ID работы: 10530275

Дело в любви

Гет
Перевод
G
Завершён
349
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
242 страницы, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
349 Нравится 43 Отзывы 126 В сборник Скачать

Вместе, но порознь

Настройки текста
Примечания:
— Кэрол, — она чувствует, как кто-то слегка похлопывает ее по щеке. — Кэрол?       Голова звенит пульсирующей болью, ее немного подташнивает, и постоянное потряхивание не идет на пользу ее кружащейся голове. Когда она наконец открывает глаза, руки Майкрофта помогают ей сесть на диване. — Что случилось?       Мэри сидит рядом с ней с пледом на плечах. — Шерлок и Джон пропали, и, возможно, я знаю, где они находятся…вместе с моим ноутбуком.       Кэрол кивает миссис Холмс, которая приносит ей стакан воды. В этом пунше, который она пила ранее, определенно что-то было. — Я отправил свою машину, чтобы доставить Марка, он отвезет тебя и Мэри домой. — Мне нравится эта пассивная агрессия между вами. Вы оба на самом деле ненавидите друг друга, но ты все равно звонишь ему, когда что-то случается. — Ты сейчас описала то, как мои сыновья общаются между собой.       Миссис Холмс медленно пьет свой чай, в этот раз без всяких добавок. — Что насчет тебя? — мужчина уже одет в пальто, готовый уехать в любую минуту. — Мне нужно остановить моего брата- идиота, пока он не сделал что-то в его репертуаре.       Звук двигателя машины становится ближе к дому, и затем ее брат появляется в дверях. Едва заметно кивая ему, Холмс выходит.       Но, зная Шерлока, этот случай может иметь любой возможный исход, включая самый непредсказуемый и опасный.       Внезапно осознав это, Легранд выбегает из коттеджа, пока Холмс еще не успел сесть в машину. — Майкрофт!       Он оборачивается на ее голос, почти что потерявшись в своих мыслях о дальнейших действиях. Девушка уверена, что он уже отдал необходимые инструкции своим людям. — Тебе что-то нужно? — Нет, я просто… — ее сердце стучит в груди, как будто она только что пробежала марафон. — Будь осторожен, хорошо?       Она встает на цыпочки. Без ее каблуков она немного выше, чем его подбородок. В следующий момент мужчина чувствует долгий целомудренный поцелуй в уголок губ и руку Кэрол на его плече для поддержания ее равновесия.       Было ли это удивлением или нет, но Майкрофт кладет ладонь ей между лопаток и прижимает девушку ближе к груди. — Я умоляю тебя, будь осторожен, Майкрофт.       Ее руки обвивают его шею, и он чувствует горячее дыхание на своей щеке. Что-то в ее словах, в ее тоне, держит его настороже. Плохое предчувствие распространяется по телу и напоминает ему поторопиться.       После короткого «Я буду» он отпускает ее и забирается в машину.       Присмотри за ним КЛ       Ответное сообщение от Антеи со смайликами поднятых вверх пальцев заставляет девушку улыбнуться. В мире все еще есть человек, на которого на может положиться.       Когда она заходит внутрь, ее сумка уже стоит у двери рядом с одетой Мэри, готовой к поездке домой. Они прощаются с пожилой парой, и Кэрол даже обещает навестить их хотя бы еще раз.       Всю обратную дорогу никто из них не говорит ни слова, но девушка видит Мэри в зеркале заднего вида, улыбающейся время от времени, почти что сияющей изнутри. Женщина немного обеспокоена тем, куда Шерлок опять втянул Джона, однако это не может испортить эффекта от их с мужем воссоединения.       Кэрол едва могла оторвать себя от мобильного в ожидании сообщений от Майкрофта в течение этого месяца. Ей тяжело представить, каково было Мэри без общения с Джоном.       Когда они наконец приезжают, Марк провожает женщину до двери и возвращается в машину.       Флешбэк       Звонок в дверь едва слышен из-за играющей музыки. Кэрол убавляет громкость, направляясь в коридор. — Я не помешал встрече?       Шерлок стоит, облокотившись на ее дверь, все еще немного бледный после поспешной выписки. Он видит пару мужчин и женщин за ней, помогающих на кухне и в гостиной. Он возвращает жест, когда Марк машет ему ножом, стоя у кухонной стойки. — Семейный ужин, да. Входи, — девушка отходит в сторону, впуская его. — По делу?       Он лишь кивает, и Легранд ведет его в маленькую тихую комнату, где они могут поговорить и их никто не отвлечет. — Как Ватсоны? — Трудные времена, но могло быть и хуже, — он садится, чувствуя себя непривычно. — Что ж, сразу к делу. — Ты нервничаешь? — Замолчи, — она ухмыляется мужчине, пытаясь выглядеть более серьезной. — Это касается Магнуссена       Кэрол не нужно слушать дальше, чтобы знать, зачем он пришел. — Ты, что, предлагаешь мне подработку, Шерлок? — Я предлагаю тебе возможность помочь. — Теперь это так называется? — Марк облокачивается на дверь, скрещивая руки на груди. — Но ты прав, Холмс. Магнуссен — один из тех людей, которые более полезны, будучи мертвыми. — Так что? — детектив все еще смотрит на девушку. — Мы подумаем над этим.        Конец флешбэка — Сколько у нас осталось? — Тридцать минут чтобы добраться, — Кэрол сверяется с наручными часами. — Майкрофт убьет меня. — Не убьет, если не узнает деталей. Мы должны ехать сейчас, остальные догонят позже.       Он заводит двигатель и отворачивается от нее.

о0о

      Машина останавливается в поле, далеко от дома Магнуссена. — Отсюда пойдем пешком — Почему ты согласился с ним?       Упоминание детектива всегда доставляет ему головную боль. Однажды он будет причиной смерти их всех. Марк проверяет свое пальто и направляется вперед. Какое-то время он не отвечает на ее вопрос. — Этот человек Шерлоку не по зубам. Даже я это понимаю. — Он не послушал тебя, но ты все еще здесь. — Потому что не важно, как сильно твой друг любит выпендриваться, Магнуссен мне нужен мертвым, — его ужасающий взгляд не удовлетворяет Кэрол совсем. — Слишком много хороших людей пострадало от его рук. И его головы.       Что у нее внутри щелкает, и Легранд замирает на месте. — Никакого обмена между ними не будет, так? — Холмс считает, что у Эплдора есть хранилище, но Магнуссен не идиот, Кэрол. Люди как он не прячут вещи в тех местах, откуда их можно взять.       Флешбэк — Твой план — провальный, Холмс, — они возвращаются в гостиную, чтобы обсудить условия со всей группой. Марк ходит кругами вокруг детектива с хитрой усмешкой на лице. — Это идеальный план. — Он провальный, потому что думаешь, что ты — единственный умный человек к Лондоне. — Я не заметил, чтобы ты предложил что-то лучше. — Хей, ребята! Не сейчас, — они стоят друг напротив друга, и Кэрол думает о том, чтобы встать посередине. На всякий случай. — Если ты думаешь, что я подведу вас, то ты ошибаешься.       Марк прищуривает глаза, подходя к окну. — Жизнь, Холмс. Иногда она случается. — Итак? — Кэрол встает, чтобы достать еще одну тарелку. — План.       Шерлок уставился на нее, удивляясь, насколько девушка спокойна и хладнокровна. — Я отдам ему ноутбук брата в обмен на то, чтобы увидеть хранилище Эплдора. — Что там такого, что ты хочешь увидеть это так сильно? — Информация. На Мэри. — Мэри Морстен? Серьезно! — ее брат понижает тон, подходя к детективу. На короткий момент Кэрол думает, что он сорвется на гнев. — Ты понимаешь, что если что-то пойдет не так, мы все будем мертвы? — Мне нужна информация, которой он владеет. Эта женщина для меня в приоритете. — У тебя неверные приоритеты, Холмс. — Вам просто нужно прикрыть меня. — Прикрыть? — Просто оставьте для меня машину недалеко от места. Возможно, несколько ваших людей. Двоих достаточно.       Марк осматривает собравшихся, которые слушают все это, не вмешиваясь. — Только ты работаешь один. Мы всегда работаем в команде, Шерлок.       Конец флешбэка — План и правда провальный — Поэтому у меня есть свой.

о0о

— Позвольте мне объяснить, как работают рычаги давления, доктор Ватсон.       Магнуссен подходит к стене, смахивая запись пальцем, затем оборачивается к остальным в комнате. — Те, кто посвящен в суть дела, знают, что Майкрофт Холмс — самый влиятельный человек в стране. Болевая точка Майкрофта — его брат, детектив и наркоман, Шерлок. Болевая точка Шерлока — его лучший друг, Джон Ватсон. Болевая точка Джона Ватсона — его жена. Заполучив жену Джона Ватсона, — он оглядывается на Шерлока. — Я заполучу Майкрофта.       Мужчина взмахивает рукой, и один из охранников вводит молодую женщину в огромную комнату. — Также, — Холмс не может поверить своим глазам. — Я заполучил еще одну вещь, которая принадлежит Майкрофту.       Кэрол дергается от стальной хватки мужчины, который все еще держит ее руки за спиной. — Мисс Легранд, какой сюрприз! Как поживает ваш брат? — она сжимает зубы, и Магнуссен дает мужчине знак уйти. — Прекрасно. Не видеть вас — само по себе великий дар. — Как глупо для такой умной девушки, Шарлин. Пререкаться со мной — не лучшее, на что вы способны, — девушка морщится от упоминания ее настоящего имени. — Ваша удача, что я не собираюсь убивать никого из вас. — Действительно. Настоящее благословение.       Мужчина резко отворачивается от нее, направляясь к дивану и подхватывая ноутбук. — Однако жертва вашей подруги не окупилась. — И почему же? — Джон делает шаг к нему. — Потому что Шерлок Холмс сделал одну огромную ошибку, которая разрушит жизни всех, кого он любит, и всего, что ему дорого.       Когда Кэрол и Джон переглядываются, мужчина ведет их к широким деревянным дверям. Они медленно следуют за ним. — Это вход в мое хранилище. В этом месте я храню вас всех.       Все, что они видят, лишь пустая комната с единственным кожаным креслом посередине. Лампы светят так ярко, что глаза девушки начинают болеть.       В конце концов ее брат оказался прав, в этом доме нет хранилища. Это значит, что они все в глубокой заднице, и все благодаря Шерлоку и его никогда не умирающей самоуверенности. — Хранилище Эплдора — мои чертоги разума. Вы знаете о чертогах разума, не так ли, Шерлок?       Детектив просто сглатывает, но продолжает молчать. Слова, которые им говорит Магнуссен, проходят мимо его разума, как и у других.       Джон единственный, у кого еще осталась надежда. И он возлагает ее на мужчину, который уже потерял свою собственную. — Давайте, выйдем. Ваш брат скоро прибудет.       Мужчина выходит из комнаты и направляется к стеклянным дверям. Джон провожает его взглядом, затем подходит ближе к Шерлоку. — У вас двоих есть какой-нибудь план?       Холмс замер на месте, а Кэрол слегка качает головой, не решаясь поднять глаза на Ватсона. — Шерлок.       Шерлок все еще не двигается, и Джон поворачивается и уходит, Легранд идет за ним. Шерлок зажмуривает глаза с видом безысходности.       Когда они достигают крыльца, Кэрол встает отдельно от Джона, прямо рядом с Магнуссеном. Небо затянуто облаками, и уже довольно темно. Лучше, если он будет у нее перед глазами.       Холмс присоединяется к ним минутой позже, строго уставившись на Легранд. Внутри она чувствует укол вины и просто отводит взгляд в сторону, смотря на угол здания перед ней.       Звук приближающегося вертолета уже слышен рядом с ними. Он парит над крышей, и в тоже же время вооруженные полицейские снайперы бегут по направлению к дому. — Шерлок Холмс и Джон Ватсон.       Когда голос Майкрофта звучит из динамика вертолета, все вокруг замирает для Кэрол. Он точно убьет ее. Она даже не обижается, что он не упомянул ее имени сейчас. — Отойдите от этого человека — Цель не вооружена. Повторяю, цель не вооружена, — голос офицера полиции слышится позади нее как из радио.       Магнуссен продолжает ухмыляться Шерлоку. — Простите. На этот раз шанса стать героем у вас нет, мистер Холмс. — У вас неверные сведения. Я не герой. Я высокоактивный социопат.       Шерлок делает шаг к Джону, обходит его и достает до кармана его пальто.       Он поднимает пистолет Джона, целится им в грудь Магнуссена и готовится выстрелить.       В следующую секунду Кэрол буквально чувствует, как свистит пуля справа от нее, рядом с плечом, и Магнуссен падает на землю.       Холмс смотрит позади девушки с расширившимися глазами и роняет пистолет, который у него не хватило времени использовать. Она едва ли держится от того, чтобы не обернуться, зная, кого она там увидит. Марк прибывает вовремя как всегда. — Не стрелять в Шерлока Холмса! Не стрелять!       Вертолет приземляется на поле, и Майкрофт выходит, направляясь к ним.       Когда он подходит достаточно близко, чтобы увидеть ее, один из охранников Магнуссена появляется из-за того угла, на который девушка смотрела до этого. Его пистолет направлен прямо на нее.       Это точно не было частью плана, и она начинает отходить назад. Следующая минута кажется ей несколькими часами, как будто все происходит в замедленном действии.       Марк выходит из-за ее спины, спуская курок, и мужчина падает замертво там, где стоит. Майкрофт поворачивается на звук и замирает на месте, не отдавая дальнейших приказов.       В следующее мгновение острая боль пронзает плечо ее брата, и он непроизвольно делает шаг назад. Один из офицеров полиции, кажется, не может понять инструкций достаточно хорошо.       Она видит, как старший Холмс слегка машет рукой, а после раздаются два одновременных выстрела. Девушка поворачивается к Марку, чтобы увидеть, что он лежит на земле с еще одним ранением в живот.       Краем глаза девушка замечает, как один из снайперов припадает на колено. — Марк!       Она срывается к нему, садясь рядом с его телом, Майкрофт следует за ней сзади. Он начинает считать пульс у брата на шее. — Не смей! — Легранд пытается убрать руки Холмса, осматривая молодого человека сама. — Нет, я сказала, не смей трогать его!       Пока его люди уводят Шерлока и Джона в полицейскую машину, другой Холмс пытается помочь. — Я не собираюсь спорить с тобой. Его нужно транспортировать. — Мои люди позаботится об этом, а не ты.       Ее пальцы быстро набирают сообщение, и спустя пару минут трое мужчин появляются из-за угла дома. Поднять Марка не так сложно, и она надеется, что они прибудут в больницу вовремя. — Я надеюсь, ты понимаешь, что вы двое действовали как полнейшие идиоты. — Займитесь своими делами, мистер Холмс. Или, я клянусь, у вас их появится больше.       Она встречает его строгим взглядом и уходит по направлению к двум черным машинам, едва заметным в темноте.

о0о

      Монотонное пиканье больничных аппаратов медленно сводит Кэрол с ума. Кажется, куда бы она не пошла, она слышит этот звук. Даже кофе из кофемашины в холле по вкусу напоминает ей сам пластиковый стаканчик.       После четырнадцатичасовой операции ее брата держат на снотворном, чтобы помочь быстрее восстановиться.       Марио, один из их приближенных, меняется с девушкой и дает ей время на еду и отдых. Но единственное, что все еще делает Легранд, это нарезает круги вокруг палаты Марка и сбрасывает звонки от Мэри.       Она отпускает Марио домой и садится около кровати, когда слышит знакомые шаги, приближающиеся к двери.       Майкрофт появляется в проходе и кивает ей на коридор. — На два слова.       Кэрол ведет его в помещение для персонала, где медсестра выделила ей место для сна. Они заходят, и дверь громко захлопывается за ее спиной. Холодное выражение лица мужчины не предвещает ничего хорошего. — Мне нужны имена. — Прости? — девушка очень хорошо понимает, что он намеревается вытянуть из нее. Но кто сказал, что она будет играть в его игры. — Имена. Всех, кто работает на вас. Каждого, кто хоть как-то связан с вашей группой. — Не думаешь, что это будет слишком просто для тебя, Холмс? — его челюсти сжимаются в раздражении. — Кажется, ты забываешь, с кем ты разговариваешь, Кэрол. Назови мне имена твоих людей, и твой брат не пострадает. — О, шантаж? Как грязно с твоей- — Я бы был осторожнее со словами.       Сейчас она видит того же мужчину, которого встретила несколько лет назад. Все, что раньше было ничем иным как одержимостью властью хладнокровного безразличного человека, возвращается. — Я твой друг, Майкрофт. — Тогда научись уважать мои решения! — Уважение должно быть взаимным!       Она поворачивает дверную ручку и выходит. Девушка едва успевает дойти до двери палаты брата, когда рука мужчины заключает ее запястье в стальную хватку. — Мне пришлось сделать это, Кэрол. Твой брат заявился туда и пристрелил Магнуссена и одного из его охранников. — Он пристрелил того, кто целился в меня. И он сделал это с Магнуссеном, чтобы Шерлоку не пришлось.       Легранд пытается освободиться, но Майкрофт только сильнее сжимает руку. — Послушай, все было под контролем, пока не вмешался Марк. — О, ты имеешь в виду одного из твоих снайперов. Это у него-то все было под контролем? Спасибо за демонстрацию того, что твою люди не понимают приказов. — Я не думал, что он сделает это.       С каждым словом их разговор становится все более разгоряченным, но никто сдаваться не собирается. — Чего ты ожидал от Марка? — Тот мужчина — офицер полиции! Твой брат выстрелил в него! — В ногу! Если бы он нужен был Марку мертвым, он был бы мертв. — Что ты имеешь в виду? Что у твоего брата были только хорошие намерения? — Он собирался только защитить меня.       Майкрофт убирает руку от девушки. До этого момента она не замечала, что они смертельно холодные. — Если ты так считаешь, ты наивная, глупая…и я не знаю, какая еще. — По крайней мере, я не строю из себя судью и не убиваю людей.       Они замолкают, напряженно смотря друг на друга. — Может человек просто спокойно умереть? — хриплый голос раздается со стороны кровати, и Кэрол немедленно срывается к Марку. — Рассмотрите мое требование, мисс Легранд, — Холмс разворачивается к выходу с хитрой улыбкой на губах. — Убирайся!       Гнев берет верх над ее терпеливым отношением к мужчине. Отчасти она чувствует себя ужасно из-за всей этой ситуации, из-за Шерлока, который не знал об их новом плане. И из-за Майкрофта, чье доверие в этот раз она потеряла.       Когда медсестра проверяет состояние ее брата и уходит, Легранд занимает свое привычное место около кровати. Она тут же чувствует, как теплая рука накрывает ее. — Не волнуйся о нем. Вы помиритесь, — она коротко кивает и выдавливает грустную улыбку. — Да. То же самое говорили и про Битлз.

о0о

      Черная машина тормозит в отдалении от самолета, и Мэри и Джон выходят из нее, направляясь к Холмсам.       В то же время другая машина, выглядящая практически так же, прибывает, остановившись рядом с первой.       От того, что он снова видит Кэрол, у Майкрофта появляется смешанное, непонятное чувство, но он старается выглядеть безразличным. Он должен отметить, что она выглядит потрясающе, почти безупречно, если бы не едва заметные темные круги под глазами.       Через стекло он видит ее водителя, одного из тех, кто нес ее брата к машине в тот день.       Джон оборачивается, чтобы увидеть девушку, идущую к ним. — А еще говорят, что только госслужащие много зарабатывают, — его комментарий заставляет Майкрофта усмехнуться, потому что в данный момент Легранд выглядит восхитительно.       Ее черный костюм-двойка буквально кричит о своей цене.       После того, как Шерлок заканчивает разговор с Ватсонами, Кэрол подходит ближе к нему, но все еще достаточно далеко для того, чтобы его брат мог подслушать. — Ну вот мы и здесь. Ты и я, на последней странице. — Я чувствую, что ты опять что-то цитируешь, а я не знаю что. — Я буду скучать, Шерлок. Снова, — девушка обвивает руки вокруг его шеи. Глаза Майкрофта, которые она видит поверх плеча детектива, не отрываются от нее ни на секунду. — Я попробую найти немного свободного времени для того, чтобы тоже скучать по тебе, Кэр.       Не важно, как сильно ее друг пытается показать, что он в порядке, она замечает эти грустные нотки в его глазах. Те же самые, что и в глазах Джона. — И еще одно. Я не знаю, что ты с ним сделала, — он бросает взгляд в сторону брата. — Но продолжай. — Майкрофт ненавидит меня, если ты не заметил. — А ты чувствуешь себя виноватой из-за плана твоего брата.       Шерлок Холмс. Всегда прямо к сути дела. — Когда я узнала о нем, было поздно что-то менять. — Но? — Но я и правда чувствую себя виноватой из-за того, что не предупредила тебя.       Он кладет руку ей на плечо с убеждающем жесте и слегка сжимает. — Но все прошло довольно неплохо, правда? — внезапно припомнив предыдущие события, она качает головой в неверии. — Ты сумасшедший, Шерлок. — В этом я всегда буду после тебя, — мужчина подмигивает ей, и Кэрол выдает короткий смешок. — Я уверен, что не встречу другую такую женщину. Достаточно сумасшедшую, чтобы полюбить моего брата.       Инстинктивно ее взгляд срывается к тому месту, где стоит Майкрофт. — Я заключил пари с миссис Хадсон по поводу вас двоих, так что не заставляй меня проигрывать. — Ты сделал что?!       Он быстро целует ее в щеку, направляясь к самолету. — Между прочим, мне нравились ваши забавные ссоры с моим братом.       Подмигнув в последний раз, мужчина наконец отворачивается. Но никто из них не может представить, что его изгнание продлится так мало.       Когда самолет приземляется вновь, они вчетвером заходят внутрь, направляясь к креслам. Кэрол занимает одно позади Шерлока. — Мне нужно вернуться назад! — Что?       Его брат смотрит странно, почти что шокированно, на всех них. — Было одно дело, довольно знаменитое, около ста лет назад. Женщина. Она умерла, но затем воскресла. — Что, как Мориарти?       Джон наклоняется ближе, смотря ему в глаза. Взгляд Холмса замутненный и сонный, и это настораживает доктора. — Прошла всего пять минут с тех пор, как Майкрофт позвонил, — детектив поднимает взгляд на брата. — Выяснили что-нибудь? Чем вы занимались? — Интереснее, чем занимался ты?       Джон коротко усмехается, но Легранд замечает, что лицо Майкрофта тут же быстро меняется, от смущения до осознания.       Что-то не так, и Кэрол не знает, что именно. — Я был в чертогах разума, естественно… — О, Шерлок.       Он выглядит злым и разочарованным, отворачиваясь от младшего брата и садясь в кресло.       Пока детектив все еще пытается придти в себя, Мэри берет его телефон с полки и начинает просматривать. — Ты составил список, Шерлок?       Тот устало потирает лицо, отмахиваясь о брата. — Ты набрал вес. Твой пиджак явно новее пальто… — Хватит. Прекрати это. Ты составил список? — Чего? — Всего. Всего, что ты принял.       Кэрол уставилась на них обоих с широко раскрытыми глазами. Насколько она знает, Шерлок был чист какое-то время. Но зная его, она не должна удивляться.       Более, чем за состояние своего друга, она беспокоится за Майкрофта. Его взгляд, разбивающий сердце, забирается глубоко внутрь нее, и если бы не их ссора, девушка бы точно поддержала его.       В этот раз старший Холмс замечает, что Мэри что-то печатает в телефоне. — Что вы делаете? — Эмилия Риколетти — пытаюсь ее найти. — У меня доступ к сверхсекретным архивам МИ5…       Женщина поворачивается к нему и улыбается. — Я как раз там и ищу.       Он кажется немного смущенным, и Кэрол коротко смеется, привлекая внимание Джона. — Знаешь, из вас двоих получилась бы неплохая команда, — он показывает на девушку и свою жену, и Легранд лишь пожимает плечами. — Возможно. Мэри умная, и мне нравится ее пальто. — Сказала женщина в костюме за четыре тысячи долларов. — Восемь. Если уж мы считаем.       Тишина повисает над ними, и Кэрол находит себя бессильной оторвать взгляд от Майкрофта. Он любит своего брата, и видеть его таким буквально причиняет ей боль больше, чем что-либо другое. — Это была моя ошибка, — Шерлок качает головой. — Ты тут ни при чем, ясно?       Смотреть, как они так общаются, непривычно для девушки, и ей интересно, смогут ли они делать так в дальнейшем. Вести себя как хорошие братья.       Плечи Майкрофта опускаются как каждый раз, когда он расстроен или устал. В этот раз он винит себя за передозировку его брата. Но была ли его реакция такой же, когда ее брат был подстрелен?       Эти случаи не похожи, но Кэрол все еще с трудом верит в то, что Майкрофт, которого она знает как человека, глубоко обеспокоенного такими ситуациями, мог отдать приказ стрелять в Марка в такой хладнокровной манере.       Когда Шерлок снова возвращается из другого своего «сна», они сидят так же, и детективу нужно пару секунд, чтобы привыкнуть к обстановке.       Он видит Кэрол, стоящую рядом с Майкрофтом, слишком близко для их стадии отношений на этот день, но решает игнорировать это. — Шерлок? Ты в порядке? — Конечно, да. Почему бы мне не быть?       Джон выглядит взволнованным, и Мэри продолжает оглядывать его с головы до ног.       Он начинает вставать, что достаточно тяжело для него. Шерлок спотыкается и оступается. — Мне нужно на Бейкер Стрит. Мориарти вернулся. — Шерлок, — если бы Кэрол не была здесь, она едва ли поверила, что этот мягкий тон голоса принадлежит Майкрофту. — Пообещай мне?       Шерлок на момент оглядывается вокруг, затем снова смотрит на Майкрофта. — Что ты все еще здесь делаешь? Ты разве не должен хлопотать о моем помиловании как любящий старший брат?       Он двигается вперед, пихая Майкрофта в плечо на ходу, и направляется к двери. Старший Холмс поворачивается к выходу, где остаются только она и Джон. — Доктор Ватсон, — Джон оборачивается к нему, медленно оглядывая и Легранд тоже. — Присмотрите за ним. Пожалуйста.       Мужчина кивает и покидает самолет, а Кэрол продолжает смотреть на разорванные клочки бумаги на полу, которые раньше были списком Шерлока.       Майкрофт встает на колено, собираясь подобрать их, не обращая внимание на девушку. Когда его рука сталкивается с ее, он убирает свою, позволяя ей делать то, что она хочет.       Аккуратно собрав бумажки, она протягивает их мужчине, чья записная книжка уже открыта, чтобы положить их внутрь. Он открывает ее шире, предлагая ей продолжить.       Кэрол мягко помещает их между страницами и встает. Она не знает, что на нее находит, но в этот момент она готова простить ему все, даже его собственное упрямство. — Ты не расскажешь мне, как ты там оказалась?       Стоя спиной к Холмсу, девушка замирает, зная, что и он тоже. Ссориться с ним снова — не то, что она хочет. Но все оказывается против нее. — Я не делюсь деталями своих дел, Майкрофт. — Твоих дел?! Это перестало быть твоим делом, когда в него был втянут мой брат. — Он не был бы втянут, если бы ты слушал его с самого начала.       Она сокращает расстояние между ними за три шага, и чувствует себя довольной, глядя прямо ему в глаза. — Я говорила тебе, Магнуссен — опасный человек, но ты игнорировал меня и своего брата, — ее следующие слова — то, о чем она пожалеет позже, но все же. — Именно поэтому Шерлок пришел за помощью ко мне, а не к тебе. — Ты винишь меня за решения наших братьев?       Ну почему он всегда такой? Как он может быть человеком, которого она хочет ударить по лицу и всегда ненавидеть, и тем, с кем она хочет провести все свою жизнь. — Я не могу делать и вести себя так, как хочешь ты, — пользуясь ее паузой, он продолжает. — Тогда ты должен понимать это, и не требовать от меня того же.       Мужчина подходит ближе, практически беря ее руки в свои, но меняет решение и кладет их на предплечья. — То, что ты делаешь — неправильно, Кэрол. — Неправильно? Что ты можешь знать о том, что правильно, а что нет? — она отходит на шаг назад, увеличивая дистанцию между ними. — Ты обвиняешь меня, но как ты можешь оправдывать это в своем сердце, эти ужасные обходные пути, которые требует от тебя твоя работа каждый день? — Я делаю это ради безопасности. И как бы я ни хотел сказать иначе, ты делаешь то же самое. По-своему. — Что ты сделал в тот день ради безопасности твоей семьи? — Холмс не хочет заходить дальше, чем она уже зашла, но уже не может остановить Кэрол. — Ты ничем не лучше меня, и я сыта по горло твоими попытками выставить себя святым. — Зато я никогда не позволяю своему сердцу взять верх над разумом.       Его плечи опускаются, как только он делает шаг назад, злость все еще кипит внутри него. Легранд кажется такой же измотанной, как и мужчина, говоря почти что шепотом. — Тогда продолжай игнорировать свое сердце, Майкрофт, пока оно не станет слепо и глухо.       Когда мужчина улавливает далекий звук отъезжающей машины, он понимает, что все еще стоит на месте. Не важно, что Кэрол говорит ему, по крайней мере, это то, чем он успокаивает себя, сейчас у него есть более важные вещи. И ему придется двигаться дальше.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.