***
Стоило переступить порог особняка, который малость пугал и одновременно восхищал размерами, как меня что-то разноцветное и без перебоя говорящее на итальянском потащило на последний этаж. Если я правильно поняла — знакомиться с папочкой. Прям с места в карьер! Ну… Стою, прислонившись к захлопнувшейся за моей спиной двери, поминаю притащившего меня сюда урода проклятиями, поглаживаю Магнуса. Батя мне в глаза смотрит, я ему и как у «Уральских пельменей», только с поправкой на место игры в гляделки. Он первым глаза прикрыл, отпивая что-то из стакана. Если я правильно поняла по лёгкому запаху — виски. И свою Посмертную волю по помещению распустил. Ощущение, словно погружаешься в очень глубокое озеро… — Hai paura, spazzatura? * — Боишься, мусор? — мда, этим голоском действительно можно что угодно в память вдолбить. Медленно сглатываю, выдыхаю и чувствую, как всё в теле противится давлению Ярости мулата. В игру можно играть вдвоём, победит только самый непокорный. А я хорошим поведением в школе не отличалась. — Spazzatura sotto i piedi in giro — Мусор под ногами валяется, — отталкиваюсь ногой от двери и подхожу почти вплотную к столу, становясь, как солдат по команде «вольно». Змей с шеи переползает на талию и оборачивается поясом. — Se non ti piaccio, non e ' un mio problema. — Если я тебе не нравлюсь, это не моя проблема. Так, беру слова обратно, Каваллини нормально смеялся. В припадке закатился мой папаша. Блять, да что за дурдом? — Spazzatura impertinente — Нахальный мусор, — слышу щелчок затвора и резко выдёргиваю Грозу из кобуры, отец поднимает свой пистолет. Дула направлены друг другу в головы. — Paura? — Страшно? — Far arrabbiare. Hai armi migliori. — Бесит. У тебя оружие круче. Опять играем в гляделки, тишина, как на кладбище. Не знаю, как долго мы так, но уже даже Магнус в непонятках с меня на него мордочку переводит. И ноги затекли. А ещё новые туфли, которые меня заставили надеть с костюмом, жмут. — Spazzatura testarda. Forse potresti fare qualcosa di utile — Упрямый мусор. Может из тебя выйдет что-то стоящее, — пистолеты опускаем одновременно, и я наконец могу покачаться с пятки на носок, чувствуя, как по ногам бежит кровь. Занзас хмыкает и отпивает виски. — Come ti chiami? — Как тебя зовут? — Eugene Kartavtsev — Евгений Картавцев, — с первого этажа раздаётся: «Вот же блядина!!! Чтоб тебя метеором уебало!», звон стекла и тишина. — La Torre notò la mia assenza… — Грач заметил мое отсутствие… — Custode? — Хранитель? — папаша тихо хмыкает. — Sì, Il Sole — Да, Солнца, — мысленно думаю, кого Влад успел выкинуть в окно, и ни один вариант мне не нравится. Потому что все они касаются офицеров Варии. А портить отношения в первый день… — Va bene, vai. — Ладно, иди Из кабинета я вылетела, как пробка из шампанского.***
Грачик, оказывается, нашёл виновного в моём исчезновении. И примчалась я на первый этаж как раз в разгар эпичной драки двух Солнц, судя по сверканию жёлтого пламени на синяках каждого участника заварушки. Вот рядовым, столпившимся везде, шоу, а мне не пробиться. Что ж, будем действовать, как в эпичном боевике. Поднимаю всё ещё лежащий в руке пистолет и шмаляю в потолок дважды. Такая тишина образовалась… — Ни стыда ни совести, Грачевский! Позорище моё! — складываю руки на груди, не выпуская оружие. — Быстро извинился перед человеком, пока я не начал отстрел. Впечатление мой относительно грозный вид вкупе с руганью на родном языке произвел — не только Грачик смутился, но и рядовых как ветром сдуло. Со стороны Урагана папани раздались аплодисменты. — Я же тебе говорил — Король всех на место ставит! — Грекурия, уши надеру, будешь на меня чужим людям наговаривать.