ID работы: 10855512

Великая сила любви

Слэш
NC-17
В процессе
46
Размер:
планируется Макси, написано 204 страницы, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
46 Нравится 23 Отзывы 23 В сборник Скачать

Глава 13. Общежитие Слизерин

Настройки текста
      После сытного ужина слизеринцы последовали за старостой по каменным коридорам, лестницам и спустились в подземелье. Том слегка повеселел от полного, даже слишком, желудка, чувствовал себя разморенным и невероятно довольным жизнью, а еще постоянные шутки Долохова могли довести до колик кого угодно. Его все еще задевали комментарии однокурсников про чистоту крови, но не так уж и сильно, Том понял, что ему придется с этим жить ближайшие лет семь. Староста, Алисия Бэмбридж завела слизеринцев их в один из коридоров подземелья и подвела к полностью глухой стене: — Здесь находится вход в общежитие Слизерина, запомните, что мы никому не говорим про местонахождение нашего дома. Пароль: Чистая Кровь.       Стена тихо затрещала, образуя дыру, которая формировалась в дверной проем, достаточно высокий, чтобы туда мог пройти двухметровый человек, не наклоняясь. Том завороженно смотрел, как стена крошится, а камни не падали вниз, а формировали красивую каменную арку, по которой сползала каменная змея. Была видна каждая чешуйка на её теле, настолько змея казалась реалистичной. А камни арки исписаны рунами. Группа зашла внутрь подземелья, где они увидели перед собой большую гостиную, буквально выделанную в скале. Каменные колонны так и остались не обработанными, а по ним ползли, извиваясь, малахитовые змеи, раскрыв свои пасти. На потолке висели массивные железные люстры, украшенные сотнями заплывших свечей темно-зеленого цвета. На стенах висели древние гобелены с изображениями великих волшебников, канделябры, украшенные зеленым стеклом, отчего освещение в гостиной имело зеленоватый цвет. В гостиной был и огромный каменный камин, на котором была выдолблена в камне змея, свернувшаяся буквой S. Тут же стояли и диваны, обитые черной кожей, массивная резная деревянная мебель с украшениями в виде змей. — М-да, Слизерин явно был фанатом змей, ему бы в серпентарие поселиться… — почесал голову Антонин. — Если бы я знал, что тут везде змеи, попросил бы отправить меня на Гриффиндор, — последнее он прошептал так, чтобы слышал только Том.       Послышался странный булькающий звук, будто они находятся в подводной лодке. Том обратил внимание, что в гостиной есть и окна, которые выводили неизвестно куда, но судя по тому, как долго они шли и спускались в подземелья, потому, что гостиная здесь выдолблена в скале, вероятнее всего, она имеет соседство с Черным Озером. — Что это за звуки? — спросил Антонин, напрягаясь еще больше. — А это, гигантский кальмар проснулся, — ответила староста. — Наша гостиная соседствует с Черным озером, так что привыкайте к таким звукам. Все лучше, чем слушать завывание ветра меж кирпичей в башнях. Иногда это бульканье отлично успокаивает и помогает сосредоточиться на подготовке к экзаменам и делать домашнюю работу. Наверное, именно поэтому слизеринцы учатся лучше всех, — пожала она плечами. Высокая и статная девушка в своей форменной мантии и золотым значком на груди «Староста школы».       Том завороженно слушал её. То есть, выбор его факультета был совершенно правильным. Он станет лучшим волшебником из всех, что знал мир. Да-да, он станет лучшим. Ведь судьба предоставляет ему все самое лучшее, он должен это взять и воспользоваться. Он тоже будет старостой школы, и у него будет много наград.       Хогвартс — далеко не приют, здесь никто не считает его ненормальным или плохим. Все, что по меркам приюта считалось плохим, было вполне обычной магией, которой тут никого особо не удивишь. Да, у Тома есть свой талант помимо прочего: причинять боль человеку, если тот разозлит его. Или способность говорить со змеями. Ну и что с того? У него есть в этом мире отличная возможность по-новому проявить себя и стать лучшим в мире магов. — Уверена, вы все устали. Ваши чемоданы находятся в ваших спальнях. Мальчики первого курса живут по правую сторону от гостиной, девочки — по левую. Расходитесь и постарайтесь сразу лечь спать, поскольку завтрак намечается в семь, а начало уроков в восемь.       Дети стали расходиться по своим спальням, и Том с Антонином отправились в свою спальню. Они остановились перед дверью, выполненной из черного дерева. Внутри была спальня на троих мальчиков, достаточно просторная, с большими кроватями. Над каждой из них висел балдахин из зеленого бархата, расшитого серебряными нитками. У каждого мальчика был свой угол для выполнения домашней работы, и даже шкафчик для хранения вещей. Том изумленно смотрел на это: — Вот это да, — сказал он, медленно продвигаясь внутрь комнаты. — Ступефаем мне в глаз, — охренел Антонин. — Чтоб я всегда так жил.       Третьим соседом по их комнате оказался Адриан Лестрейндж. Он важно прошел к своей кровати, расположенной у окна: — Я буду спать здесь, — сказал он. — Э… Ну ложись, только тебя не пугает, что вдруг ночью ты проснешься от взгляда кальмара на себе? А? — подловил его Антонин. Адриан покачал головой и сбежал на кровать, расположенную в самом углу. Тоня довольно гоготнул и добавил. — Ну вот и умница, а я бы не отказался от вида голой русалки в окне… — сказал Антонин. — Опять ты за свое, — покачал головой Том. — Я лягу у окна, потому что не такой извращенец, как ты, и не такой пугливый, как… А как тебя зовут? — Я Адриан Лестрейндж, — сказал мальчик, поправив свои медные пышные волосы и улыбнувшись. Выглядел он статно и очаровательно. — Я Антонин Долохов, можно просто Тоня. И мой приятель, Том Реддл. — Я мог бы и сам представиться вообще-то… — пробурчал Том, отправляясь в сторону своей кровати. Он откинул мягкое и тяжелое покрывало, увидел свежий застил на постели, и еще больше ощутил себя счастливым. — Ты русский мальчик, да? — с интересом спросил Адриан Антонина. — Да, если быть точным, мальчик из СССР, — Антонин сел на свою кровать и стянул ботинки. На полу лежал огромный мягкий ковер, в котором утопали ступни. — Ого, ничего себе, ковер… Такой мягкий. — Да, Салазар Слизерин хоть еще и был тем жлобом и букой, но на своих студентах никогда не экономил и старался дать им самое лучшее, если мог. Вон и гостиная у нас какая роскошная, и спальни, и доступ в библиотеке к Запретной Секции есть, правда, только с третьего курса, но не беда. И с первого курса слизеринцам разрешено иметь свои метлы. А ковер тут такой мягкий и ворсистый скорее всего потому что помогает спрятать холодный пол. И печки тут нет, поскольку для нее нет тут дымохода, как в башнях. — А ты шаришь, оказывается. Как классно, что мы оказались тут, приятель! — воскликнул Антонин Долохов, глядя на Тома Риддла, который медленно стаскивал с себя вещи и взял пижаму в полосочку, аккуратно сложенную на тумбочку у кровати. Тут же стояли и войлочные тапочки. — Видите ли, Армандо Диппет тоже выходец со Слизерина, а он фанат Мерлина, тот тоже окончил Слизерин. Вот и потворствуют своим ученикам практически во всем, — улыбнулся Адриан. — А откуда ты про все это знаешь? — спросил Том, снимая с себя сорочку и обнажая худое бледное тело. — Я-то? Я вырос в магической семье, и мои предки тоже учились на Слизерине, кто-то даже лично знал Мэрлина. Мало кто знает, но Мэрлин тоже был змееустом, как и Салазар Слизерин. И я книжек много читал об этом всем, интересно же, — Адриан стянул с себя мантию, под которой оказался симпатичный и аккуратный костюм-тройка из шерсти. На груди была красивая брошка в виде ворона. — А вам разве нет?       Том был готов ударить себя по лбу. Точно. Почему он до сих пор не читал ничего из своих учебников? Почему не воспользовался еще ни разу своей палочкой и вообще умудрился запихать ее в чемодан, а не взять с собой, за что чуть не отхватил люлей от Долохова. Ну и вот он, Том Реддл, собирается стать лучшим волшебником? На самом лучшем факультете в Хогвартсе? — Ну да, точно… — сказал Том сам себе. — А что мы завтра будем делать? — спросил Том. — У нас же расписание есть, первым уроком у нас стоит История Магии. Уроки, как вы помните, начинаются в 8 утра, — ответил Адриан.       Том и Антонин переглянулись, Том долго хлопал глазами, будучи не в силах поверить, как он это пропустил и не запомнил: — Ладно, а сейчас который час? — Третий час ночи, — оскалился Долохов. — Хорошо мы погуляли, а! — сказал он. — Пора ложиться спать, если нам так рано вставать на уроки, — сказал Том, снимая с себя одежду и залезая в кровать. Он ощущал себя таким разморенным и счастливым, что как только его голова коснулась подушки, а тело укрылось одеялом, Том Реддл уснул крепким сном.       К своей неожиданности Том поднялся через несколько часов и с некоторым ужасом обнаружил, что за окном сейчас глубокая ночь. Он осторожно пошарился пальцами по тумбочке у своей кровати в поисках будильника. Время было 6.20 утра. Том сел на постели и потер глаза, пальцами расчесал волосы и пригладил их, осторожно слез с кровати. Ковер действительно был очень мягким и нежным. Казалось, что от ковра исходит какое-то тепло, не дававшее ученикам замерзнуть ночью. Том дошел до умывальника в их комнате и умылся, почистил зубы порошком. Вода была ледяной, Том на несколько минут запрыгнул обратно в ещё теплую кровать, пытаясь согреться. Его колотило от холодной воды, а зубы стучали. - Эй, ты чего не спишь? - спросил Адриан, поднимаясь. - Времени уже много 6.20, - сказал Том. - Врешь! Посмотри, какая темнота за окном. - Так это потому что мы живем с видом на озеро. - А точно, забыл, - сказал Антонин. - Тогда надо собираться и одеваться.       Трое мальчишек вышли из спальни раньше всех. У всех были румяные щеки и уши от ледяной воды, а от них самих пахло мятным зубным порошком. Мальчики с трудом оделись в свою форму и не могли завязать себе галстуки, однако с проблемой им помогла разобраться староста. Том завороженно смотрел на нее: её рыже-каштановые кудряшки, тонкий нос и губы бантиком, а еще песочно-желтые глаза невольно притягивали взгляд. Том покраснел, когда Алисия опустилась перед ним на корточках, чтобы помочь завязать галстук: - Вот так, - сказала она, затянув узел и поправляя его концы. - Выспались? - Да поспишь тут, этот егозел в половину седьмого подсткочил, чтобы умыться. А потом его зубы стучали так громко, что можно было оглохнуть и вовсе, - горько усмехнулся Антонин. - Успокаивает только одно: это предвкушение вкусного завтрака и начало уроков. - Бывает, вы привыкнете, - улыбнулась еще шире Алисия, поднимаясь на ноги.       И Том почувствовал, что её мантия пахнет чем-то вкусным и едва уловимым. Он уже встречал подобные запахи в маггловском мире, такие утонченные и легкие. Что это было?       Слизеринцы под руководством Алисии Бэмбридж отправились на завтрак, в Главный зал. Вальбурга Блэк явно выглядела недовольной и невыспавшейся. Было ощущение, что она так и уснула, когда пришла в свою спальню, не снимая одежды, потому что её роскошная мантия помялась, как и прическа. И теперь было видно, что волосы у Вальбурги на самом деле волнистые. Том осматривался, и заметил мальчика с третьего курса. Того самого, со светлыми волосами и изумрудным перстнем на пальце. Мальчик важно шел с тросточкой в руках, хотя явно она не была ему нужна, если так, для стиля. Его бархатная мантия казалось еще черней обычного и переливалась на свету. Но Том боялся таращиться на него долго: вдруг они пересекутся взглядами, и тогда - беда.       В Главном зале уже собрался Ровенкло, подтянулись некоторые гриффиндорцы и пуффендуйцы, в основном, со старших курсов, кто уже не зависел от общества старосты рядом. Некоторые из преподавателей уже были на своих местах, кто-то, судя по всему, еще даже не приходил на завтрак, например, Диппет и Дамблдор. Алисия проследила за тем, чтобы все дети удобно расположились за своими местами и пошла к своему месту, где уже сидели старшекурсники. Том грустно проводил её взглядом и повернулся к тарелкам, еще раз напоследок посмотрев на пустующее место Дамблдора. - Матерь божья, - выругался Антонин за них двоих. - Сколько жратвы-то...       На столе стояло блюдо "жаба в норке" с соусниками, наполненными луковым соусом. Огромные блюда, на которых красовались тосты с бобами и сырной посыпкой, стопки английских блинов, политые ароматным кленовым сиропом, сочный ростбиф с йоркширским пудингом, бабл-энд-сквик, жареные сосиски. Котелки, наполненные какао и вазочки, наполненные молочным топленым шоколадом и зефиром, были тут и котелки, наполненные овсянкой, сваренной на молоке, и баночки со всевозможными вареньями к каше. Том сглотнул слюну и понял, что его желудок уже давно забыл про такой сытный вчерашний ужин. Он сел на свое место, напротив Вальбурги Блэк и положил себе блинчиков и тостов с сосисками, наполнил пузатую чашку какао и засыпал туда зефирки. - Приятного аппетита, - сказал Том, приступая к еде.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.