ID работы: 10462455

⋈⋈⋈ Всегда имей козырь в рукаве... Шерлок Холмс ⋈⋈⋈

Джен
R
В процессе
18
Горячая работа! 24
автор
Размер:
планируется Миди, написано 53 страницы, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 24 Отзывы 7 В сборник Скачать

↻ Все не так, как кажется... ↺

Настройки текста
      «Хах, а тут почти ничего не изменилось…», — Пенелопа медленно обвела взглядом комнату отца: широкие решетчатые окна, черные бархатные занавеси, подвязанные золотыми лентами, стильный минималистичный интерьер в темных тонах, небольшая тахта, обитая алым бархатом, что заменяла Мориарти пышную кровать с балдахином. Все стены, кроме той, у которой стояла тахта, были заставлены книжными полками, ломившимися от различных томов старинных книг и записей, к которым было строжайше запрещено прикасаться всем обитателям поместья, не считая Джека Барлоу, дворецкого и по совместительству одного из ближайших друзей профессора. В центре комнаты стоял большой тяжелый стол из дорогой древесины и пара кресел, на столе лежало несколько распечатанных писем и телеграмм, отправителей которых Пенелопе рассмотреть так и не удалось, да свежий номер газеты.       Все было точно в соответствии с воспоминаниями девушки, посещавшей эти покои несколько лет назад. «То, что отец так просто впустил меня к себе, явно не к добру… Он никогда бы так не поступил по доброте душевной, значит… Либо у него есть ко мне серьезный разговор, либо он что-то заподозрил. Может быть, хочет удостовериться, не успела ли я услышать что-то важное?», — Пенелопа тихо вздохнула, ощутив при этом, как стальные руки Мориарти чуть сильнее сжали её в своих объятиях. «Что же ты задумал, отец?» — Девушка прикрыла глаза, прислушиваясь: сзади послышались шаги и тихий звон стекла. «А вот и Барлоу со своим коньяком подоспел…», — недовольно подумала Пенелопа, не переносившая на дух ни табачного дыма, ни алкогольных напитков, — «Что ж, посмотрим, что будет дальше…»       Мориарти аккуратно опустил дочь на тахту, уложив её голову на бархатную подушку, покоящуюся на изголовье, а затем, придвинув кресло поближе к тахте, уселся в него, положив ногу на ногу. К нему тут же подошел Барлоу, державший в руках серебряный поднос с двумя бокалами и небольшую закупоренную бутылку. Раздались тихие звуки возни и звона бокалов, а затем глухой хлопок — по комнате начал расползаться терпкий запах миндаля, фруктов и спирта. — Отменное бренди, Барлоу! — Благодарю, сэр.       Пользуясь тем, что ей удалось на некоторое время скрыться от пристального изучающего взгляда отца, Пенелопа аккуратно повернула голову, стараясь незаметно осмотреться вокруг: её внимание привлекли вырезки из газет, которые висели вместе с грамотами и другими хвалебными документами на стене рядом с тахтой. Одна статья её особенно поразила — это был старый измятый клочок газеты, вставленный чьей-то заботливой рукой в черную рамку, на нём был напечатан черно-белый снимок какого-то крейсера. Над фотографией красовался заголовок, напечатанный жирным, но выцветшим от времени шрифтом, почему-то на французском: «L'épave mystérieuse du navire Penelope dans la Manche*. 1876»       Девушка прищурилась, французский язык она когда-то изучала, но в основном разговорный, вместе с мадам Жаклин, — «Таинст-венное кру-шение… Корабля Пе-не-ло-па… В про-ли-ве Ла-Манш… 1876 год… Это было 13 лет назад! Подождите, Пенелопа…? 13 лет назад?!», — в голове все абсолютно смешалось и перепуталось, в сознании начали всплывать несвязные воспоминания: холодный равнодушный взгляд отца, когда она впервые сломала ногу, упав с лошади, хитрое выражение лица Барлоу, когда она сталкивалась с ним в библиотеке, и фраза, сказанная когда-то мадам Жаклин: «Сколько здесь работаю, мисс, ни разу не покидала этого поместья, а ведь минуло уже 13 лет…», — девушка глубоко вздохнула, ей начало казаться, что от всех этих загадок у нее сейчас лопнет голова. — Как ты себя чувствуешь? — Тихий голос профессора раздался прямо над ухом, заставив Пенелопу вздрогнуть, на секунду потеряв самообладание. Мориарти слегка улыбнулся и, сделав небольшой глоток из своего бокала, продолжил: — Ты бледна. Наверно, слишком много всего произошло за последнее время, да? — Девушка неопределенно качнула головой, приподнимаясь на локте. Она решила не поддаваться на провокации отца и просто молчать, пока он сам не поведает ей причину такого внезапного приглашения в собственные покои.       Однако и Джеймс Мориарти не собирался сразу раскрывать все карты, продолжая делать вид, что абсолютно ничего особенного не происходит: — Барлоу, налей моей дочери стаканчик, а то мне больно на неё смотреть, кажется, еще секунда, и она растворится в воздухе, словно привидение. — На лице Мориарти промелькнула злорадная ухмылка, пока он наблюдал, как Барлоу медленно наполнял второй хрустальный бокал золотисто-бурой жидкостью. Пенелопа же бросила испуганный взгляд на отца, для неё начало проясняться происходящее: «Да он же хочет споить меня, зная мое отвращение к алкоголю! Вот, что ты затеял… Пытка это или же предупреждение?..» — Девушка осторожно приняла бокал, до верху наполненный крепким коньяком и, выдержав небольшую паузу, все же заставила себя улыбнуться, быстро пробормотав под нос: — Благодарю. — За здоровье моей прекрасной дочери, Пенелопы Мориарти! — Раздался тихий звон бокалов и профессор, залпом опустошив свой, медленно вернул его на поднос, услужливо предложенный ему Барлоу.       Холодный взгляд серых глаз неспеша переходил с бледного лица дочери на бокал, слегка подрагивающий в её тонких пальцах, и обратно. «Он ждет. Не выпью, будет ещё хуже… Ну что ж, отец, я приму твое наказание, но не рассчитывай, что тебе удастся выманить из меня какую-либо информацию, пока в моей голове будет витать алкоголь!»        Девушка гордо приосанилась и, вальяжно облокотившись о спинку тахты и перебросив одну ногу на другую, копируя позу отца, отсалютовала бокалом. «Я переиграю тебя!» — с этой мыслью Пенелопа сделала один за другим несколько больших глотков, практически полностью осушив свою чашу.       В голову тут же ударил алкоголь, во рту появился неприятный привкус спирта в перемешку с миндалем, а в носу защипало, однако девушка даже не поморщилась, хоть это и удалось ей с огромным трудом. Изящным жестом откинув прядь волос с лица, Пенелопа выдала ослепительную улыбку и, кокетливо подмигнув Барлоу, молча протянула бокал. Дворецкий в недоумении замер, бросив вопросительный взгляд на профессора, и, получив одобрительный кивок, вновь наполнил бокал Пенелопы. Сделав небольшой глоток и, словно смакуя коньяк, девушка с улыбкой посмотрела на отца — тот с интересом наблюдал за ней, выжидая, что она собирается делать дальше. Пенелопа издала нервный смешок и, откинувшись на спинку тахты, залпом опустошила второй бокал, внутренне содрогаясь от отвращения. Проклиная отца, все спиртные напитки и головную боль, девушка глубоко вздохнула: в висках стучало, все вокруг начинало медленно плыть куда-то вбок, а тело еле-еле слушалось. Собрав последние силы, Пенелопа, пошатываясь, встала с тахты и, с трудом ворочая языком, торжественно произнесла: —¡Viva la reina de Inglaterra en los años venideros! No vale la pena vivir una vida sin sentido. ¡Padre, sabes que odio el alcohol… **       Звон бьющегося хрусталя прервал абсолютную тишину, царившую в комнате. Бокал Пенелопы, выскользнув из ослабевших пальцев, стеклянным фонтаном рассыпался по полу, застилая его ковром из мелких прозрачных осколков. Барлоу тут же бросился их собирать, профессор остался неподвижен. Девушка зашаталась, каким-то чудом продолжая сохранять баланс. Её сильно тошнило, клонило в сон, в голове как будто стучали два огромных молота, снова заныла лодыжка. «Больше… не могу… сопротивляться…», — Мориарти как тигр вскочил с кресла и в последнюю секунду подхватил падавшую Пенелопу, едва не приземлившуюся головой на деревянное изголовье тахты. Она была без сознания. — Lo sé ***-…

***

—…па! Что произошло? Как же болит голова, всё тело словно налито свинцом, мне не пошевелиться… —…лопа! Где я? Меня кто-то зовет.? Такой знакомый голос… —Пенелопа!!!       С огромным трудом девушка слегка повернула голову и приоткрыла один глаз, осматриваясь вокруг. Постепенно её взгляд сфокусировался и Пенелопа увидела перед собой заплаканное лицо Луизы, продолжавшей раз за разом повторять её имя, глотая слёзы. Оказывается, она лежала в своей кровати, переодетая в легкую ночнушку и укрытая одеялом. Рядом, стоя на коленях, взлохмаченная и перепуганная, рыдала Луиза. — Ч-что случилось? — Девушка закашлялась, схватившись за саднившее от бренди горло, и девочка замолкла, продолжая со страхом смотреть на подругу. — Я в п-порядке, не волнуйся…— С трудом выдавив эти слова, Пенелопа поморщилась и зашарила рукой, стараясь нащупать прикроватную тумбочку, где всегда стоял графин с водой. Заметив её тщетные попытки, Луиза мигом схватила стакан и, трясущимися руками наполнив его водой, аккуратно подала девушке. После нескольких глотков родниковой воды стало полегче и, издав усталый вздох, Пенелопа вновь уронила голову на подушку, закрыв глаза. — Что он сделал с тобой?! — Луиза вытерла очередную скатывавшуюся с опухшего личика слезинку и, схватив девушку за руку, продолжила: — Пенелопа, я так испугалась!!! Тебя принес сюда без сознания какой-то дяденька в сюртуке и, сказав, чтоб я не мешалась под ногами, уложил в кровать… Он назвался Джеком… А фамилию я не запомнила. Но у него было такое лицо, что я разу же спряталась во-о-он там, — Девочка указала пальчиком на самый дальний угол комнаты, где стояла ширма для переодевания, — А еще он сказал, что мы не выйдем отсюда еще три дня и запер дверь! И, когда он уходил, он так злобно засмеялся!.. — Луиза вновь зарыдала, прижавшись лбом к нежной руке подруги, — Я так боялась, что ты не проснешься! Все это время ты что-то говорила во сне на неизвестном языке, кого-то звала и очень сильно ругалась… А потом просто отключалась. И так почти пять часов подряд.! — Пенелопа с трудом открыла глаза и, слегка похлопав Луизу по руке, прищурилась: в комнате был полумрак, светило лишь одно бра, что висело у её гардероба. «Наверное, сейчас почти полночь… Мда, неплохо я сходила к профессору в гости», — самочувствие оставляло желать лучшего, однако девушка, пересиливая слабость, приподнялась в постели и, оперевшись спиной о подушки, прижала к себе Луизу, продолжившую плакать у нее на груди. — Видишь? Мне уже лучше.— Пенелопа глубоко вздохнула, поглаживая девочку по голове. — Я-я н-не могу потерять е-еще и т-тебя!.. — Все в порядке, просто мне все еще нужен отдых. — Н-но что же случилось? Ч-что н-нам теперь делать? —… , — девушка прижалась к маленькой русой головке, продолжавшей подрагивать от страха, и прошептала: —Иногда, Луиза, всё совсем не так, как кажется на первый взгляд…
Примечания:
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.