ID работы: 1046936

Гарриета Поттер

Смешанная
R
Заморожен
770
Размер:
211 страниц, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
770 Нравится 823 Отзывы 340 В сборник Скачать

Глава 14. Если в голове есть мозг, им нужно шевелить

Настройки текста
"Наверно, соседи думают, что мы разводим сов. Или на всех почтовых птиц наложены чары отвода глаз маглов? Это была бы очень разумная мера", - философски размышляла Гарриета, когда посреди ночи ее разбудило тихое постукивание по стеклу. В который раз пожалев, что вне школы нельзя колдовать и, соответственно, сотворить согревающие чары, девочка неохотно открыла форточку и стала свидетелем довольно милой картины - с горделивым видом небольшая белая птица подталкивала невинно убиенную мышь другой птице, более крупной. Хедвиг, которая провела довольно много времени в полетах, а поохотиться не успела, с интересом поглядывала на подношение, но забирать не собиралась. Во второй сове Гарриета узнала посыльного Гольдштайнов, которого Энтони не без юмора назвал Нахтменшем. - Тили-тили тесто, жених и невеста, - прокомментировала радостным шепотом девочка. - Смотри, Хедвиг, ты меня очень опечалишь, если в мае сядешь высиживать яйца и оставишь меня одну. В ответ на эту речь Гарриета получила возмущенный взгляд от своей любимицы. Сова словно всем своим видом хотела сказать: "Да чтобы я свила гнездо и высиживала птенцов с этим мелким белым хмырем? Да никогда!". Для выразительности картины Хедвиг окончательно проигнорировала угощение и, заставив хозяйку посторониться, влетела в комнату и забралась в клетку с видом обиженной гордости. Тихо фыркнув от смеха, девочка повернулась к Нахтменшу и торопливо отвязала от его лапки послание. - Ты тоже залетай. Мне очень нужно отправить Энтони одно письмо, но для начала его нужно написать. Ну давай же, залетай. Не хочешь? Но письмо подождешь? Ладно, тогда я форточку закрою - дует. Гарриета положила на тумбочку полученное письмо и села за рабочий стол, потирая друг о друга замерзшие ноги. Собственно, прилет Нахтменша решил вопрос, кому из друзей-аристократов задать вопрос о гоблинах. Через полчаса девочка снова не без удовольствия забралась под теплое одеяло и постаралась уснуть. Завтра ей предстояла поездка в гости к Гермионе. Как же хорошо, что их семьи более-менее подружились! Иначе бы Гарриету точно не отпустили в гости к школьным друзьям. А ведь ей было, что обсудить с гриффиндоркой... Дневник Хереварда. Оказавшись вне стен школы и располагая большим количеством свободного времени, девочка все-таки взялась за изучение записей незнакомого мага из глубокого прошлого. И поняла, что... ничего не поняла. Абсолютно. Если введение еще было написано доступным языком, то дальше начинались термины, тезисы, графики, таблицы, чертежи и бесконечные ссылки на незнакомых Гарриете магов и волшебников. Приводились зелья, которые явно не входят в программу первого курса, и фигуры каббалы, которых наверняка не знают даже близнецы. А кто такие гомункулы? Их явно не было в "Фантастических зверях"! К еще большему ужасу девочки, маг явно пользовался какой-то техникой сокращения, суть которой она никак не могла уловить. Но кое-что Гарриета для себя вынесла, упорно пролистав книгу до самого конца. Исследования обрываются. На том самом моменте, когда должна была наступить фаза проверки ритуала на человеке (поскольку добровольцев у Хереварда не оказалось, он проверял все на себе). Что могло заставить ученого оборвать свои исследования? И изучал ли после Уэйка кто-нибудь вопрос смены пола? Насколько поняла Гарриета, до него было довольно много ученых и магов, которых занимал этот вопрос. Собственно, если бы их не было, пожалуй, никогда бы не появилось зелье, помогающее однополым парам завести общего ребенка. Да, изначально Гарриета не собиралась посвящать никого из своих друзей в тайну украденной из Запретной секции книги, но сейчас она нуждалась в помощи. Может, Гермиона знает хоть что-нибудь об этом Уэйке? Не зря ведь она так налегает на книги по истории! В дом семьи Грейнджеров Гарриета зашла слегка бледной. Взрослые, занятые приветствием друг друга, не обратили на это должного внимания, но Гермиона сразу заметила, что что-то не так. Подхватив подругу под локоть, девочка завела ее в свою комнату и не без беспокойства спросила: - Гарри, что случилось? - Я в дороге читала "Сказки барда Бидля"... - тихо пробормотала Гарриета, как будто это могло все объяснить. - Как раз закончила "Мохнатое сердце чародея"*... И после этого мне говорят, что детям-волшебникам стараются не читать страшилки?! Нахмурившись, Гермиона забрала книгу у подруги и нашла нужную сказку. После прочтения, она возмущенно воскликнула: - Неужели эту сказку действительно допускают до детского чтения?! Здесь же о темной магии! Гарриета, успевшая оглядеть комнату подруги и устроиться на стуле рядом со столом, заваленным книгами, согласно кивнула. Немного помедлив, девочка задумчиво проговорила: - Но меня больше смущает другое. Помнишь, мы вычитали, что страхи некоторых магически одаренных детей могут оживать? Еще говорилось о том, что маги стараются не читать отпрыскам страшилки... И как же быть с вот этой сказкой? Знаешь, сказка "Колдун и Прыгливый горшок" тоже не отличается приятностью! Горшок, усыпанный бородавками, прыгающий на одной медной ноге, стонущий и охающий... Брр! Гермиона в это время с задумчивым видом изучала книгу, шурша страницами и пробегая глазами по строчке. В конце концов, она хлопнула томиком и честно заявила: - Я не знаю. Но, знаешь, мне кажется, ты приехала ко мне не для того, чтобы обсуждать сказки. Я права? Гарриета кивнула и замялась. - Герми... что ты скажешь на счет того, что я украла книжку из Запретной секции? - Это невозможно, - убежденно отозвалась гриффиндорка. - Почему? - Гарри, ну неужели ты всерьез считаешь, что на книгах Запретной секции не лежат особые следящие и охранные чары? Ты же сама рассказывала, как долго над тобой колдовала мадам Пинс! Тем более, даже официально книгу из этой секции библиотеки нельзя вынести за ее пределы без письменного и магического разрешения директора и двух деканов. Гарриета удивленно смотрела на Гермиону, пытаясь осмыслить, что та сказала. Ее слова были логичны, и девочка вроде и сама читала что-то про особые защитные чары Запретной секции, но... - Но тогда откуда у меня эта книга? - с этими словами Гарриета достала из сумки дневник Уэйка. - Я ее нашла на полу Запретной секции, точно тебе говорю. Как такое может быть? Гермиона взяла в руки книжицу и со знанием дела осмотрела сначала обложку, а затем первую и последнюю страницу. Вскоре она вынесла вердикт: - На ней нет даже обычной печати школьной библиотеки Хогвартса. Надеюсь, ты не пыталась ее читать? Это может быть опасно! Неужели ты даже не поставила мадам Пинс в известность о неучтенной книге? Это же просто безответственно! Пообещай мне, Гарриета, что после каникул ты пойдешь в библиотеку и все расскажешь. Прикусив губу, девочка в ответ помотала головой. - Я не буду этого делать, Гермиона. - Гарри! - Пойми, я не могу. Я чувствую, что эта книга попала ко мне неспроста... - О боже, Гарри! Она о темной магии, да? Что, если книга тебя уже очаровала каким-нибудь темномагическим способом? - В ней не говорится ни о чем плохом, Гермиона. - Но почему она тогда находилась в Запретной секции? - Мы же с тобой уже вроде сошлись на том, что она не принадлежит школьной библиотеке! - Мне кажется, еще рано делать такие выводы. Вполне возможно... - Гермиона, - девочка выразительно посмотрела на свою подругу, - ты иногда становишься занудой, ты знаешь? Пожалуйста, поверь мне, в книге совершенно не упоминается темная магия. Только зельеварение, каббала, чары и нумерология. И я пришла к тебе только потому, что я практически совершенно не понимаю, о чем в ней говорится! Я начинаю читать - и вскоре у меня голова пухнет от натуги, потому что я пытаюсь хоть что-то уловить, но у меня ничего не выходит! Видя, что девочка переживает всерьез, Гермиона немного посидела неподвижно, после чего вернула книгу. Открывать ее и читать содержимое она не стала, чтобы не показать, будто не доверяет подруге. - Гарри, тебе не кажется, что сложное надо учиться понимать с простого? - осторожно спросила Гермиона, которую задело то, что ее обозвали занудой. - Ты совершенно права. Только я в полной растерянности - за что хвататься первым... На миг гриффиндорка задумалась, а потом ее словно осенило. - Кажется, у меня есть, что тебе может помочь на первых порах! Подскочив со своего места, Гермиона подошла к столу и начала перекладывать книги. Потом, нахмурившись, направилась к книжному шкафу, содержимое которого поражало своим разнообразием - на полках вполне уютно соседствовали самые обычные учебники по математике и английскому, классическая литература, магические издания и медицинские талмуды, когда-то давно позаимствованные из родительской библиотеки и с тех пор не возвращенные на место. Со стороны могло показаться, что на полках царит настоящий хаос, но Гарриета знала, что в расположении книг была какая-то своя система, понятная одной только Гермионе - та была очень аккуратной и не могла себе позволить не знать, где что у нее находится. Однако, сейчас она, кажется, не могла что-то найти. В конце концов гриффиндорка даже подошла к одежному шкафу и, к собственному удивлению, нашла пропажу именно там. С довольным видом, Гермиона протянула подруге нечто прямоугольной формы, завернутое в миленькую оберточную упаковку с оленями. - Я хотела подарить эту книгу Невиллу на Рождество, но потом нашла кое-что поинтереснее. С разворачиванием не случившегося подарка Гарриета справилась довольно быстро и вскоре легонько касалась вытесненных на обложке букв: "Энциклопедический справочник зельевара-недоучки". Девочка обязательно нахмурилась бы на такое несерьезное название, если бы уже несколько месяцев не имела дело с магическими книгами - иногда ей казалось, что маги-писатели действуют по принципу: "Чем серьезней содержание - тем абсурдней название". Вспомнив одно из непонятных слов, Гарри пролистала словарь и, к своему счастью, нашла. - Круто! Спасибо, Герми! Может, у тебя и по экономике что-то есть? - А она тебе зачем? - искренне изумилась гриффиндорскай умница, довольно глядящая на то, как подруга увлеченно перелистывает книгу, задерживаясь время от времени на каких-то статьях. - Помнишь, на день рождения Блейза мне досталась книга о гоблинах? Она написана довольно понятным языком... в начале. Но в разделе финансовых сделок мне не все понятно. Я пыталась спрашивать у дяди Вернона, но он сказал, что я несу чепуху и ничего не понимаю. Гарриета печально вздохнула - кажется, ее дядя не любил вопросы так же сильно, как тетя Петунья. Хотя девочка все-таки допускала мысль, что он просто ничего не знает о магической экономике. Во всяком случае, дядя точно не знал, что гоблины любят золото не только из меркантильных соображений - драгоценный металл питает их род силой. Гермиона, задумчиво прикусив губу, смотрела на подругу и вынуждена была признать, что в данном вопросе она не помощница совершенно - среди ее знакомых не было ни одного экономиста. В этот момент в голове девочки впервые мелькнула мысль, что было бы совсем неплохо получить не только магическое образование, но и магловское... Отложив заманчивую мысль в укромное место на складе памяти до лучших времен, Гермиона решительно заявила: - Сначала разберись с одним, потом приступай к другому. Ты лучше скажи, ты перепроверила свою работу по чарам? - Да. И не нашла там ошибку. Так что она явно у тебя. - Не может быть! Я все делала по учебнику! - Я тоже! - Давай сверим! - Давай! Энциклопедический словарь, равно как и дневник Уэйка и "Сказки Барда Бидля" были на некоторое время забыты - их променяли на обычное домашнее задание для первого курса. Пожалуй, книгам стоило бы обидеться на такое пренебрежение, но они были мудры, а потому великодушно прощали такие мелочи. - Как думаешь, наш профессор Флитвик в родстве с гоблинами? - поинтересовалась Гарриета, подписав только что переписанную начисто работу и довольно вздохнув. - Ты про его рост? Я слышала, что это результат проклятия, - Гермиона, которая все еще что-то дописывала, уже вдвойне превысив заданную ученикам норму, ответила несколько неохотно. С интересом посмотрев подруге через плечо, Гарри было собралась помолчать до конца работы, но подруга явно не собиралась останавливаться на достигнутом, молчать было скучно, а читать что-либо временно не хотелось. - А волшебство без палочки Министерство способно засечь? – задумчиво спросила Гарриета буквально через две минуты, которые были потрачены на то, чтобы спрятать пергамент в сумку и улечься на кровать. - Волшебство без палочки невозможно, - не совсем внятно отозвалась Гермиона. - А мне мистер Оливандер рассказывал, что это вполне возможно. Просто для этого надо быть очень сильным магом. Или ребенком. Разве у тебя в руках была палочка, когда ты впервые совершила колдовство в детстве? - Это стихийный всплеск и его нельзя контролировать. Контролируемое волшебство возможно только с палочкой. Во всех книгах говорится об этом. - Но мистер Оливандер сказал, что это возможно. Кому ты веришь больше – книгам или живому человеку, мастеру своего дела? - Книгам, - категорично ответила Гермиона, и Гарриете оставалось только удивленно посмотреть на подругу. - Людям свойственно ошибаться и верить в сказки, мифы. И ради твоего же блага, Гарри, не отвлекай меня. Мне нужно сосредоточиться, чтобы мой вывод не казался нелогичным. Рейвенкловке оставалось только вздохнуть и признать, что ее подруга все-таки немного зануда. "Зато понятно, почему она оказалась не на нашем факультете," - решила для себя Гарриета и поднялась. Желание почитать все еще не появилось, но рассмотреть книги и попробовать понять систему, по которой они разложены, - почему бы и нет? Наконец, через десять минут, когда Гарриета в очередной раз убедилась в неправильности своих предположений, Гермиона закончила писать, свернула свиток и потянулась, довольно улыбаясь. Повернувшись к подруге, гриффиндорка некоторое время задумчиво смотрела на нее, а затем уточнила: - То есть, ты веришь, что магия без палочки возможна? - Я допускаю такую возможность, - уклончиво отозвалась Гарриета. - Ну, мы же проходили, что заклинания состоят из жеста и слова. Однако есть ведь такие, для которых жест толком не нужен. Значит, должны быть и невербальные. А, раз так, то должно быть и волшебство без палочки. - Твои доводы нелогичны, Гарри. Нельзя сравнивать такие разные вещи, как жест, слова заклинания и палочка. Они из разной категории. - Это не отменяет того, что магия без палочки возможна. Ты же не хочешь сказать, что успела прочитать все книги в библиотеке! Может, беспалочковое колдовство - забытое знание, которое можно найти только в очень древних фолиантах? - Да, в сборнике мифов и легенд, - фыркнула Гермиона, за что получила укоризненный взгляд, и вздохнула. - Давай не будем спорить. Зачем тебе вообще это колдовство? - Мне - незачем, - пожала плечами Гарриета. - Просто интересно. И вообще, изначально мой вопрос был связан с Министерством. Мне интересно, как именно они контролируют магию несовершеннолетних. Может, скажем, так случится, что рядом со мной поколдует какой-то взрослый маг, а потом исчезнет, а ко мне явятся из Министерства и арестуют за то, что я не делала? Или магия совершеннолетнего человека и несовершеннолетнего отличается? Тогда, скажем, что будет, если я у тебя в гостях, например, подниму при помощи заклинания в воздух твою кровать, а потом смоюсь? Кого обвинят - тебя или меня? Или магия разных людей ощущается как-то по-разному? В ответ на эту тираду, девочка заслужила укоризненный и серьезный взгляд Гермионы, которая по-своему поняла эти вопросы. Ее встречный вопрос был задан с самым суровым видом: - Ты что, Гарри, пытаешься понять, как обмануть Министерство, чтобы попрактиковаться? - Да не пытаюсь я никого обмануть! Мне просто интересно! Гриффиндорка вздохнула. - Только не задавай таких вопросов в Хогвартсе, а то у нас будут проблемы. Что насчет твоих мыслей, то мне кажется, что магия совершеннолетнего и несовершеннолетнего все-таки отличается. В отличие от маглов, маги становятся совершеннолетними не столько из-за того, что достигли какого-то определенного возраста, сколько потому, что именно к семнадцати годам у них окончательно формируется магическое ядро. А что до того, отличается ли как-нибудь магия одного человека от другого... Я ничего о таком не читала, но, наверно, что-то такое должно быть. Иначе как определяют, у какого именно ребенка случился магический всплеск? - То есть, ты думаешь, что отслеживают все-таки не волшебные палочки, а каким-то образом саму магию ученика? Да, тогда никаких шансов поколдовать вне Хогвартса, - искренне расстроилась Гарриета. И не потому, что действительно собиралась колдовать, а просто потому, что все это как-то печально. - Ты можешь использовать магию в критических ситуациях, этого вполне достаточно, я думаю. Поняв, что сейчас все равно бессмысленно обо всем этом говорить, Гарриета поспешила отложить этот разговор до лучших времен (до тех пор, когда у нее появится достаточно информации, чтобы спорить) и сменила тему. В конце концов, после Рождества у обеих появилось столько книг, которые они еще не успели обсудить!.. А ведь через два дня снова в Хогвартс, и разве можно не помечтать о том, что ждет их дальше? И не говорите, что обо всем этом можно было поговорить по телефону, ведь это же совсем не то же самое, что в живую! В какой-то момент зашла речь о дарах, полученных на день рождения Блейза, однако у Гермионы не было никаких идей по поводу того, для чего ей эти серьги и почему их три. "Может быть, третья запасная?" - предположила гриффиндорка, и, так как лучших идей не было, разговор ушел в другую сторону. А около семи вечера Гарриету забрала Петунья. Девочка думала, что они сразу поедут домой, однако у ее тети были другие планы - вскоре обе сидели за столиком в каком-то кафе. За окном шел легкий снег, от кружек с чаем поднимался парок, шуршали голоса других посетителей. Гарриета радовалась заказанному пирожному, но поглядывала на тетю недоуменно, не подозревая, что та так долго молчит, потому что готовится к тяжелому разговору. Разговору о Хогвартсе. Следующий час девочка упорно доказывала тете, что у нее в школе все замечательно, что у нее много друзей, учиться интересно, преподаватели, конечно, странные, но неплохие люди... и так далее, и так далее. В общем, Гарриета упорно повторяла все то же самое, что писала на протяжении четырех последних месяцев в письмах, при этом говоря так убедительно, что почти сама себе поверила. В конце концов, она ведь совершенно не страдает от неприязненных взглядов большинства учителей, верно? Хотя, конечно, немного обидно, что... Но ведь у нее есть клуб воронят! А поэтому все на самом деле отлично. Петунья до конца так и не успокоилась, но вынуждена была уступить и смириться. - Гарриета, дорогая... Я надеюсь, что все именно так, как ты говоришь, - в конце концов тепло проговорила миссис Дурсль. - И также надеюсь, что, если что-нибудь случится, ты расскажешь мне. Я всегда тебя поддержу и постараюсь помочь. Девочка кивнула в ответ с улыбкой и обняла тетю, думая, что ей все-таки очень повезло. Кингс-Кросс за три дня до Нового года был так же сказочен, как в преддверии Рождества. Хогвартс-экспресс так же выпускал облака дыма, терпеливо ожидая, когда все студенты займут свои места, как и первого сентября. Петунья точно так же расчувствовалась и испереживалась, провожая Гарриету до поезда. Она задала не меньше сотни вопросов, прежде чем отпустить племянницу в вагон, находя все новые и новые вещи, которые девочка могла забыть дома. Дадли также насмешливо напутствовал сестру, хоть и делал это не из машины, а на платформе, а на душе у него при этом было тревожно - Гарриета увозила с собой его список литературы и обещала в письмах строго спрашивать пройденный материал, за неповиновение грозя ужасными карами. О том, что за пределами Хогвартса колдовать нельзя, девочка брату сообщить не удосужилась, поэтому угрозы звучали особенно страшно. Дядя Вернон также неловко попрощался, в конце концов сердито сдвинул брови, то ли выражая недовольство от всего происходящего, то ли пытаясь скрыть легкое беспокойство, свойственное каждому прощанию, за "доченьку". Было так же волнительно, как и в первый раз. В общем, многое повторилось, но были и отличия. Например, радость от встречи с друзьями на перроне, активные попытки подать друг другу знаки ("Привет!", "Я так рада вас видеть!", "Я сейчас не могу подойти - сами видите, с родителями", "Собираемся вместе?", "В каком вагоне вас ждать?") и отсутствие страха, который заменила уверенность в том, что из магического мира ее никто не выгонит, а пугаться Хогвартса нет причин (ну, кроме цербера в коридоре третьего этажа). И, разумеется, Гарриета с Гермионой уже не обсуждали, что такие поездки с Кингс-Кросса могут рассекретить магическое сообщество, потому что они уже были в курсе - большинство волшебников приходит через камин или трансгрессирует, редко пользуясь магловским вокзалом. - Ты не забыла разрешение? - с беспокойством спросила Петунья, не в силах разжать объятия, несмотря на то, что вот-вот должен был раздаться прощальный свисток. - Учти, если ты его забыла, я не буду его посылать с совами - я не доверяю этим птицам документы. - Не забыла, не волнуйся, - невнятно пробормотала девочка в плечо тете. - Я положила его в учебник по фантастическим зверям - самое надежное место. - А ты не забыла... - Мам, - серьезно оборвала женщину Гарриета. - Все будет хорошо. Миссис Дурсль оставалось только кивнуть и поспешно покинуть поезд. Провожая экспресс взглядом, Петунья могла лишь надеяться, что письмо от девочки придет как можно раньше. И почему прощаться каждый раз так сложно?.. Дадли, проявляя чудеса чуткости, взял мать за руку и чуть сжал. Впрочем, тут же поспешил отпустить ладонь, словно ничего и не было, но женщине хватило и этого, чтобы немного успокоиться и даже слегка улыбнуться. _______________________________ *Сказку, если есть такое желание, можно найти в "Сказках барда Бидля" Джоан Роулинг или по вот этой ссылке: http://www.loveread.ec/read_book.php?id=6161&p=5 . Приятного чтения, муа-ха-ха.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.