ID работы: 10843853

Who is Lily Banks? Lily Jane Banks.

Гет
NC-17
Завершён
73
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
77 страниц, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
73 Нравится 35 Отзывы 11 В сборник Скачать

Вопрос.

Настройки текста
      Флетчер проснулся под нервное шелестение бумаги. Он потёр глаза кулаками, после чего смог разлепить веки. Его сонный зевок застыл, когда Ширс увидел брата, сидящего на ковре, судорожно перелистывающим тетрадь. Флетчер замер с опущенной челюстью, вытаращившись на близнеца. Ударник пару раз хлопнул ресницами и слегка нахмурился. — Да, что за бред-то?! — вскрикнул Уайатт, заставив брата вздрогнуть. Флетчер шумно прикрыл рот, клацнув зубами. Он чудом не прикусил себе язык.       Басист поднял глаза на встающего с постели близнеца. Флетчер не отрывал взгляда от тетради. — Просто. Как. — отчеканил старший Ширс, подсаживаясь к брату.       Он прижимал ладони к коленкам, не решаясь прикоснуться к ней. Но, если бы взгляд Флетчера был ногами, он бы уже безжалостно истоптал анкету в клочья. Его глаза скользили по строчкам, стараясь не упустить ни одной буквы, ни одной цифры. И, чем больше Ширсы вглядывались в тетрадь, тем меньше узнавали её. — Вот, кажется нашёл… — Уайатт ткнул пальцем в надпись «звёзды», и тут же хлопнул по листу ладонью. — Тут страниц нет… Или… — басист вновь принялся листать. Мимо проносились рисунки трёх приведений в солнцезащитных очках, кактусов с пистолетами, скелетов, выгуливающих собак, но Уайатт не узнавал их. — Где ты её нашёл? — Флетчер потянулся за брюками, заметив, что брат уже одет.       Уайатт посмотрел в сторону своей постели. — Я плохо спал. Ворочался всю ночь. И решил, что нужно перевернуть матрас. Под ним и была.       Флетчер расслабил лицо, застёгивая ширинку и глядя на брата сверху. — Почему не разбудил меня? — его голос стал безэмоциональным. — Да я бросил её на пол. Даже не узнал её. — пожал плечами Уайатт, приподнимая брови. — Только утром… раскрыл глаза, а она валяется под рукой.       Старший Ширс медленно кивал. Он высунулся за дверь комнаты и осмотрел коридор. Опираясь на проём руками, ударник глянул за плечо в сторону брата. — Мама где? — На С. Ранчвью Драйв. В этом своём секретом йоговом саду, — промямлил Уайатт и поднялся на ноги. — Уехала минут сорок назад. Взяла с меня клятву, что мы позавтракаем.       Флетчер вышел в коридор, завернул за угол и преодолел шесть ступеней до первого этажа. Он хотел размяться и побродить, чтобы привести разум в порядок. Ноги завели его на кухню, где Ширс налил себе стакан молока. Затем он заглянул в гараж, где благополучно и разбил этот стакан.       Белые брызги окропили края классических брюк. Флетчер поджал пальцы ног и сглотнул ком в горле. Он ловко перепрыгнул прозрачные осколки в молочной луже и остановился возле своего старого мотоцикла. На чёрном пыльном сидении с потрескавшимся кожзамом стояла коробка. Чуть более чёрная. Чуть более пыльная. Украшенная стикерами с персонажами из «Yuu Yuu Hakusho», «Pokémon», Крэшем Бэндикутом и другими значимыми для близнецов личностями.       Флетчер осторожно опустил руки вниз, продевая пальцы в металлические ручки. Он чувствовал непередаваемый трепет, словно держал святой Грааль. Почти не дыша Ширс развернулся, удерживая коробку на уровне живота. — Ты чего устроил, истеричка? — внезапно раздалось у открытой двери. От неожиданности и напряжённости Флетчер выронил коробку. Содержимое перевернуло её на пол вверх дном. Предметы упали рядом. Крышка отлетела в сторону осколков.       Уайатт включил свет и провёл невидимую линию взглядом от разбитого стакана до рассыпавшихся сокровищ. Он осознал причину звука разбившегося стекла, на который басист и пришёл. Заметил, что Флетчер обнаружил коробку. И понял, что видит нечто странное, выпавшее из неё.       Красный твёрдый сладкий шар, вылетевший секундой ранее, укатился к молочной луже, которой начал отдавать цвет своего красителя. Уайатт присел на корточки и пригляделся к нему, поправляя очки на переносице.       Флетчер принялся поднимать вещи и закладывать их обратно, но близнец остановил его обеспокоенным взглядом. — Я думал, я помешался… — Уайатт перешагнул стеклянные хлопья и подошёл к брату, — но это… — он взглянул на прозрачное платье из чёрной органзы, на лиловый зиплок, на чёрную резинку, на винное горлышко с пробкой, на разлинованные знакомые листы, исписанные знакомым почерком, — это какая-то маниакальная хуйня, Флетч… — Чего с меня взять? — усмехнулся Флетчер. Теперь он расслабился, понимая, что больше нет смысла скрываться перед братом. Ширс сделал глубокий вдох и посмотрел на незажжённую лампу над их головами, — я был влюблён.       Уайатт прокашлялся, вытаращившись на близнеца. Он не глядя опустил платье поднятое с пола в коробку. С его губ сошло хриплое «Что?». — Что? — Флетчер опустил глаза на близнеца, сжимая в руках страницы из тетради, — Она не рассказывала? Или ты не помнишь? — старший Ширс сощурился, отводя глаза в сторону, — когда я четыре дня провёл в комнате, не выбираясь. Я признался ей накануне.       Уайатт нахмурил брови, поднимая горлышко от бутылки. Он покручивал его в пальцах, разглядывая, цепляясь за воспоминания. Басист вспомнил, что близнец был сам не свой в тот период. Он вспомнил кое-что ещё. — Что она ответила? — спросил Уайатт, не поднимая головы. — «Я знаю». — Флетчер удивился спокойствию, с которым смог это произнести. Её голос вновь пронёсся в голове. И эти её слова. Но он не чувствовал боли. — Сказала и… — в горле пересохло, голос дрогнул. Уайатт не заметил. Флетчер сделал глубокий вдох и бросил листы в коробку, как поступают с мусором, — пошла искать тебя. Кхм… — Почему ты не рассказывал? — младший Ширс приподнял напряжённый подбородок, вглядываясь в глаза брата. Он испытывал неописуемую горечь и волнение. — Зачем? — пожал плечами Флетчер и взялся за белый конверс, лежащий за коробкой. — Чертовски!.. — это слово вырвалось из уст Уайатта с истеричным смешком. Он утёр нос и поправил очки на переносице, — хороший вопрос!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.