ID работы: 10626508

Змея по имени Волан-де-Морт

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1456
переводчик
Ayane Ohiko гамма
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
303 страницы, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1456 Нравится 100 Отзывы 765 В сборник Скачать

Часть 7

Настройки текста
Примечания:
      — Как дела? — спросил Гарри, поднимаясь по лестнице в гриффиндорскую башню.       Настроение у него было явно отвратительное, учитывая боль в руке от мучительного копирования во время отработки у Снейпа и раздражение из-за маленькой авантюры Волан-де-морта. На самом деле, если этот человек уже даже и не хотел убивать Гарри, он мог бы стать его смертью от того, что просто существует.       — Ты хочешь, чтобы тебя поймали за разгуливанием по кабинету Снейпа, но не хочешь раскрывать свою ситуацию Люциусу Малфою, настоящему преданному Пожирателю смерти?       — Это стоило риска, — ответил Волан-де-морт, совершенно безразличный к нарастающему беспокойству Гарри, потому что оно действительно стоило того.       Гриффиндорец, возможно, хотел начать отрицать это, ведь он боялся, что нетерпение Темного Лорда приведет к неприятностям.       «В конце концов, такое случалось и раньше», — подумал Гарри, слегка покачав головой. Несколько разочарованный всем, что происходило с ним в последнее время, он сдул с глаз темную челку и тяжело вздохнул.       — Так… это правда? Я имею в виду, оно того стоило?       Волан-де-морт кивнул, и юноша заметил этот жест краем глаза. Его все еще забавляли человеческие выражения, которые змея умудрялась использовать.       — Я точно знаю, что под полом есть пространство. Запах сильнее всего ощущается за письменным столом в глубине кабинета.       Гарри снова вздохнул.       — Снейп теперь знает о Парселмагии… попасть в его кабинет сейчас может быть сложнее.       — Действительно.       Отлично, больше работы.       — Нам придется подождать, пока он окончательно не уйдет из замка, — продолжал Гарри. — Будем надеяться, что он действительно уедет на каникулы. Я думаю, он подозревает тебя, но не может этого доказать. Я начинаю считать, что должен был стереть Малфою память во избежание проблем. Мы уже подозреваем, что он рассказал и своему отцу… Спасение твоей задницы только усложнило мою работу.       Гарри рассмеялся над абсурдностью этого утверждения. В конце концов, он Избранный, и должен победить Темного Лорда, а не спасти его. Однако юноша работал в противоположном направлении и буквально усложнял свою жизнь. Но он обязан посмотреть правде в глаза: Гарри сам считает, что спасать людей гораздо легче, чем убивать.       Если бы спасти Волан-де-морта и победить его было бы одним и тем же…       Змей проворчал что-то неразборчивое, возможно, ему было неудобно думать о собственном спасении.       Гарри встал перед портретом Полной дамы, но не стал произносить пароль, а сделал последнее замечание перевоплощенному Темному лорду.       — В следующий раз, когда решишь стать Гриффиндорцем, предупреди меня, ладно?       — Только если ты никогда больше не будешь меня обвинять. Это грубо.       У мальчишки хватило наглости хихикнуть.       — А, Гарри, можно тебя на минутку?       Юноша перестал смотреть на каменный пол коридора, по которому шел, и встретился взглядом с вечно сверкающими глазами директора.       — Конечно, сэр.       Дамблдор бочком подобрался к Гарри и пошел рядом.       — Я вижу, ты решил остаться на каникулы. Я думал, ты предпочтешь поехать со своими друзьями. Могу я спросить, почему ты этого не сделал?       Парень почувствовал приступ паники и попытался установить едва заметные Окклюменционные щиты, которые он разработал с помощью книги, предложенной Волдемортом. Но это были всего лишь несколько дней практики, и Гарри знал, что они в основном бесполезны. Поэтому он просто смотрел вперед и старался не выглядеть обеспокоенным вопросом, или, по крайней мере, не так, как будто он что-то отчаянно скрывал.       — Ну, сэр, — начал Гарри, — я беспокоюсь о Волан-де-морте. Инцидент с Министерством заставил меня задуматься… — юноша с трудом сглотнул. — Это заставило меня осознать, какому риску подвергают себя мои друзья, находясь рядом со мной. Волан-де-морт не остановится ни перед чем, чтобы добраться до Избранного. Это убьет меня, если по моей вине пострадают близкие люди.       Нахмурившись, Дамблдор положил руку на плечо Гарри, останавливая его. Тёмный Лорд незаметно отпрянул от черной морщинистой кисти, но в остальном никак не отреагировал. Гриффиндорец тоже чувствовал себя довольно неуютно рядом с этой рукой.       — Гарри, ты не можешь жить в страхе перед Волан-де-мортом. Хотя это правда, что существует определенный риск для тех, кто тебя окружает, но я думаю, если спросишь, то ты обнаружишь, что они с радостью принимают его.       — Я знаю, сэр, — заверил его Гарри. Он решил просто привести тот же самый аргумент, что и своим друзьям. — Но Темный Лорд в последнее время ведет себя тихо, и мне интересно, не планирует ли он что-нибудь. Я смогу лучше спать, зная, что оставшись в замке, уменьшу вероятность, что мои друзья окажутся в опасности, если его планы будут касаться меня. Сейчас самое время для его ежегодной попытки «убить Поттера», — сухо сказал Гарри и рискнул взглянуть в глаза Дамблдора, которые были слегка осуждающими. — Кроме того, Хогвартс — мой дом больше, чем где-либо еще, и провести Рождество здесь будет нетрудно.       Дамблдор приподнял кустистую бровь       — Гарри, не лучше ли сказать, что дом там, где те, кого ты любишь? Ты не должен ограничивать себя.       — Я знаю, но не боюсь… Я не буду бояться, — Гарри снова опустил глаза. — Но если я останусь здесь, это никому не навредит, так что я решил поступить именно так. Не беспокойтесь обо мне, я все равно проведу здесь счастливое Рождество, — юноша улыбнулся директору с самым искренним выражением лица, которое лишь слегка меркло из-за небольшого чувства вины, которое он испытывал от вынужденной лжи.       Изучая мальчишку мгновение, прежде чем медленно кивнуть, Дамблдор сказал:       — В таком случае, надеюсь, вы не возражаете снова встретиться со мной в моем кабинете?       Брови Гарри нахмурились, когда он широко раскрыл глаза в легком удивлении от указания Дамблдора, ведь тот будет давать самому Волан-де-морту «уроки» во время его сезонного перерыва в квиддиче.       — О, нет, это было бы здорово.       — Хорошо, увидимся позже.       Гарри попрощался с директором и продолжил свой путь в общежитие.       — Тебе лучше быть благодарным, придурок, за все, что я для тебя делаю, — проворчал парень. Иногда ему хотелось, чтобы игра не прекращалась на каникулах, и в этом случае Волан-де-морт был бы вынужден полететь с ним. В любом случае, юноша всегда мог вытащить свою метлу…       Тёмный маг ничего не ответил.       Тяжело плюхнувшись на кровать, оказавшись в Гриффиндорской башне, Гарри вытащил палочку из остролиста, чтобы положить ее на тумбочку, но остановился и покатал её между пальцами.       — Хм, Волан-де-морт?       — Что? — спросила змея с легким едким ворчанием.       — Как ты думаешь, почему у нас братские палочки? — парень проигнорировал его тон.       Потратив время, чтобы соскользнуть с руки юноши на одеяло, Темный Лорд свернулся калачиком в его ногах на кровати, как и всегда, в то время как Гарри повернулся лицом к змее.       — Что ты имеешь в виду? — спросила кобра довольно нейтральным тоном. Ободренный, мальчишка продолжил свой ход мыслей.       — Я имею в виду… если ты в это веришь, нам суждено убить или быть убитыми друг другом, и все же оказывается, что нас выбрали палочки, которые неэффективны против другого в смертельной схватке. Может быть, в этом пророчестве был какой-то пункт, в котором говорилось, что мы должны сражаться на мечах до смерти, а не использовать магию? — легко заметил Гарри, искренне забавляясь, когда думал об этом. — Это было бы весело.       — Да, — медленно прошипел Волан-де-Морт, — это несколько… любопытно.       — Так сказал Олливандер, — кивнул Гарри. — Странно, не правда ли? Вот мы, «смертельные враги», и наши палочки говорят нам… что? Что мы должны быть, э-э, друзьями?       — О, тише, я просто предполагаю, — хмыкнул парень, прерывая тираду Волан-де-морта против использования слова «друзья» в предложении, связанном с ними обоими.       — Я виню тебя, Поттер, — сообщил Лорд младшему волшебнику.       — Что? Почему я? — возмущенно воскликнул Гарри.       — Я виню тебя, потому что это явно твоя вина.       — Погоди-ка, это ведь ты пометил меня как своего врага. Разве это не ТВОЯ вина? — отпрянул Гарри.       — Конечно нет, сначала ведь мне выдали волшебную палочку.       Гарри закатил глаза.       — Твоя логика — отстой, — он упал на спину, заложив руки за голову. В то время как Волан-де-морт явно не видел смысла в их братских палочках, или, по крайней мере, внешне не видел, Гарри все еще чувствовал, что в этом было что-то значимое. Какова вероятность того, что у двух врагов будут волшебные палочки, неспособные сражаться друг с другом? Это было так глупо.       — Я имею в виду, что это не так… — Гарри перекатился на бок, уткнувшись щекой в подушку. — Это как-то зависит от нашей связи?       Волан-де-морт ответил не сразу.       — Полагаю, что может, — заметил он медленно, неохотно.       — Я хотел спросить, — сказал Гарри после минуты раздумий, — знаешь ли ты, что это такое, потому что ты не можешь сказать мне, что это нормально?       На этот раз Волан-де-морт не ответил.       — Ты не знаешь, не так ли? — Гарри наклонил голову, чтобы посмотреть на свернувшуюся на кровати змею.       Темный Лорд пощелкал языком во рту.       — Это очень необычно, — признался он молодому волшебнику.       Юноша хотел спросить еще что-то, но в этот момент Рон вошел в общежитие и обратился к своему другу:       — Эй, приятель, ты идешь или как?       Гарри быстро сел на кровати.       — Ах да, я и забыл, что сегодня вечером мы все будем заниматься. — Парень встал, подхватил Волан-де-морта и сумку с книгами и последовал за Роном в гостиную, где его ждала Гермиона.       — Вот ты где, Гарри. Теперь, — сказала Гермиона, откладывая кусок пергамента, — в руках у девушки был план урока? Ах, конечно, это ж Гермиона, — я думаю, тебе нужно сосредоточиться на своей теории чар, Гарри, ты долго с этим боролся… — и она пошла дальше, как обычно взяв на себя контроль за их занятием. Ученик спокойно работал, пока Волан-де-Морт успокаивающе обнимал его плечи.       Если бы Гарри не знал лучше, он бы поклялся, что Темный Лорд спит.       — Честно говоря, Поттер, разве мы не можем просто покончить с этим сейчас? Перестань прихорашиваться.       Гарри усмехнулся, глядя на отражение Волан-де-морта в зеркале, пока поправлял воротник.       — Только потому, что я выгляжу молодо и красиво, а ты нет, не значит, что ты должен жаловаться на это… ты сделал себе змеиное лицо, а не мне. Мне очень жаль, что я не могу оставить тебя здесь, но веревка заклинания не порвется на время до полуночи.       Лорд зашипел в ответ и одновременно согласился. Гарри же спускался по лестнице в общую комнату, где он встретился с Гермионой. Парень умудрился не присутствовать на собраниях клуба слизней профессора Слагхорна, но теперь был пойман в ловушку, обязанный пойти на рождественскую вечеринку этого человека. Гермиону тоже пригласили, потому что она была настоящей блестящей ведьмой, но Гарри знал, что его пригласили только потому, что он не умер, когда должен был. Что за штука – быть знаменитым.       Волан-де-морт ворчал по поводу того, что его подвергли яркой пытке от «коллекционирования» профессора, одной из привычек этого человека, от следования которым, как Лорд думал, он давно избавился. Гарри сказал ему, что, по крайней мере, тот больше не был в центре внимания упомянутого коллекционирования.       — Ты готова? — Гарри обратился к элегантной Гермионе. — Кстати, прекрасно выглядишь.       — Поттер, должен ли я напоминать, что я запретил тебе общаться с женским полом в моем присутствии?       — О, тогда я буду иметь в виду, что с мужчинами можно, — ответил Гарри уголком рта, не переставая улыбаться своему товарищу Гриффиндорцу, в то время как Волан-де-морт издал странный сдавленный звук.       — Спасибо, Гарри, — Гермиона покраснела и посмотрела на свое кремовое, мерцающее платье, приглаживая ладонью переднюю часть. — Ты и сам выглядишь довольно неплохо.       Юноша сморщил нос и посмотрел на тесную парадную мантию, которую носил. Гермиона рассмеялась, увидев выражение его лица.       Волан-де-морт прекрасно знал, что Гарри и Гермиона идут просто как друзья. Девушка планировала взять с собой Рона, но недавно они поссорились из-за того, что Гарри считал мелкой случайностью. В самом деле, подумал парень, когда же его друзья соберутся и поймут, что они значат друг для друга? Юноша предложил вместо этого пойти вместе, и тогда они оба будут знать, что точно хорошо проведут время.       Гарри на самом деле был полусерьезен по поводу своего предыдущего комментария Волан-де-морту о других мужчинах. В маггловском мире гомосексуальные отношения подвергались остракизму, но когда мальчик вступил в волшебный мир, это оказалось не проблемой, хотя обычно старшие по родословной должны были каким-то образом произвести наследника независимо от сексуальной ориентации. Гарри всем сердцем посвятил себя миру, в котором родился, и ему было нетрудно принять обычаи, которые имели смысл. Ему до сих пор не очень везло с дамами: фиаско с Чжоу Чанг было просто неловким, а Джинни являлась скорее сестрой, так что, может быть, ему стоит попробовать с мужчинами?       Конечно, в данный момент у него было слишком много забот, чтобы даже думать о каких-либо отношениях. Он был в достаточно сложной ситуации прямо сейчас с Волан-де-мортом, как бы странно это ни звучало. Да, поэтому он предпочел бы пойти на вечеринку с Гермионой, уверенный в том, что они оба видели и всегда будут видеть друг друга действительно большими друзьями.       Вдвоем, формально втроем, они покинули башню и направились к обществу Слагхорна. Шагая бок о бок, погруженные в бессмысленную болтовню, они добрались до большого кабинета, где проходила вечеринка. Как Волан-де-морт и сказал Гарри, комната была окутана зелеными, красными и металлическими цветами, подчеркнута богато украшенными свечами, разбросанными по комнате. Воздух был насыщен духами и другими ароматами, где-то играла веселая музыка.       — О, — изумилась Гермиона. — Разве это не… прекрасно.       Гарри тут же отправился за пуншем для него и подруги. Если он хотел, чтобы его присутствие оставалось незамеченным, то был жестоко разочарован.       — О, Гарри, мой мальчик! Когда вы сюда пришли? Не бери в голову, я очень… рад, что ты смог прийти! Тебе нравится вечеринка?       Юноша кивнул, осторожно отодвигая чашки с пуншем, которые держал в обеих руках, подальше от интенсивного жестикулирования Слагхорна.       — Да, сэр. Спасибо, что пригласили меня, — сказал Гарри, переводя взгляд с пунша обратно на профессора.       — О, в любое время, в любое время, дитя. В конце концов, это была бы не вечеринка без Мальчика-Который-Выжил, не так ли?       Гарри внутренне нахмурился, но внешне изобразил на лице натянутую улыбку. К счастью, Слагхорн отвлекся на какого-то другого состоятельного гостя и извинился, так что Гарри мог вернуться к своей подруге и отдать Гермионе бокал.       Вечеринка на самом деле оказалась довольно интересной. В конце концов, здесь присутствовало много известных и знатных людей, включая даже вампира. Волан-де-морт шептал имена некоторых своих знакомых, и даже велел Гарри пойти представиться некоторым. Многих поначалу немного озадачила змея, как можно незаметнее обвившаяся вокруг плеч парня, но вскоре уже распространился слух, что Мальчик-Который-Выжил спас змею от верной смерти, что, по крайней мере, успокоило некоторых. Это был хорошо известный факт, но иногда и слух, что Гарри Поттер змееуст, и каждый студент в Хогвартсе знал, что такое было бы трудно сохранить в секрете в любом случае. Не займет много времени, прежде чем часть информации о том, что он на самом деле использовал редкую способность для разговора со своей любимой змеей, выйдет наружу. Гарри не был в восторге от перспективы еще более «темных» слухов, но он был готов к этому и уже давно привык.       Теперь, если когда-нибудь станет известно, что его змея была Волан-де-мортом, это действительно будет чем-то, что следует засвидетельствовать в газетах.       «О, паника… ха, возможно, она того стоит», — подумал Гарри.       Что касается Гермионы, девушка сама была довольна вечеринкой, найдя известного писателя, с которым можно было бы долго беседовать.       Посреди ночи к Гарри подошел высокий волшебник с темно-каштановыми волосами, одетый в приглаженную сланцево-серую мантию с темно-бордовой отделкой. На его лице была приятная улыбка, когда он протянул руку для пожатия.       — Здравствуйте, я Дантон Друсферд, — его голос был легким тенором, который быстро преодолевал расстояние между ними.       Гарри взглянул на руку, прежде чем заглянуть в ничем не примечательные серые глаза другого волшебника, однако тот смотрел достаточно дружелюбно. Он взял его руку в свою.       — Здравствуйте, я…       — Да, Гарри Поттер. Приятно с вами познакомиться.       Парень с трудом подавил желание закатить глаза. Это был уже пятый раз за вечер, когда ему не разрешили представиться. Тем не менее он ответил: — Я тоже рад с тобой познакомиться. Ты был студентом Хогвартса? — спросил Гарри, поддерживая легкую беседу. В другом волшебнике было что-то немного знакомое. Дантон выглядел относительно молодо, не старше двадцати двух. Лицо у него было худое, с довольно сильно выступающими скулами и прямым носом. Он не был слишком красив, но в нем было что-то притягательное.       — Я был на пятом курсе, когда ты учился на первом, — ответил другой мальчик. — Я помню, потому что в этом году я сдавал СОВ, и ты был прекрасным отвлечением внимания из-за всех тех неприятностей, которые причинил. Я был весьма впечатлен: создание команды по квиддичу, борьба с троллем, устранение этого извращенного учителя темных искусств. Да, весьма впечатляюще, — повторил он с веселой улыбкой. Гарри не мог не улыбнуться в ответ. Волан-де-Морт зашевелился под его мантией.       — Надеюсь, твои оценки по СОВ не пострадали из-за меня, — съязвил юноша. Дантон слегка усмехнулся.       — О, не волнуйся. Я был Когтевранцем, — единственное, что он сказал в качестве объяснения, но Гарри понимающе выгнул бровь. — Было очень интересно наблюдать, как ты берешь Хогвартс штурмом, — продолжал Дантон, глядя на парня со странным, облизывающимся выражением лица. Гарри почувствовал необходимость поежиться и почесал затылок.       — Ну что ж, я рад, что смог обеспечить такое зрелищное развлечение, — сухо произнес юноша, но выражение его лица оставалось невозмутимым. — Откуда ты знаешь профессора Слагхорна?       Дантон пожал плечами.       — Моя мать была членом его маленького клуба. Она взяла меня с собой в качестве гостя. Не могу сказать, что я был взволнован этой перспективой, — сказал он, снова пожимая плечами и глядя прямо на Гарри, — но теперь я считаю, что это того стоило.       — О, ха, — споткнулся тот, — почему?       — Я смог встретиться с тобой, — сказал Дантон с легкой усмешкой.       Глаза Гарри слегка расширились. Такого он не ожидал. Медленная улыбка скользнула по его лицу. Конечно, он только что сказал себе, что у него нет времени на отношения, но флирт — это не обязательство. И кроме того, когда он в последний раз чувствовал и вел себя как настоящий подросток? Более того, он обнаружил, что не возражает против того, что болтает с другим мужчиной. Возможно, он почти определился со своими предпочтениями.       — Эта вечеринка оказалась довольно интересной, — согласился юноша. Дантон, казалось, понял намёк и наклонился чуть ближе. Ткань мантии Гарри начала колыхаться, но ни один из мальчиков, казалось, этого не замечал.       — Гарри, ты бы хотел…       Но Дантон не закончил, потому что Волан-де-Морт довольно резко решил обнаружить свое ненавязчивое присутствие, высунув голову из-под воротника мантии Гарри и подняв ее в классической форме S. Из его ядовитого рта вырвалась серия низкого, нечленораздельного шипения, в основном бессмысленного, за исключением одного слова: «Моё».       Дантон тем временем сделал шаг назад.       — Зачем он это делает? — спросил парень не то чтобы испуганно, но осторожно.       — Я не знаю, — ответил Гарри, бросив взгляд на стоящую оскорбленную фигуру, нависшую над его плечом. — Иногда я задаюсь вопросом, не ослабил ли он за время пребывания на холоде один или пять винтиков в голове.       — О, — вежливо сказал Дантон. Его глаза блеснули по комнате, прежде чем он снова повернулся к гриффиндорцу, который начал чувствовать неловкое молчание, повисшее между ними. — Ну, Гарри, моя мама хотела уйти с вечеринки пораньше. Мы отдыхаем в Америке на каникулах, а завтра уезжаем, — он помолчал. — Было очень приятно познакомиться.       — Да, — ответил юноша, чувствуя себя немного разочарованным, — мне тоже.       Пока Гермиона была чем-то занята, как только Дантон скрылся из поля зрения Гарри, подросток двинулся в укромный уголок.       — Зачем ты это сделал?       — Что сделал? — кисло прорычал Волан-де-Морт.       Гарри всплеснул руками.       — Ты его спугнул! Мерлин, похоже, твое единственное удовольствие в жизни высасывать из меня все веселье.       Гарри едва не сморщил лицо, потому что во многих предыдущих событиях это вполне могло быть правдой. Угрозы убийством и покушения действительно омрачают жизнь, и Темный Лорд, несомненно, сделал из этого хобби.       — Он мне не понравился.       Гарри моргнул.       — Он тебе не понравился, — сказал парень медленно, недоверчиво. — Ты что, серьезно? Тебе никто не нравится, чем он отличался от всех остальных, с кем я общаюсь здесь, в Хогвартсе? И почему ты сказал: «Моё»?       Волан-де-Морт скривил верхнюю губу в усмешке.       — Я не понимаю, о чем ты. Я никогда этого не говорил.       Гарри нахмурился, совершенно сбитый с толку.       — Я слышал. Ты не помнишь?       — Не помню, потому что я этого не говорил. Проверь свой слух, мальчик.       Волан-де-Морт отвернулся и отказался продолжать диалог. Гарри раздраженно фыркнул и в тысячный раз решил, что есть вещи, о которых ему даже не стоит беспокоиться, например, пытаться убедить Безумного Темного Лорда, что его действия не имеют никакого смысла. Возможно, он действительно ослышался.       — Эх, он, наверное, просто разговаривал со мной, потому что я «Мальчик-Который-Выжил», да-да-да, — проворчал Гарри.       Гарри все еще размышлял, за неимением лучшего термина, в своем углу, когда профессор Слагхорн снова подошел к нему. Лицо этого человека раскраснелось, и юноша заподозрил, что тот слегка навеселе.       — Привет, Гарри, все еще веселишься? Хорошо, хорошо.       Слагхорн навалился всем своим весом на голую каменную стену рядом с тем местом, где стоял парень, и вздохнул. На этот раз старший волшебник промолчал. Волан-де-Морт беспокойно заерзал на плечах Гарри.       Именно тогда юноша начал думать, что человек рядом с ним был одним из профессоров Тома Риддла. Они обсуждали это пару раз, но Слагхорн очень неохотно говорил об этом. Гарри полагал, что не может винить его, но было много вещей, которые его интересовали.       — Профессор?       — Да, Гарри?       Он поколебался, прежде чем спросить:       — Когда у вас раньше были рождественские вечеринки, Том Риддл ходил?       Краем глаза Гарри заметил, как мужчина тяжело сглотнул, прежде чем спокойно ответить:       — Да, я осмелюсь сказать, что он не пропустил ни одной.       — А каким он был?       Интересно, что Волан-де-Морт, казалось, тоже хотел услышать ответ. Глаза Слагхорна остекленели, когда он вглядывался в прошлое, алкоголь сдерживал любое нежелание говорить о Томе Риддле, как обычно.       — О, Гарри, он был звездой, лучшей и ярчайшей. Одно его присутствие привлекало всеобщее внимание. Теперь я знаю, что он, вероятно, никогда не получал удовольствия от вечеринок, но в то время вы бы никогда не подумали, ведь он улыбался и смеялся вместе со всеми. Только он сам знает, какую ложь скрывал под своими голубыми глазами.       Слагхорн прикрыл веки, пока Гарри внимательно изучал его.       — Знаешь, он мог бы стать великим. У него был огромный потенциал творить добро, а не зло. Люди слушали его, многое сделали бы для него без кровопролития. Он мог бы стать министром, директором школы, кем угодно. Не все его идеи были плохими, Гарри, и я надеялся, что со временем он поймет, как полезно изменить свое мнение о некоторых других. Он был умен, очень умен; это не заняло бы у него много времени. Но потом он… Я сказал ему… Но потом он изменился.       Наконец мужчина закончил, поморщившись от того, что должно было бы закончить эту отрывочную фразу. Чувство вины волнами шло с внезапно съёжившегося человека, и Гарри задался вопросом, в чем Слагхорн винит себя.       Профессор оттолкнулся от стены, выглядя абсолютно трезвым.       — Но это было тогда, и независимо от того, насколько гениальным был Том Риддл, я очень сомневаюсь, что что-то могло бы заставить В-Волан-де-Морта изменить свое мнение сейчас, — заикаясь, пробормотал он, удивив юношу тем, что даже произнес запретное имя. — Уже поздно, Гарри, тебе лучше пойти спать. Спокойной ночи.       И с этими словами Слагхорн ушел, даже не оглянувшись на мальчишку, который стоял в темном углу и чувствовал себя еще более одиноким, чем раньше.       — Он прав, Гарри?       Волан-де-Морт тихонько зашипел, и в этом звуке послышалась неопределенная нотка. Юноша даже не заметил, что его назвали по имени.       — Да, — сказал Гарри, хотя и не знал, на что он на самом деле соглашается, и подозревал, что Волан-де-Морт тоже не знает. Оглядевшись, он заметил Гермиону, ожидавшую его у двери, и пошел ей навстречу, чтобы они могли вернуться в гриффиндорскую башню.       Гарри попытался заснуть в ту ночь, он действительно пытался. Но не мог, не добившись ничего, кроме смятых покрывал от всех его метаний. Он старался не потревожить спящего Темного Лорда (Мерлин знает, вдруг этому человеку тоже нужен сон, чтобы оставаться в довольно сносном настроении), но, видимо, его усилий было недостаточно.       — Поттер, что нужно сделать, чтобы ты уснул? — ворчливо прошипел Волан-де-Морт с дальнего конца кровати прямо над пальцами ног Гарри.       — Как насчет сказки на ночь? — пробормотал Гарри в подушку.       — Давным-давно жил-был глупый гриффиндорец…       — Неважно, — перебил его парень, перекатываясь на спину и сбрасывая одеяло с одной ноги. — У меня никогда раньше не было сказки на ночь, так что я даже не знаю, засну ли я под нее в любом случае. Хочешь заняться чем-нибудь другим?       — Не особенно.       — Отлично, у меня есть как раз то, что нужно, — Волан-де-Морт простонал, когда Гарри переполз через него к краю кровати, отодвинув темно-красную занавеску, чтобы можно было выскользнуть. Так медленно, как только мог, чтобы свести скрип петель к минимуму, так как он находился за пределами своего заглушающего барьера, Гарри открыл свой сундук и потянулся внутрь за желаемым предметом. Когда он юркнул обратно в постель, в левой руке у него был зажат небольшой прямоугольный предмет. Из-под подушки он выхватил палочку и тихо произнес Люмос.       Волан-де-Морт слегка уклонился от света, прежде чем приспособиться, и щелкнул языком в направлении Гарри.       — Это Маггловские карты?       Гарри снял жестяную крышку с картонной коробки и отложил ее в сторону, перевернув дно так, чтобы карты упали в его ожидающую руку, прежде чем отложить и ее.       — Ты хочешь, чтобы мы сыграли в Маггловские карты?       — Я хочу, чтобы мы сыграли в Маггловские карты. — уверенно повторил Гарри.       — Поттер, я не знаю, понимаешь ли ты это… я знаю, что тебе очень трудно понять это с твоим детским умом, но у меня нет рук.       — Ха-ха-ха, ты действительно такой забавный. Мне это нравится в людях, понимаешь? — Гарри тасовал карты быстрыми щелкающими движениями, ломая колоду пополам, прежде чем сложить их снова в новом порядке. — Я знаю, что ты можешь не поверить в это со своим раздутым эго, но ты не единственный волшебник, оставшийся в живых, — Волан-де-морт усмехнулся, когда его предыдущее оскорбление было брошено ему в лицо. — Я заколдую их, чтобы они парили в воздухе, — объяснил Гарри. — Также я обещаю не обманывать, так как у меня больше опыта, чем у других в моей нынешней компании.       Волан-де-морт усмехнулся.       — Война — грязная штука, мальчик. В любом случае жизнь несправедлива.       — Разве я спорю? — прошептал Гарри по-английски. Затем он положил перед собой стопку карт.       — Я полагаю, ты мог знать некоторые Маггловские карточные игры, но знаешь ли ты такую игру, как «Криббедж»?       — Да — Волан-де-морт смотрел на Гарри, как на сумасшедшего.       Парень проигнорировал его.       — А ты умеешь в нее играть?       — Зачем мне играть с магглами?       — Они не разрешили тебе играть, да?       — Как много всего ты знаешь о моем детстве? — прорычал Темный Лорд, явно не впечатленный слепыми выводами Гарри.       — Я тебе потом расскажу. И не волнуйся, мне тоже никогда не разрешали играть, — сочувственно сказал парень. Он не был уверен, как много Волан-де-морт знал о его детстве, ведь этот человек постоянно лезет ему в голову, но поспешил продолжить, прежде чем Лорд успел ответить. — Но, в конце концов, я научился, так что буду учить тебя.       — Я не хочу учиться детской игре!       — Хе-хе, по-моему, сейчас ты говоришь достаточно по-детски, — возразил Гарри. — Пожалуйста, просто потерпи. Теперь мы можем наверстать упущенное в детстве. Прошу, поиграй со мной. Я думаю, тебе понравится эта игра, и она поможет мне уснуть, — пропел юноша, умоляюще глядя на кобру своими блестящими зелеными глазами. Гарри почти мог сказать, что верхняя губа Темного Лорда скривилась в гримасе, прежде чем его тело раздулось в протяжном вздохе.       — Хорошо, Поттер, только одна игра, — проворчал змей, перемещая свое длинное тельце в более выгодное положение.       Брови Гарри поднялись до линии волос.       — Правда?       Гарри честно выложил карты, чтобы разложить пасьянс, потому что не думал, что Волан-де-морт согласится играть. То, что он действительно согласился, было мило? Сбило с толку? Результат недосыпания мозга или просто унылого детства?       — Не заставляй меня повторять.       Что ж, даже если согласие Волан-де-морта было неожиданным, это не означало, что Гарри упомянет об этом и выгонит его.       Парень сиял от радости, что ему удалось уговорить самого темного волшебника в истории сыграть в криббедж. Он задавался вопросом, что ЕЩЁ он мог бы убедить Волан-де-морта сделать, когда пообещал ему сон, потому что, очевидно, того убедили явно не слезливая история Гарри и его умоляющие глаза…       — Хорошо, вот правила…       Позже, когда Лорд был проинформирован о том, как играть в эту игру, Гарри снова схватил свою палочку и произнес заклинание, которому он научился у близнецов Уизли, на стопке карт, разложенной на кровати. Карты на мгновение вспыхнули, прежде чем шесть из них были волшебным образом сданы каждому из них, созданные магией руки левитировали в воздухе перед ними. Гарри вытащил из-под кровати пыльную доску для игры в криббедж. Он велел Волан-де-морту перетасовать колоду, чтобы получить стартовую карту, в результате чего змея использовала свой нос, чтобы отодвинуть половину колоды в сторону. Уголок рта Гарри дернулся при виде этого зрелища, прежде чем он перевернул новую верхнюю карту: пятерка червей.       Юноша посмотрел на свою руку и сбросил пару восьмерок вниз, в то время как Волан-де-морт выбрал две карты, чтобы сбросить.       — Я иду первым, — Лорд. Гарри только закатил глаза.       — Непременно, — сказал ему парень, делая широкий жест рукой. Не важно, что сейчас в любом случае была его очередь.       Волан-де-морт постучал по карте, и валет упал лицом вверх на кровать. Гарри выжидающе посмотрел на него.       — Ты должен это сказать.       Змей щелкнул челюстью.       — Десять.       Гарри ухмыльнулся и постучал по своей карточке, и на стол легла пятерка.       — Пятнадцать на двоих.       Волан-де-морт проворчал, когда Гарри передвинул свой колышек на доске для криббеджа.       — Двадцать два, — фыркнул Волан-де-морт после того, как постучал по своей семерке, и она легла сама.       — Двадцать восемь на троих, — торжествующе сказал Гарри, положив эти шесть, что привело к обнулению.       И так игра продолжалась. Гарри лидировал после первого раунда, но Волан-де-морт сдал следующую комбинацию и довольно быстро сравнял счет.       — Возможно, нам следует использовать эту игру как азартную игру для волшебного мира, — любезно сказал Волан-де-морт тошнотворно сладким голосом.       — То, что я гриффиндорец, еще не значит, что я дурак, — нараспев произнес Гарри со скучающим выражением лица.       — Это ты сказал, а не я, — ответил маг.       Гарри хмыкнул, но тут Волан-де-морт забил свой криб и получил шестнадцать очков. Гарри раздраженно надул губы, когда его колышек отстал от колышка Тёмного Лорда. Змея зашипела от удовольствия.       Они сыграли еще несколько раундов, и единственным разговором между ними были традиционные фразы для игры.       — Это забавно, — небрежно прокомментировал Гарри.       Волан-де-морт щелкнул языком.       — Как скажешь, Поттер. — Он сдал колоду для хода Гарри.       — Эй, я мог бы заставить тебя играть в «го Фиш». И это весело, поверь мне, потому что я думаю, что мы оба можем согласиться, что я лучше разбираюсь в этом, чем ты.       Волан-де-морт поставил восьмерку вслед за восьмеркой Гарри, получив пару.       — Двадцать шесть на двоих. Ты намекаешь, что я не умею веселиться?       — Ха! Тридцать… ты можешь подтвердить это? Тогда тридцать за одного. Кстати, пытки и бессмысленные убийства не в счет, — произнес Гарри, закатив глаза. Тёмный Лорд издал шипящий смешок.       — А ты откуда знаешь, Поттер? Твои жалкие потуги наложить на Беллатрису проклятие Круциатуса не могут считаться достойной попыткой.       Гарри слегка поморщился при воспоминании о том, что произошло в министерстве. Его прежнее беззаботное выражение лица потускнело.       — Теперь твоя очередь, — мягко сказал он.       Волан-де-морт несколько мгновений смотрел на подростка, прежде чем тот дернулся и постучал по карте. Лорд, в конечном счете, выиграл игру. Он казался вполне удовлетворенным этим достижением.       — Хочешь еще поиграть? — спросил Гарри.       — Я сказал только одну игру.       — О, хорошо… — Гарри собрал карты в одну стопку, чтобы сложить их в футляр.       — Теперь ты сможешь заснуть?       Пожав плечами, юноша уклончиво ответил:       — Мы сыграем еще разок, чтобы убедиться, что я смогу уснуть.       Они прошли еще полторы партии. Гарри заснул примерно в начале трёх ночи, в то время как половина игры была закончена. Это был относительно резкий переход от бодрствования ко сну, если судить по внешнему виду тел на кровати. Юноша лежал поверх одеяла, покрытого карточками, голова подростка покоилась на одной руке, а ноги были спрятаны под подушкой. В изгибе его шеи и плеча удобно устроилась бледная треугольная голова, красные глаза без век были пусты во сне, а вокруг одного из пальцев Гарри обвивался кончик змеиного хвоста.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.