесконечным извилистым улочкам в своих чертогах разума. А теперь он вернулся и смотрел, как светится ночное небо, как бесчисленные огни отражаются на тёмной Темзе. Он совсем не заметил, как стемнело. Он приехал ранним вечером, и сейчас было около полуночи. Рози не было уже почти полдня. Шерлок старался не думать о ней, одинокой где-то с незнакомцем, испуганной, плачущей и зовущей папу. Он знал, что ему, вероятно, придётся сделать, если он хочет получить хоть какой-то шанс вернуть её в целости и сохранности. Ему это не нравилось, но он все равно сделает это. Ради неё он сделает всё. Его рука потянулась к карману, нащупывая сложенное письмо, которое он всегда носил при себе. Напоминание, если оно ему когда-нибудь понадобится, о том, почему он оказался в такой ситуации. Об обещании, которое он нарушил, и о долге, который он задолжал. Вздохнув, он повернулся спиной к сверкающему городу. — Пойдём, Редберд. Давай сходим в Боро-Маркет, а потом вернемся в Ярд. Тебе нужно поесть. Он почесал уши пса, и Редберд прильнул к прикосновению с тихим радостным поскуливанием, виляя хвостом. По крайней мере, хоть кто-то всегда рад его присутствию.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.