ID работы: 10855512

Великая сила любви

Слэш
NC-17
В процессе
46
Размер:
планируется Макси, написано 204 страницы, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
46 Нравится 23 Отзывы 23 В сборник Скачать

Глава 15. Класс зельеварения.

Настройки текста
      Оказавшись за дверью, Том оказался абсолютно один в пустом коридоре. Алисия Бэмбридж уже отвела всех детей на обед, и Том поплелся искать первокурсников. Он был готов колотиться головой о стенку, потому что не запомнил дорогу от класса до Главного зала, и теперь был вынужден плутать по пустому замку. Первокурсник тяжело выдохнул, остановившись, подошел к окну, стараясь хотя бы так определить свое местоположение в замке, но и это ему ничего не дало. Вчера он видел замок в темноте, и сейчас он видел только то, что он очень высоко находится, это ни о чем ему не говорило. Изнутри замок казался еще больше и мощнее, еще и при дневном солнечном свете. Том заметил, что замок старинный, крыше его когда-то давно была синей или голубой, сейчас она имела едва голубой отблеск, но казалось какой-то серой и безжизненной, в каких-то местах поросшей клочками мха и небольших кустарников. Солнце ярко освещало и пейзаж за пределами замка: заливные зеленые холмы, обрывки леса и никакого намека на озеро.       М-да, дело дрянь. Он действительно заблудился, ибо не думал, что пейзажи вокруг Хогвартса окажутся настолько колоритными. Том помнил только озеро. Первокурсник еще раз выдохнул и попытался вспомнить свои прогулки по Лондону: да, он часто выбирался на прогулки, но почти ни разу не терялся в городе, даже таком большом, как Лондон. То ли дело замок… — Который сам, наверное, размером с Лондон, — пробубнил Том себе под нос. Реддл еще раз посмотрел в окно и попытался подумать, на что будет похож Главный Зал с улицы. Изнутри, как Том запомнил, там есть витражные вытянутые окна, да и сам зал вытянутый и имеет треугольную крышу, вид из главного зала попадает со стороны стола Слизерина на Черное озеро. Тому просто необходимо найти подходящее по формам здание из окна, чтобы понять, в какую сторону ему надо двигаться.       Кажется, Том нашел то, что искал. Он понял, что ему стоит спуститься из башни, потом пройти по главной лестнице, и вот, он должен прийти на место. Том двинулся по коридору, совершенно забыв, в каком направлении он идет. По итогу он спустился с другой Башни и пошел вообще в противоположную сторону. «Я уже должен был добраться до Главного Зала, разве нет?» — спросил себя Том, осматриваясь. Кажется, где-то в этой части замка они были на прошлом уроке, ведь так? Том снова посмотрел в окно, стараясь понять, где он. Внезапно он увидел внутренний дворик с фонтаном. И понял, что заблудился с концами. «Так, чтобы не происходило подобных ситуаций, и я не терялся из-за разговоров с Дамблдором, я буду самостоятельно гулять по замку и изучать его в свободное время», — сказал мальчик сам себе, присев на лавочку, чтобы отдышаться. На панике он почти бежал, дыхание его сбилось. Так не пойдет. Том достал свою палочку и покрутил её в руках еще раз, осторожно и нежно погладил древко: — Мы с тобой покорим целый мир, — сказал он и поднес палочку к губам, прошептав уже это ей.       Слова Дамблдора въелись ему в мозг про огромный магический потенциал, который стоит учиться контролировать. Дамблдор явно обладал опытом в подобных вопросах, и его стоило слушать. Несмотря на крайне непредсказуемое поведение директора, он никогда не проявлял к Тому агрессию, никогда не оскорблял его. К профессору действительно стоило прислушаться и взять на заметку все, что он сказал. Кажется, Тому скоро будет совсем не до болтовни с Антонином и Адрианом.       Том сидел еще какое-то время на лавочке, значительно успокоившись, как вдруг услышал: — Том! Ты здесь, Том! — к нему бежала, запыхавшись, Алисия Бэмбридж.       Кудряшки её забавно подпрыгивали вокруг ее круглого и нежного лица, а мантия развевалась будто крылья летучей мыши. Том увидел очаровательную униформу для девочек: длинная юбка в складку, милые белые гольфы, рубашка, жилетка и жакет. Том снова потянул носом воздух в надежде почувствовать аромат её мантии, и уловил. — Ты потерялся, я думала, ты со всеми остальными, Том, идем скорее на обед, — сказала Алисия, уводя Тома.       Как оказалось, Том чуть не ушел в другое крыло замка, где найти его было бы затруднительнее. А до Главного Зала им пришлось идти еще минут десять, минуя десятки коридоров, лестниц и переходов. Алисия держала Тома за руку, чтобы он не потерялся и на этот раз, а Том был вполне не против этого. Он шел немного позади, и его ноздри щекотал приятный запах мантии Алисии, он мог тайком подглядывать, как подпрыгивают её кудряшки, и как солнечный свет, попадающий через окно, путается в волосах Алисии.       Алисия стала для него чем-то невероятным. Ангелом с небес. От нее вкусно пахло, у нее были изящные узкие ступни и ладони, красивые и легкие кудряшки, приятный голос. Её лицо иногда становилось излишне сосредоточенным, но это не портило её. Ведь она Староста Школы. Наверняка, это невероятная гордость носить такой статус и золотой значок на груди, подтверждающий его: — Алисия, а тебе нравится быть старостой школы? — спросил Том, когда они преодолевали последнюю лестницу перед тем, как зайти в Главный Зал. — Да, нравится, это немного сложно, но довольно-таки интересно. И я достаточно хорошо знаю школу, поэтому быстро догадалась, где тебя искать. Иначе ты и вовсе остался бы без обеда, заходи! — Алисия помогла войти в зал тому.       Дети уже заканчивали обедать, и Том успел съесть лишь один стейк и взять с собой сосиски и тосты с сыром, завернув их в кусок пергамента. — Ну, и где ты пропал? — спросил Антонин, когда они всей группой шли на следующий и последний урок, Зельеварение. — Меня задержал Дамблдор, и я увидел, что вас нет, заблудился… — сказал растерянно Том, остановившись перед дверями кабинета Горация Слизнорта вместе с остальными детьми. — Ну ты и выдал, конечно, Алисия чуть с ума не сошла, рванула тебя искать… Скажи спасибо, что нашла хоть. — Уже сказал, — тихо сказал Том, стараясь удержать все необходимое для урока в руках. — Она очень милая… — Да, полукровная волшебница Алисия Бэмбридж, шестой курс… Горячая штучка… Одни её щиколотки в белых гольфах чего стоят, — мечтательно произнес Антонин. — Заткнись, — Том толкнул своего друга плечом.       Из кабинета вышел Гораций Слизнорт. Том узнал этого пышнотелого мужчину с такими же пышными золотыми усами, на теле профессора по зельеварению был потрясающий синий костюм: — Ха-ха, Алисия, дети, добрый день! Проходите ко мне в кабинет, чувствуйте себя как дома! — воскликнул Слизнорт, широким жестом отворяя дверь в свой кабинет.       Из преподавателей Тому пока больше всех не нравился профессор Бинс. Привидение еле шевелило языком, рассказывая материал, и это, как казалось Тому, не самое лучшее решение в преподаватели для учеников, особенно, первого курса. И тем более, для первого урока. Том решил для себя, что будет изучать историю магии заранее, чтобы не пытаться вслушиваться в еле слышное жужжание Бинса у кафедры, а уже заранее быть подготовленным к дисциплине. Ведь первый урок магии показался ему таким скучным и унылым, Том уже было призадумался о том, как магию скучно изучать. Уроки в маггловской школе и то велись интереснее. А урок Дамблдора и вовсе произвел на него впечатление контрастного душа: насколько интересно и весело можно вести уроки, сделать так, что у всех детей будут ушки на макушке, что сам урок будет таким разнообразным и интересным, даже подвижным. Теперь Тому начинала нравиться магия все сильнее. История магии — слава богу, лишь теоретические знания, а вот трансфигурация, зельеварение, и разумеется, ЗОТИ — это уже куда более серьезные и сложные предметы.       Том прошел в кабинет по зельеварению, переступив через деревянный порог. Классом Горация оказалась комната с нишами в виде креста. Парты были выставлены в шахматном порядке рядами, Том впервые увидел такую интересную обстановку в кабинете. На стенах здесь светились изящные канделябры и люстра со свечами. Стены ломились от сотен, нет, тысяч всевозможных стеклянных пузырьков, баночек, емкостей, внутри которых хранились различные ингредиенты и составы. Вся тара мягко блестела в освещении ламп и канделябром теплым светом. В углу около доски красовалась сюрреалистичная пирамида из разных котлов для варки зелий, а письменный стол профессора был завешен скатертью. За письменным столом Том увидел комод, заставленный фотографиями, люди на которых шевелились. Стена за комодом тоже не пустовала: на ней висели огромные тяжелые золотые часы с кукушкой и также висели фотографии в рамках, были магический календарь.       Одна из дверей, видимо, вела в каморку, как у Дамблдора, либо в личный кабинет, ведь наверняка у зельевара помимо этих стеклянных баночек еще куча всего интересного в кабинете. Инвентарь на зельеварение был самым большим: требовалось принести с собой весы, набор гирек, котел и набор ингредиентов для начальных классов, помимо этого учебник и тетрадь для ведения конспектов. Да этот Слизнорт издевается над ними, да? — Итак, дети, вы приготовили свои котелки? — сказал Слизнорт.       В классе все недоуменно уставились на профессора, который показал на свою голову, постучал по ней пальцем, и громко, заливисто рассмеялся. — Меня зовут Гораций Слизнорт. И я не только преподаватель уроков зельеварения, но и декан факультета Слизерин. Я и сам когда-то учился на этом факультете, и мои родители тоже учились здесь. И я уже привык из года в год выпускать одних из лучших волшебников в свет со своего факультета. Мой предмет — зельеварение, и это довольно-таки сложный предмет, требующий от вас внимательности, точности в расчетах, усидчивости. Зельеварение — штука весьма коварная, но очень интересная! Я научу вас всем тонкостям и премудростям своего предмета!       Когда Слизнорт разговаривал, его усы смешно поднимались над лоснящимися губами и щекотали его небольшой нос, несравнимо маленький с его круглым лицом и огромными пушистыми усами. — Также, хочу заметить, что если у вас интересная родословная или потрясающий талант владения чем-либо, я буду регулярно приглашать вас на свои известные званые ужины, которые отличаются изыском и роскошью. Там вы сможете познакомиться с не менее интересными и талантливыми людьми с других факультетов, обзавестись интересными знакомствами и связями. Но все это будет вам доступно с четвертого курса, так как я не хочу неприятностей, — последнее он произнес с совершенно иной интонацией, чем все до этого прежде сказанное.       У Тома уже загорелись глаза от возможности через три года попасть в это закрытое светское сообщество с изысканными ужинами и не менее изысканными, как полагалось, новыми знакомыми. Он убедился окончательно в том, что теперь сделает все, чтобы понравиться Горацию Слизнорту, будет вежливым и учтивым талантливым молодым юношей. Он обязан попасть в этот замечательный клуб!       Том записывал все, что говорит Гораций Слизнорт, и к концу урока он исписал по меньшей мере целый пергамент конспектами по зельеварению и начальными формулами. Зельеварение было аналогично их химии, до которой Том еще не успел дорасти, да и едва ли у них в маггловской приютской школе кто-то стал преподавать бы химию — это довольно-таки дорогостоящий предмет. И по оборудованию, и по расходникам, и по поиску преподавателей. Приют, а точнее регулярно выпивающая Коул, не позволила и не потянула бы такие расходы.       У Тома все больше разгорался от интереса взгляд, и на ужине он сказал, что вместо проведения времени в общей гостиной, он отправится в библиотеку. Хочет прихватить кое-какую дополнительную литературу. На что Адриан и Долохов лишь удивленно пожали плечами и не стали возражать.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.