ID работы: 1071436

Первая эпоха. Так они и жили...

Джен
G
Завершён
337
Размер:
296 страниц, 55 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
337 Нравится 1000 Отзывы 110 В сборник Скачать

Форменос и не только. Время идет, жизнь продолжается.

Настройки текста
Снова пересеклась с классиком. По-другому почему-то не получалось. Ну, от великих-то не убудет. Хотя писалось совершенно самостоятельно. Праздники в Амане существуют исключительно для того, чтобы учинить какое-нибудь славненькое безобразие, вовремя удрать и издали наслаждаться полученным эффектом. По крайней мере, парочка близнецов Амбаруссар была в этом точно уверена. И не упускала случая развлечься как следует. Попраздновать, точнее говоря! Вот и сейчас рыжики споро карабкались на крышу зелененькой беседки, увитой пышными плетями дикого хмеля. Тонкие жердочки, из которых беседка была сложена, подозрительно поскрипывали, но держали легких мальчишек достаточно крепко. Весьма объемистые мешочки за спинами сорванцов оттопыривались и дергались в разные стороны, заставляя хозяев останавливаться и усмирять беспокойное содержимое. Дело в том, что Амбаруссар в недалеком леске у болотца наловили изрядное количество мышей и лягушек. А теперь собирались вывалить свою добычу на головы девчонок. Проказники уже разведали, что именно в этой беседке, стоявшей на отшибе, между танцами собирались девицы, поесть мороженого и потрепаться о своем, девичьем вдалеке от чужих ушей. Негласно зеленая беседка была объявлена «девичьей гостиной», молодые эльфы в нее не совались, так что догнать и хорошенько взгреть озорников было некому. Оставалось лишь набрать пугалочек, залезть наверх и тихонько ждать, чтобы в нужную минуту раздвинуть ветки, вывалить шевелящийся товар прямо на головы ничего не подозревающих барышень. Потом отбежать подальше и наслаждаться визгом и отчаянными криками: «Ааа! Уииии! Какой ужас!!! Спасите! Помогите!» В Амане нет ни опасных животных, ни опасных растений. Однако, чего не придумает девчонка, чтобы повизжать от души! Теперь мальчишки притаились на крыше, добыча шебуршится за спиной, легкие сандалии заткнуты за пояса, рыжие головы предусмотрительно повязаны зелеными платками. Оставалось лишь дождаться окончания бесконечно длинного и нудного танца, чтобы беседка наполнилась девчонками под завязку. А музыка все играла, да играла. Эльфы и эльфийки стояли друг напротив друга, то хлопали в ладоши, то подпрыгивали, то кружились, взявшись за руки. Вот! Обняли девчонок и поскакали в ряд, длинной гусеницей! Смех, да и только! И чего эльфы хорошего находят в таком глупом занятии, как танцы? Амбаруссар, например, на девчонок внимания не обращали, не обращают и не будут обращать! НИКОГДА. Хотя... Налетел легкий ветерок, шевельнул ветки. Питьо поправил узел платка на затылке, чуть не растеряв содержимое своего мешка.Тельво тихонько зашипел: - Осторожней, растяпа! Мыши разбегутся. - Как ты думаешь, нас не увидят? – Питьо беспокойно приподнялся. Тельво хлопнул брата по затылку: - Будешь вставать, обязательно увидят. - А так не увидят? – неизвестно с чего занудил Питьо. - Нет, не увидят. Мы же проверяли. Сами везде прошлись, – успокоил братишку Тельво. - У Старшего нюх на наши проказы! – Питьо поежился. – Не хотелось бы ему в лапы попасть... - Нельо в желтой беседке какую-то белобрысую уродину мороженым кормит. Ну и чучело: волосья торчат гривой, руки болтаются, ноги, как копытца, подол мотается, словно хвост! Сама хихикает, да жмется! – фыркнул Тельво. – Фу! Я бы к такой и близко не подошел. - А потом? В самый ответственный момент Майтимо нас не хватится? – Питьо скинул мешочек со спины, прижал к животу. - Ой, Тельво, помогай, у меня мыши разбегаются! - Не лови мух, Питьо! Затяни горловину чуть потуже, не задохнутся мышки! У меня у самого лягушки по спине так и прыгают! - Тельво тоже перехватил свою добычу, глянул одним глазком. Коротко задумался, потом отрицательно затряс головой. – Питьо, не бойся, белобрысая лошадка накушается мороженого и потащит бедняжку Нельо плясать. Она же в него вцепилась, как голодная кошка в свежую рыбку! Близнецы дружно вздохнули, сочувствуя подневольному брату. Питьо почесал конопатый нос. - Это – ладно, сами разберутся, не маленькие. Чего я опасаюсь-то... Если нас поймают, драть ведь будут. - Обязательно будут, – подтвердил Тельво. - Тогда уж Нельо сдаваться надо. Старший, по крайней мере, не прибьет на месте. - Нетушки, ему - стыдно, пускай лучше отлупят, - не согласился с братом Питьо. Тельво как следует подумал и в свою очередь подтвердил: - Точно. Перед Майтимо будет совестно. Лучше пусть отец выпорет. Не привыкать. Близнецы снова тяжко вздохнули, поежились, вспомнив тяжелую отцовскую руку. Один потер пострадавшую когда-то попку, другой - ушко. Фыркнули, дернули головами, словно норовистые жеребята. Одновременно, одним голосом, почти прокричали шепотом: - Значит надо не попадаться! Глянули друг на друга, рассмеялись, стукнулись правыми кулаками, символизируя единство и победу. И тут же притихли, так как музыка оборвалась. Наконец-то дурацкий танец закончился! Беседку заполнили гомонящие, разгоряченные девушки. Расселись за столиками и на лавках вдоль увитых хмелем стенок. Затрещали голоса. Зазвякали ложки и блюдечки. Близнецы облизнулись, переглянулись и дружно фыркнули: сейчас этим задавакам будет не до лакомства! А девчонки внизу продолжали вовсю болтать. - Ой, я так устала, так устала! У меня не было ни минутки свободной, меня все время приглашали танцевать... - Да милая, ты пользуешься бешеной популярностью! - Конечно-конечно! Даже больше, чем ученая обезьянка короля Финве! Хихиканье. Перешептывание. Грустный, обиженный голос. - Ириссэ, ты зачем-то хочешь поссориться? - Фи! Я пошутила, Илданэн, где твое чувство юмора? - Ладно, девочки, не цапайтесь на празднике! – близнецы разочарованно вздохнули, они размечтались увидеть девчоночью драку. – Правда ведь сегодня замечательный День Середины Лета? - Конечно! – вмешался новый голос. - Я никогда так не веселилась! Музыка просто замечательная, мороженое просто замечательное! А мой Финдарато – просто король бала! - Вот уж нет! – зафырчала недовольная Ириссэ. – Чересчур твой Финдарато сладенький, прямо сиропом пропитанный, медом обмазанный и сахаром посыпанный. Даже тошнит! - И тебе не стыдно говорить такое! – новый голос даже чуточку задохнулся. Близнецы вновь замерли. Вдруг девчонки все-таки подерутся?! Вот это будет зрелище! - Милые девочки, не ссорьтесь пожалуйста! - вмешался прежний рассудительный голос. - Конечно, Амариэ больше всех нравится ее жених. Мы согласны, Амариэ, что Финдарато – замечательный. К тому же он неплохо танцует. - Говорите, что хотите! Все равно мой Финдарато – король нынешнего бала! Король бала! Вот! Он танцует лучше всех, он самый обаятельный и самый красивый! И не спорьте со мной! - Неправда! – фыркнула вредная девчонка. Близнецы уже чувствовали с ней душевное родство, но дуреха заголосила по-девчоночьи. - Турко гораздо привлекательнее! У него очень мужское лицо, яркое, живое и выразительное! К тому же у Туркафинвэ плечи шире, чем у твоего Финдарато! - Ириссэ, зачем ты так? - в голосе Амариэ стояли слезы. Вот дурочка! Нашла о чем реветь! - Ну ладно, ладно, успокойся, милая Амариэ. Плечи не шире. У Тьелкормо попа меньше чем у Финдарато. И форма у нее гораздо изящнее. От того и кажется. - Злая ты, Ириссэ. - Ничего не злая, а объективная. Если я вижу, что феаноринги лучше арфингов, почему я должна молчать? - Ничего не лучше! – точно, бестолковая Амариэ разнюнилась. Ту же вокруг нее столпились девчонки, зашуршали, закрутились, понесли мороженое, лимонад. Начали успокаивать, уговаривать. Убеждать. Гордым Амбаруссар слушать это сладенькое мяуканье было противно. Уж они-то не стали бы разводить сырость при посторонних, да еще по такому ничтожному поводу. А девчонки внизу просто медом разливались. Кто-то все мятной водички предлагал. На Ириссэ зашипели, заругали ее, начали стыдить. В конце концов «бедняжечка» Амариэ скушала миндального мороженого, отхлебнула мятной водички, повздыхала и затихла. И тут Питьо сделал большие глаза, кровожадно оскалился и передал брату по осанвэ. - Какие же мы болваны! Ведь был момент девочек мышками и лягушками порадовать! - Точно! – отозвался Тельво. – Заслушались, как дети малые, и упустили времечко. Ну что, давай сейчас что ли покидаем? Мальчишки споро развязали мешочки. - А я согласна, на сегодняшнем празднике феаноринги – самые очаровательные кавалеры! – вновь завязался разговор в беседке. – Я себе поклялась, что со всеми перетанцую сегодня! - Слушайте, девочки! Давайте пусть каждая из нас с ними со всеми станцует хоть по одному танцу? А потом соберемся тут, поделимся впечатлениями и выясним, кто из них танцует лучше всех! Амбаруссар переглянулись и решили подождать с пугалками. Разговор, кажется, принимал уж-жасно интересное направление. - Да-да! Конечно! Только лично я менестреля слушать буду... Макалаурэ – такая душка! Пальчики точеные, как он ими играет, словно ручеек бежит по камешкам... - Что пальчики... Голос помните? Радугой стелился по небу... - Золотой голос! Когда он пел, даже восхищенные соловьи замолкли! - А возмущенные вороны каркали. - Это ты, Амариэ, у Ириссэ грубить научилась? Брось, тебе не идет. - Она бесится, потому что Финдарато поет и играет гораздо хуже Макалаурэ, – вновь начала дразниться Ириссэ. Тут что-то хрустнуло несколько раз. Ириссэ откашлялась и обиженно протянула. - Ты чего меня печенькой затыкаешь? – Снова откашлялась. Радостно муркнула. – Урр, какие вкусные! Откуда они взялись? Я таких еще не пробовала! Некоторое время в беседке стоял дружный хруст. У мальчишек рот наполнился слюной, а руки начали тянуть хмелевые плети, расчищая путь страшным животным. И снова пришлось обождать. - У Макалауре голос чище, чем у Финдарато... Мальчишки представили, как Кано каждый день, пока все спят, моет свой голос с мылом, драит его сапожной щеткой, чтоб начистить до блеска. А Финдарато ленится и дрыхнет с грязным-грязным, нечищеным голосом. От такой чудной картины мальчишки засунули в рот по кулаку, чтоб не расхохотаться и не потревожить болтушек. - Не знаю, девочки, как вы, но по-моему краше Атаринке никого нет! Какие у него волосы – совершенно черные, словно ночь, без единого проблеска. Какой он молчаливый и мужественный... Как он смотрит исподлобья... У меня от него голова кружится... Счастлива его жена! - Только она, кажется, так не думает – осталась в Тирионе, за мужем не пошла. - Ну и глупая! Где она себе еще такого найдет? Он же, как бурное море – опасный и притягательный... - Говорите, что хотите, но у старшего феаноринга самая потрясающая фигура во всем Амане! - Что есть, то есть. Тут даже Амариэ ничего возразить не сможет. Зря его что ли Майтимо назвали? А волосы цвета кипящей меди! - И глаза цвета зимнего моря... Такие огромные... И такие печальные... Помяните мое слово, этому нолдо предстоит трагическая судьба... Дурехи на минутку замолкли, горюя над участью бедненького Нельо, но очень скоро затрещали вновь. - И пахнет он него всегда так хорошо! По летнему как-то... - Вот-вот! Полынью и земляникой! Питьо выдал обалделое осанве: « Вот это да! Эти проныры даже нашего Рыжего обнюхать ухитрились!» Мальчишки затряслись от беззвучного хохота, придерживая рейки крыши. Но добила их следующая фраза: - Нельчик такой хорошенький, как куколка! Прямо кыска маленькая! Этого близнецы вытерпеть уж никак не могли. Они заржали, словно молодые лошадки, раскачивая хрупкую крышу. Планки затрещали, плети хмеля порвались, мальчишки опрокинулись вниз, попутно вытрясая из развязанных мешков пригревшихся животинок. Ужасу девчонок не было предела. С криками, визгом, писком несчастные балаболки брызнули в разные стороны. Но еще быстрее удирали ошалевшие близнецы, справедливо полагая, что, если их поймают на месте преступления, то мало не покажется. На всякий случай, мальчишки прошатались в лесу до позднего вечера, вернувшись домой только к ужину, когда брюшки основательно подвело. Прежде чем заходить в дом, покружили по двору. Зашли в конюшню. Поглядели на коней. Кони ели. Хрупали сеном и овсом. Мальчишки зачем-то долили воды в полные поилки. Пошли обратно к дому. На траве лежал Хуан. Амбаруссар хотели его погладить, но пес наслаждался большущей мозговой костью и на близнецов внимания не обратил. В сад вышел косточку погрызть. Поел уже, значит. Счастливый! Ходи – не ходи, а ответ держать придется! Мальчишки переглянулись, расправили плечи, задрали носы и отважно шагнули через порог. В холле никого не было, а из столовой доносились удивительно аппетитные запахи, звон посуды и голоса братьев. Тьелкормо рассказывает что-то веселое. Вроде, все нормально, не сердятся, не рычат. Может, если тихонько пробраться, никто и не заметит? Все рассказом Турко увлечены. Стараясь стать как можно меньше и незаметнее, Амбаруссар тихонько прокрались в столовую. Хвала валар, отца за столом не было. Видимо, снова пропадает в кузнице. Зато остальные братья оказались налицо. Сидели, ели, даже глаз от стола не подняли. Только замолчали все разом и жевать перестали. Мальчишки тихомолком проскользнули на свои места, одним жестом подвинули чистые тарелочки. Взяли по куску печеной зайчатины, начали деликатно кушать. За столом было по-прежнему тихо. Молчанка давила на уши, мешала. Как ни хотелось есть, аппетитно пахнувшая в коридоре зайчатина стала абсолютно безвкусной, похожей на сухую тряпку. Мальчишки с трудом проглотили мясо и подняли глаза. Напротив младших сидел Майтимо, глядел на ребят совершенно спокойно, лишь губы подрагивали под тяжестью рвущихся слов. Близнецы вздохнули. Вот и пришел страшный час расплаты! - Милые братишки, вы случайно не знаете, кто устроил переполох и сломал «девичью гостиную» на празднике Середины Лета? - Что ты, Майтимо, говоришь? – Питьо округлил честные глаза. – Мы и на празднике-то не были толком – чего там интересного, одни танцульки! Так, прошлись немножко, съели по мороженому, да отправились в лес. - И там гуляли до смешения света, – подтвердил Тельво. Хитрец тут же постарался незаметно перевести разговор на другую тему. – Знаешь, как в лесу сейчас хорошо! Мы на целую поляну заячьей капусты напали! Такая вкусная – кисленькая... Старший усмехнулся краешком губ. - Не сомневаюсь, заячья капуста – очень подходящая штука. Как раз для тех эльфов, которые напакостили, испортили праздник и убежали, как зайцы. - Ждать надо было, пока нас поймают, да хвост накрутят? – огрызнулся сконфуженный Питьо. – По загривку мы и дома получить успеем! Вот сейчас ты же нас терзаешь беспощадно! От такой наглости братья переглянулись, и сделали преувеличенно серьезные лица, а Нельо замолчал, опустив глаза. Губы его снова начали подозрительно подергиваться. Столь же пристыженный Тельво, тем не менее нашел в себе мужество поддержать брата. - Зато мы такое узнали! За это и по ушам получить не жалко! - Да? И что же вы такое важное разведали? – внезапно заинтересовался любопытный Тьелкормо. - Амариэ на Финдарато женится. – выложил Питьо. - Хороша новость! – фыркнул разочарованный Турко. – Особенно, если учесть, что вы тоже присутствовали на помолвке. И даже невесте цветы поднесли. - А еще мы узнали, - пошел в разнос Питьо, - что у тебя очень мужское лицо, яркое, живое и выразительное. Да, и плечи шире, чем у Финдарато. То есть гузка меньше и очень изящная. При этих словах старшие насторожились. Тьелкормо побагровел не хуже Карнистиро. В глазах остальных запрыгали ужасно знакомые, веселые искорки. - А вот с этого момента, подробнее, пожалуйста! – раздался непонятно чей сдавленный от смеха голос. - Ты, Кано, такая ду-у-ушка с точеными пальчиками! Тельво успешно скопировал интонацию девицы, и раздались ехидные смешки. Хотя, Нельо быстро спохватился и опустил нос в кубок с разбавленным вином. Вдохновленный успехом, Тельво продолжил. - Твой золотой голос радугой расстилается по небу. А когда ты поешь, даже восхищенные соловьи замолкают. Правда, возмущенные вороны каркают! Но, не беспокойся, это потому что Амариэ влюбилась в Финдарато по самую маковку... За столом уже открыто смеялись. Макалаурэ уткнулся в свою тарелку так, что видны были только пылающие уши. Питьо перехватил слово у брата. - А наш Атаринке такой молчаливый и мужественный, так глядит исподлобья, что от него у девиц кружится голова. Он на бурное море похож, такой же опасный и притягательный... - Ага! – снова вмешался Тельво. - Но круче всех наш драгоценный Нельяфинве! -Не может быть! – удивился немножко польщенный Куруфинве, - а про Рыжего-то чего можно наврать? Не красавчик, не певец... - Много чего... – Питьо стрельнул быстрым глазом в сторону Старшего, собрался с духом и вывалил. – Волосы у него цвета кипящей меди, глаза - цвета зимнего моря, огромные, да печальные. Судьба ему, бедному трагическая предстоит. И вообще, от него больно хорошо пахнет. - Для кого-то, кажется, хорошо пахнет наказанием! – угрожающе пробормотал Нельо, закрывшись кубком. Мальчишки испуганно примолкли. Турко протянул руку, забрал чашу у Старшего: - Мы же молчали, когда слушали свои характеристики. Вот и ты помалкивай. Майтимо пожал плечами, но затих. Питьо понимал, что его несет, но остановиться уже не мог. - И вообще, наш НЕЛЬЧИК - выделил голосом идиотскую кличку, - такой хорошенький, как куколка. Просто кыска маленькая. Тут уже грохнули все до единого. От хохота дрожали оконные стекла, трепетали огоньки свечей, с карнизов взмыли потревоженные голуби. Братья трясли головами, разметывая по плечам длинные волосы, били по столу кулаками и ладонями, топали ногами и держались за бока. Тарелки подпрыгивали. Сыр и масло подлетали кверху. Хлебцы рассыпались. Блюдо с зайчатиной опасно накренилось. Фруктовая ваза опрокинулась набок. Яблоки и персики раскатились по столу, виноград подрагивал веточками, сливы сыпались дождем прямо под ноги хохочущим. Кувшин с вином свалился на пол, растекаясь бордовой лужицей. Тоненько звякали падающие ложки. Первым пришел в себя, конечно, Старший. Как-то умел он так говорить... негромко вроде, а всем слышно. Вот и сейчас Майтимо не пытался никого переорать, но выходило внушительно. - Тихо. Успокоились все. Турко, выпей воды. Мелкие, быстро по куску зайчатины в зубы, и чтоб вас не было слышно. Мы же не хотим, чтобы отец примчался из мастерской выяснять, чего тут стряслось? После такой выходки отец никого больше не отпустит из Форменоса. Осознав невеселые перспективы, братья мало помалу затихли. К Амбаруссар вернулся аппетит, и мальчишки за обе щеки наворачивали остывшее, но вкусное мясцо. Нельо продолжал. - И вообще, наши балбесы не должны были бы подслушивать чужие разговоры. А, уж если подслушали, то не трепать языками. Ладно, сейчас поздно об этом говорить. Тем более, что я сам виноват больше них. Не остановив мальчишек вовремя. Так что будем держать свои знания при себе. Если отец не спросит, ничего рассказывать не станем. Пусть девочки думают, что их разговоры не подслушали толком. А мы с близнецами тихонько, не привлекая внимания, рано утром починим злосчастную беседку. - Я помогу вам,– поднялся Карнистиро. – Девчонки мое имя не трепали, так должен же я их хоть чем-то отблагодарить. Амбаруссар перевели дух. Кажется, пронесло грозу стороной... Великое мальчишечье счастье: сорочья болтовня так заинтересовала братьев, что они все перезабыли! Народ встал из-за стола. Дежуранты Атаринке и Морьо принялись собирать посуду. Остальные, толпясь, пошли к выходу. Майтимо задержался, обнял близнецов за плечи, наклонился и таинственно прошептал: «Мелкие, а ваше злодеяние легло в копилочку черных дел. При первом же промахе припомню». Вот та-ак вот. И как это Старший ухитряется держать все в голове?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.