ID работы: 10530275

Дело в любви

Гет
Перевод
G
Завершён
349
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
242 страницы, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
349 Нравится 43 Отзывы 126 В сборник Скачать

Признания

Настройки текста
Примечания:
— Есть кто-нибудь?       Кэрол встречает лишь тишину, пока приглушенное шуршание не послышалось где-то в темноте. Она пытается сесть, но голова буквально раскалывается от вещества дротика, которое было введено ей ранее.       Она едва ли может определить, что находится вокруг. Выглядит больше как заброшенная комната, лишь отдаленно ее напоминая. Только старая железная кровать и деревянные полы — все, что она может узнать. — Боже, моя голова, — ее рука взлетает к вискам, чтобы потереть, и замирает на полпути. — Могло быть хуже.       Легранд морщится от трясущегося голоса, который звучит так до боли знакомо для нее. — Эвр? — девушка пытается двинуться, чувствуя затекшие мышцы. — Что мы здесь делаем?       Женщина находится в противоположном углу комнаты, сидит с согнутыми ногами под подбородком, обнимая их, ее глаза крепко зажмурены. Кэрол зовет ее по имени еще раз, но Холмс не отзывается. В ее позе даже ничего не меняется. — Хей, — Легранд начинает медленно двигаться к ней, как если бы Эвр была в состоянии шока. — Ты в порядке? — Шерлок…       Она бормочет еле слышно, Кэрол практически читает по губам. — Шерлок… — руки Эвр крепко сжаты на собственных предплечьях, как будто она пытается успокоить саму себя.       Легранд делает шаг ближе, все еще беспокоясь о ее состоянии. Женщина не выглядит адекватной, она открывает глаза, и ее взгляд можно назвать испуганным; она выглядит как олень в свете фар. — Хей, все хорошо. Шерлок найдет тебя.       Холмс тут же переключает свое внимание на девушку, которая сидит довольно близко к ней. Удивительно, ее голос становится более уверенным, но все еще хриплый. — Откуда ты знаешь, принцесса?       Кэрол вздрагивает. Она снова чувствует себя как в комнате с мониторами.       Ее дедушка называл ее принцессой, когда она была маленькой, все еще называет.       Эвр тоже напоминает ей маленькую девочку, которая пытается привлечь внимание своего брата. Майкрофт боялся, что она вырвется на свободу, и она это сделала. Теперь они вряд ли смогут найти ей достойную охрану. — Я знаю. Он же умный, не так ли?       Кэрол позволяет себе осторожную улыбку, но глаза Эвр закрыты снова. Она не отвечает ей. Легранд двигается к ней, кладя ладонь на спину женщины в успокаивающем жесте.       В этот момент они обе слышат чьи-то громкие шаги за дверью. Шерлок заходит в комнату, почти удивленный нахождением Кэрол здесь. Он опускает фонарь на пол, садясь напротив девушек. — Я здесь, Эвр. — Я в самолете, и я разобьюсь. А ты спасешь меня.       Он бросает короткий взгляд на Легранд, чей обеспокоенный взгляд не покидает его сестры.       Мужчина протягивает руку и кладет свою руку на ее. — Я могу вернуть тебя домой.       Эвр плачет, ее глаза крепко сжаты, а лицо перекошено от страха. — Каждый раз, когда я закрываю глаза, я в самолете. Я потерялась, потерялась в небе и…никто не слышит меня. — Сейчас ты в безопасности, — Кэрол наклоняется ближе, обнимая ту за плечи одной рукой. — Ты можешь открыть глаза.       Шерлок снова мягко накрывает ее руки своими. — Открой глаза. Я здесь, — она наконец делает это и медленно поднимает голову. — Ты больше не потеряна.       Он притягивает женщину в объятия, поглаживая ее по волосам. Кэрол ухмыляется, глядя на них, что-то внутри нее расслабляется от постоянного напряжения, которое держало до сих пор. Затем Шерлок отстраняется, пытаясь заглянуть в глаза сестре. — Эвр, помоги мне спасти Джона Ватсона.       Легранд морщится, эта женщина спланировала каждую деталь. Девушка все еще надеется, что Майкрофт не пострадал. Эвр смотрит на Кэрол, как если бы искала что-то в подтверждение. Она лишь сжимает ее плечи и помогает встать.       Когда вертолет прибывает, чтобы забрать их в Шерринфорд, Легранд оставляет Эвр на момент, направляясь к Шерлоку и Джону, который завернут в плед.       С другой стороны к ним подходит Грег. — Я только говорил с твоим братом. — Как он?       Шерлок и Кэрол поворачиваются к нему практически одновременно. Лестрейд подавляет ухмылку и проходит дальше. — Немного в шоке, но на этом все. Она не причинила ему вреда, закрыла его в своей старой камере.       Слышится полусудорожный вздох, и Ватсон поворачивается к Кэрол, разделяя взгляд с Холмсом.       Когда инспектор уходит, направляясь к офицерам, девушка все еще смотрит ему вслед. — Ты уверена? — голос Шерлока раздается рядом с ней. Поймав ее рассеянный взгляд, он почти что закатывает глаза. — Все это время ты не сводишь с нее взгляда.       Она следит за направлением его глаз и видит, как Эвр ведут к вертолету. — Можно мне? — мужчина лишь пожимает плечами, давая ей возможность выбрать самой.       В следующий момент она идет к Лестрейду и остальным офицерам, которые уже готовы к отправлению. Она дотрагивается до его локтя, чтобы привлечь внимание. — Могу я полететь с ней? — удивленный взгляд Грега смущает ее. — Я имею в виду, мы все равно встретимся с Шерлоком в Шерринфорде. Так могу я? — Ты головой ударилась?!       Она закатывает глаза, слегка пихая его в плечо. — Да, благодаря ей, — Легранд показывает в сторону сестры Холмса.       Мужчина все еще смотрит на нее, и наконец вскидывает руки в сдающемся жесте.       Когда Эвр уже сидит в вертолете, дверца открывается снова, и Кэрол забирается внутрь, занимая место рядом с женщиной.       Холмс ни с кем не говорит, и ее глаза все еще на мокром месте, но она все равно усмехается, когда Легранд ерзает на своем месте, глядя в окно.

***

      Шерринфорд еще более оживленный, чем до этого, с дюжиной охранников, циркулирующих по зданию в попытках исправить ошибки, совершенные ранее. — Разве вы двое не должны быть дома?       Майкрофт отмахивается от одного из своих агентов, отдавая приказ, и провожает сестру строгим напряженным взглядом. Эвр уводят в ее старую камеру, ее голова наклонена вниз, как будто ничего не занимает ее более, чем собственная обувь. Шерлок подходит к нему вместе с Кэрол, которая идет позади мужчины.       Она так рада видеть старшего Холмса целым и невредимым, но девушка все еще переживает о демонстрации своих эмоций на публике. В свою очередь, она замечает пару быстрых взглядов от него и просто кивает. — Грег отвез Джона на Бейкер Стрит, а у нас появилась идея сопроводить Эвр сюда. — Чья это идиотская идея, братец мой? — Моя вообще-то, — они оба переводят взгляд на Кэрол, которая подходит ближе к Майкрофту, глядя прямо в глаза.       Шерлок понимающе ухмыляется и оставляет этих двоих поговорить. Легранд тяжело сглатывает. Этот разговор точно не будет одним из ее любимых, учитывая, что сейчас Майкрофт знает всю правду о ней.       Он всегда олицетворял закон. Позволят ли его принципы терпеть женщину, которая буквально упраздняет их? — Если ты не хочешь видеть меня, я пойму- — Ты бы сказала мне, если бы решила убить кого-то снова? — он прожигает ее взглядом, Кэрол выглядит как кролик перед удавом. — Я бы никогда не рассказала тебе хотя бы чего-то из такого, если бы не Эвр. — Тогда скажи мне, как я должен доверять тебе после этого? — она порывается взять его за руку, но мужчина отдергивает ее. Его выражение лица такое болезненное и злое, что Легранд не может поверить, что он держал ее руку с улыбкой на губах. — Ты предала мое доверие, нашу дружбу. Ты предала все, за что я когда-либо отстаивал- — Тогда почему ты все еще разговариваешь со мной.       Майкрофт поднимает взгляд, блуждающий по полу и фигуре девушки, везде, кроме ее глаз. Она наконец берет его руку в свои, сжимая между теплых ладоней. Грустная, горькая ухмылка появляется на его лице, голос понижен до полушепота. Он делает шаг ближе к девушке. — Почему? Ты думала, что я так мало о тебе забочусь, что предательство будем иметь какое-то значение? — Мистер Холмс, — мужчина в костюме появляется за спиной Холмса, нарушая тишину. Он смотрит через плечо и кивает агенту, чтобы тот ушел. — Майкрофт… — он хочет сказать Кэрол так много, особенно после последних событий, но обязанности не дают ему такой возможности.       Ее пронизывающие глаза смотрят прямо сквозь него. Холмс медленно забирает свою руку из ее крепкой хватки и отступает. Последнее, что он хочет сейчас делать. — Мы можем поговорить позже. Мне нужно-       Легранд затыкает его поцелуем, прижимая губы к его, не давая ему уйти так легко. Этот человек может руководить страной, но когда дело касается женщины, энтузиазма у него поубавляется. –…идти.       Его губы теплые и немного сухие, и Кэрол пользуется моментом, чтобы рассмотреть эту часть его лица всего пару секунд. Небольшая уверенная улыбка касается ее собственных. — Я надеюсь, мы увидимся позже, — она обхватывает его лицо, гладя скулы большими пальцами. — Я напишу Антее и Филлипу, чтобы они встретили тебя и отвезли домой. — Я не беспомощная, Майкрофт.       Холмс убирает ее ладони от своего лица, легко сжимая их в ответ. — Я знаю, я был там, — она закатывает глаза на его слова, зная, что ей всегда будут напоминать об этих днях. — Счастливо добраться до дома.       Но когда Легранд делает движение по направлению к лифту, чтобы уехать, она чувствует, что Майкрофт все еще держит ее за руку. Одним коротким движением, он притягивает ее назад к нему. — Я…взял на себя смелость поручить привезти тебя в мой дом, — Холмс выглядит смущенным, почти робким. — Так что мы обсудим все, что произошло ранее.       Девушка аккуратно убирает свою руку от его и кивает. Не собираясь объяснять свои слова, она просто смотрит на него, зная, что тот поймет. — Будет больно, Майкрофт. Очень больно. — Со мной случалось и хуже. Я пустил тебя в свой дом, в свою жизнь, и я сделаю это снова без колебания. — Тогда я буду ждать, мистер Холмс.       Теплая улыбка прячется в уголках его губ, и Кэрол не хочет, чтобы этот момент заканчивался так быстро. Но когда Шерлок зовет ее от лифта, Легранд нехотя идет к нему, наконец готовая ехать домой.

***

      Звук ключа в замочной скважине вырывает ее из поверхностного сна, и секундой позже приглушенные шаги появляются прямо рядом с диваном, на котором она лежит.       Камин уже прогорел, и легкая прохлада забирается внутрь, когда пиджак Майкрофта ложится на плечи Кэрол. Это точно его, девушка никогда не спутает его запах с чьим-то другим. — Мир уже спасен?       Ее голос, хриплый ото сна, достигает слуха Майкрофта, и он садится рядом с Легранд. Его изначальная попытка не беспокоить ее, проваливается — Еще нет, — мужчина выдает усталую улыбку. — Как ты нашел нас? В твоем старом доме. Откуда ты узнал, что мы были там? — Позвонил твоим братьям. В случае, если с тобой уже что-то случилось, — Кэрол лениво открывает глаза, глядя на него, явно измотанного. — Люциан сказал проверить это место. И еще что-то про особенности психопатов.       Она усмехается его словам. Ее брат всегда был хорош в восприятии человеческой натуры, манипулировании и так далее. Продумать чей-то следующий шаг для него тоже не проблема. — Между прочим, — мужчина двигается дальше на диване. — Судя по состоянию твоей одежды, моя сестра держала тебя у себя в течение двенадцати часов. Что вы делали? — Разговаривали. — Разговаривали? — это кажется ему чудом, что Эвр может говорить, а не угрожать. — Да, ты пытался когда-нибудь?       Он вначале хочет высказать ей все, но потом задумывается над ее словами. Его сестра была пленной с шестилетнего возраста. Маленькая умная девочка, совсем одна в пустом мире своей камеры и камер наблюдения.       Возможно, если бы он попытался быть лучшим старшим братом, она бы не превратилась в монстра. Он прячет лицо в ладонях, устало потирая его. — Я провалился в качестве старшего брата. Дважды. — Шерлок любит тебя. И Эвр…ей просто нужно больше времени, чтобы узнать тебя.       Кэрол выпрямляется, практически соприкасаясь плечами с Холмсом. Мужчина горько усмехается. — Я не думаю, что она хочет знать меня. — Хей, — девушка берет его руку в свою, как миллион раз до этого, успокаивая его. — Мы держимся вместе как один долгое, долгое время. Я не думаю, что у нее теперь есть выбор.       Майкрофт поворачивается, чтобы посмотреть на нее. С тёмными кругами под глазами, растрепанными волосами и в мятой блузке, она улыбается ему как ни в чем не бывало. Как будто ее не держала в плену его безумная сестра и она не была вынуждена убить мужчину у него на глазах. Как будто бы он не пытался пожертвовать собой, чтобы спасти лучшего друга своего брата и оставить ее одну. После всего этого она все еще держит его за руку, сидя рядом на диване в его доме. — Жаль, что мы не встретились, когда я был моложе, — он сжимает ее ладонь. — Я бы тебе понравился. — Понравился. Ты и сейчас мне нравишься, Майкрофт. — Я совершил столько ошибок- — И в конце концов они привели тебя ко мне. Как и мои меня.       Майкрофт поднимает взгляд, чтобы посмотреть на нее. Он, в свою очередь, всегда готов просить ее ошибки, но Холмс не ожидает, что она будет такой беззаботной по отношению к его собственным. — Я люблю тебя.       После всего, через что они прошли, это единственные слова, которые подходят им. Кэрол нежно улыбается ему. — Я тоже люблю тебя, Майкрофт. — Конечно.       Он опускает голову, и Легранд замечает выражение, которое она не ожидает увидеть после сказанных ей слов. — Это такой вид доброты, или ты просто- — Шшш, — она слегка пихает его в плечо. — Я люблю тебя, Майкрофт Холмс. Я люблю все, что касается тебя, и даже не смей подразумевать что-то другое.       Он ошеломлен и рад, и девушка замечает, что он тяжело выдыхает. Он притягивает ее ближе и страстно целует. Холмс так боялся, что она жалела его все это время. Так боялся поверить ей, что ее признание не убедило его вначале. — Я люблю тебя. Так сильно, — он резко выдыхает, бормоча ей в щеку. — Я обожаю тебя. И я обещаю, что со мной ты будешь в безопасности.       Он отклоняется, наблюдая за Кэрол. Ее глаза яркие и удивленные, когда он целует ее между словами. — Я знаю, что я в безопасности с тобой. Ты никогда не даешь мне об этом забыть, — ее улыбка смущает его на момент. — Послушай, — Майкрофт пропускает пряди волос Кэрол между пальцев, и она может поклясться, что не его улыбка кажется ей чудом. Это именно его выражение лица, которое удивляет и пугает ее одновременно. — Если ты ждешь чего-то другого… Я буду другим. — Почему ты должен быть другим?       Он думает, что она хочет, чтобы он изменился? Чтобы он менял что-то в себе? — Я думал, что ты останешься с моим братом. — Подожди, что?       Сейчас она уставилась на него с широко раскрытыми глазами. Холмс садится ровнее, начиная объяснять. — Вы просто друзья, я знаю. Но наблюдать, как близко вы общаетесь… Сначала все было в порядке, но чем больше я узнавал о тебе, тем тяжелее для меня было смотреть на вас. — Майкрофт- — Я просто думал, что тебе нужен другой тип мужчин.       Боже, она любит его. Кэрол никогда не могла бы предугадать, что этот мужчина будет думать о миллионе неправильных вещей. И это делает его только милее для девушки. — Помнишь нашу первую встречу? — она накрывает его руку, поглаживая костяшки. — Ты был таким храбрым в своих попытках не смотреть на стол для вскрытий. Такой роскошный и высокомерный. Как я могла не влюбиться в тебя с первого взгляда, Майкрофт?       Мужчина счастливо улыбается, и она немедленно утягивает его в объятие. Он такой знакомый и теплый. Теплый, как только она смогла пробраться через этот слой льда, окружающий его.       Кэрол утыкается носом в его грудь, чувствуя, как ее сердце бьется рядом с его. Затем Майкрофт откидывается назад. — Думаешь, я привлекательный?       Она поднимает бровь. Сколько еще странных вопросов он задаст ей сегодня? — Я вижу это собственными глазами. Я не просто думаю, — оставив еще один короткий поцелуй на его губах, она тянется за его телефоном. — Что ты делаешь? — Заказываю нам еду. — Я могу просто позвонить Антее- — Оставь ее, Майкрофт. Сегодня вечером у нее свидание.       Холмс почти что дергается от нее. — У нее что? — Свидание с Филлипом, твоим водителем, — Кэрол замечает его удивленный взгляд. — Не смотри на меня так. Девушки обязаны делиться друг с другом секретами.       Он только хочет сказать что-то характерное для него, но еда, которую заказывает Легранд на сайте, привлекает его внимание. — Ты собираешься есть это?! — девушка закатывает глаза, ухмыляясь от уха до уха. — Что не так в этот раз? Оу, — она поднимает голову и встречается со взглядом мужчины. — Так, ты уже выглядишь так, как будто собираешься арестовать эту куриную ножку. — Почему мы не можем заказать что-то менее жирное. — Я не собираюсь есть овощи, Майкрофт.       Мужчина усмехается, поднимаясь с дивана и направляясь на кухню. Кэрол следует за ним тут же. — У тебя нет выбора, Холмс. — Что я сделал, чтобы заслужить тебя? — Легранд останавливается, практически врезаясь ему в спину, когда мужчина внезапно замирает. — Все, вообще-то. Каждый твой жизненный выбор привел тебя туда, где ты сейчас. Так что, я боюсь, ты был обречен с самого начала.       Он качает головой и поворачивается к холодильнику, девушка появляется рядом с ним. — Нет, только не овощи! Не вздумай брать это.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.