ID работы: 1097513

Гарри Тано

Джен
Перевод
R
Заморожен
2356
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
224 страницы, 40 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2356 Нравится 818 Отзывы 1287 В сборник Скачать

Глава 23. Расследование.

Настройки текста
Квартет почти неслышно крался по коридорам Хогвартса. Ключевое слово -- "почти". -- Я все еще думаю, что нам не стоит этого делать, -- прошептала Гермиона. -- Ты ж видела башню снаружи, -- вполголоса ответил Рон. -- Ни следа повреждений. Тут точно что-то не так... а ты что думаешь, Невилл? -- Я... я не знаю. Гарри тормознул, затем схватил Невилла и втолкнул его в одну из комнат сбоку, туда же быстро скользнули Рон с Гермионой. Аккуратно прикрыв дверь, он приложил палец к губам -- и тут же по тому коридору, который они оставили, разнеслось эхо старческого голоса. -- ...Надо проверить, смогу ли я извлечь что-то со склада... Госпожа директор слишком мягка к соплякам, не так ли, миссис Норрис? Да-а, мягка, щенкам нужна дисциплина, цепи и кнут, иначе они продолжат заниматься нехорошими делами... Обладатель голоса прошел мимо, и три выдоха облегчения прозвучали как один. -- Ребята?.. -- Да, Нев? -- повернулся к нему Рон. -- О, крутяк! Гарри и Гермиона моргнули, и повернулись к тому, что привлекло внимание друзей. Невилл стоял перед большим резным напольным зеркалом, а его лицо просто светилось от счастья. Рядом с ним ухмылялся Рон. -- Что за... Ого, -- произнесла Гермиона, подошедшая к ним, заглянула в зеркало. И замерла с круглыми глазами. -- Ух, это что, будущее? -- Что? -- Гарри снова моргнул. -- Я вижу себя в библиотеке. Крупнейшей на планете, -- выдохнула она. -- Тут всё... Я пишу книгу про Силу... целая полка таких... со мной говорит Асока... и я нахожу книгу, которая ей нужна... Эта Библиотека -- моя, и я ее начальник.. -- Я вижу родителей. Они вылечились, -- счастливо вздохнул Невилл, -- и благодарят меня... Бабушка гордится... -- Я -- вратарь "Пушек Чадли", -- ухмылка Рона стала шире. -- Погоди... Я -- Рейнджер, сражаюсь бок о бок с тобой и Гермионой... Я знаменит!.. Гарри опять моргнул, затем приблизился к зеркалу. Осторожно, стараясь не смотреть прямо в него, он стал рассматривать рамку, быстро обнаружив вырезанные на ней надписи. -- "Еина лежее чяроге омас ешавон, оци лешав енюа вызакопя". Это еще что? Вопрос выдернул Гермиону из ее созерцательного состояния, и она в недоумении посмотрела на Гарри. -- Что? Где? -- Выгравировано на верхней части. -- Хмм... -- Гермиона глянула в указанное место. -- Не латынь... не похоже на языки, которые я знаю... Ага! Записано наоборот и с пробелами в неправильных местах. "Я показываю не ваше лицо, но ваше самое горячее желание". Гарри едва сдержал насмешливую улыбку. -- Так значит, твое -- ... -- ..библиотека, -- уныло признала Гермиона. Затем потрясла головой. -- Черт, ничего себе ловушка... Рон, Невилл? Оба ее проигнорировали, вглядываясь в глубины зачарованного зеркала. Гарри с Гермионой переглянулись, и заступили парням поле зрения. -- Рон. Рон! -- позвал Гарри. -- Очнись, это не будущее, зеркало лишь следует тому, чего ты действительно хочешь. Рон помотал головой, затем вздохнул. -- Действительно? Ну блин... -- Есть к чему стремиться, однако, -- возразил Гарри, и тот снова возрадовался. -- О да! Я стану лучшим вратарем, который мог бы быть у "Пушек Чадли", а еще лучшим Рейнджером! Гарри кивнул, затем глянул в сторону Гермионы, обнявшей рыдавшего Невилла. -- Кажется, на сегодня нужно заканчивать. Лучше заглянем на следующей неделе. А Невилла давайте проводим до общежития, чтоб проспался. То, что он увидел в зеркале, его явно вывело из равновения. Рон кивнул, а затем с интересом глянул на Гарри. -- А ты там чего горячо желаешь? Глаза Поттера расфокусировались на мгновение, и он двинулся к зеркалу. -- Рон, дай мне полминуты, а затем загороди зеркало. Так, приступим... Зеркало казалось наполненным серебристым туманом, который быстро рассеялся. -- Я вижу... себя. Старше, мудрее. Я -- Мастер Джедай, и Асока мной гордится. Я... в Совете... мы поднимаемся с наших кресел, и... Королева! Королева выражает свое одобрение нашей работы в обычном мире... Рон шагнул вперед, заслонив Гарри обзор. -- Спасибо, Рон. Это зеркало -- на самом деле чертова ловушка. Думаю, нам стоит уйти -- сейчас я сам себе не доверяю рядом с ним. -- Угу, я чувствую желание оставаться здесь и смотреть в него, -- содрогнулся Рон. -- Какому идиоту взбрело в голову притащить это в школу? -- Вообще-то, оно здесь временно, -- к разговору добавился новый голос, и компания посмотрела в угол, из которого он донесся. Сидящий старец возник из ниоткуда, будто сняв мантию-невидимку. -- Прошу прощения, я слегка задумался. -- Вы кто? -- Что это за зеркало на самом деле? -- одновременно с Невиллом спросил Рон. -- Его называют "Зеркалом Еиналеж"... оно -- могущественный артефакт. Что же до того, кто я... -- Вы -- профессор Альбус Персиваль Вулфрик Брайан Дамблдор, Верховный Чародей Визенгамота и Президент Международной Конфедерации Магов, а также бывший директор Хогвартса, -- утверждающе произнесла Гермиона. -- Брайан?! -- задохнулся Рон. -- Небольшая шутка моего отца, -- улыбнулся Альбус с веселыми искорками в глазах. -- Кстати, вам пора бы отправляться спать. Позволите проводить до общежитий? -- Я из Хаффлпаффа, -- пробормотал Невилл. -- Из Гриффиндора, -- объявил Рон. -- А эти двое из... -- Рейвенкло, -- закончил за него маг, немало шокировав. -- Они воистину знамениты. Гарри Поттер-Тано, Гермиона Грейнджер... -- А это наши друзья, Невилл Лонгботтом и Рон Уизли, -- завершил ритуал знакомства Гарри, заполучив кивок и улыбку от бывшего директора. -- Тогда давайте отправляться. Если память мне не изменяет, первым на кратчайшем пути будет Хаффлпафф. Я давно говорил, что хаффлпаффцы намного лучше, чем многим кажется. Их трудолюбие и верность... многим стоит к этому стремиться. Гарри и Гермиона кивнули, а глаза Невилла вновь заполнились слезами. *** -- Я услышал, что ты желаешь стать Рейнджером, -- сказал Альбус, когда они спускались по лестнице. -- Должен сказать, что я не знаком с этим путем. -- Рейнджеры сражаются вместе с Джедаями и поддерживают их, -- гордо заметил Рон. -- Именно поэтому я приналег на учебу, чтобы быть полезным, что бы ни случилось. Конечно, мне нравятся шахматы и квиддич, но далеко на них в жизни не уедешь. По крайней мере, если тебе не везет совсем умопомрачительно. -- Весьма взрослые суждения, -- одобрительно сказал Дамблдор. Затем оглянулся на идущих сзади Гарри и Гермиону, которые поддерживали Невилла. -- Желание Гарри -- стать мудрее с возрастом, -- он улыбнулся. -- Тоже весьма взрослый взгляд на мир. Рон кивнул. -- Я буду их поддерживать. *** -- Вот мы и пришли, -- сказал профессор, останавливаясь рядом с живым портретом. Затем нахмурился, глядя, как Рон развернулся и заткнул пальцами уши. -- Мистер Уизли, вы что делаете? Рон на него посмотрел как на сумасшедшего. -- Это -- дверь Хаффлпаффа, так? Я должен быть в состоянии правдиво ответить братьям, что не видел и не слышал, как она открывается. Иначе они тут же примутся шутить над хаффлпаффцами, а мне еще и попадет. -- Пре-вед. Рон развернулся. Его глаза расширились от удивления, когда он глянул, что за фигура появилась, до того скрытая за портретом. -- Тонкс? -- Привет, Рон. Гарри, Гермиона! Как там ваши джедайские штучки?.. Невилл? Что случилось, дружище? -- Невилл попался на удочку... зачарованного нечто, из-за чего ему привиделось то, на что он очень надеялся, -- объяснила Гермиона, пока Гарри вел Невилла в общую гостиную. -- Он увидел своих родителей. Тонкс вздрогнула. -- Поняла. Рон, помоги Гарри. Левая дверь, иди по проходу до третьей двери справа, возьми пижаму и быстро сюда, а то горячее молоко остынет. Рон кивнул и пронесся мимо Тонкс, а та развернулась к Альбусу и Гермионе. -- Спасибо, что привели его. Я беспокоилась, что он все еще в замке после отбоя. -- В конце концов, он -- названный брат Гарри, -- пожала плечами Гермиона. -- А еще он просто великолепен, когда дело касается растений. -- Да, Помона говорила о том, что собирается взять его себе учеником на третьем году обучения, -- кивнула Тонкс, затем приложила руку к лицу. -- Извините, у меня не очень с гостеприимностью. Может, что-то хотите? -- Мы, собственно, тоже в свои общежития направляемся, -- улыбнулась девочка. -- Профессор Дамблдор был весьма добр и согласился нас проводить, чтобы мы ни во что по пути не влипли. -- Дире... то есть, Профессор! -- послышался еще один голос, и Гермиона, повернувшись, увидела, как в комнату входит профессор Спраут. -- Рада вас снова видеть... *** -- И где же вы были, юноша? -- холодно поинтересовалась Септима Вектор, неотрывно следя карими глазами за замершим в проходе в гриффиндорскую гостиную Роном. -- Отбой давно миновал. -- Все в порядке, Септима, -- произнес Дамблдор, и голова той дернулась, будто ее только что кто-то потыкал. -- Он и его сокурсники были со мной. Извини, кажется, мы совсем не уследили за временем. Гермиона умудрилась сохранить лицо, но ее глаза выражали шок -- от того, как именно бывший директор подал правдивую историю. -- Директор, рада вас снова видеть, -- улыбнулась Септима. -- Вы к завтраку завтра присоединитесь? Мистер Уизли, можете идти. Быстро пробормотав "спокойной ночи" друзьям, Рон испарился столь быстро, что это можно было принять за аппарацию. От него и след простыл, когда Альбус стал отвечать на вопрос. -- Присоединюсь. Минни была столь добра, что позволила мне воспользоваться одной из гостевых комнат на время... капремонта башни. Сама-то там будешь? -- Буду, -- кивнула она. -- Кстати, вам стоит и этих двоих проводить до факультета. Так что желаю спокойной ночи. -- Приятных снов, Септима, -- ответил Альбус, уводя Гарри и Гермиону. Когда они отошли за угол, Гермиона больше не могла сдерживать свой шок. -- Сэр, вы сейчас просто... солгали, чтобы мы избежали неприятностей?! Зачем это вам? -- Солгал? -- в его глазах мелькнула смешинка. -- Девочка моя, каждое слово было истинной правдой. Гермиона моргнула. -- Что же до нарушения правил комендантского часа, я должен сказать, что, будучи студентом, сам нарушил парочку правил, так что было бы весьма лицемерно с моей стороны карать вас за это, -- добавил он. -- Поскольку ничего серьезного не случилось, и поскольку я ожидаю, что Невилл станет сильнее от этого опыта, особенно с вашей помощью, я не считаю нужным добавлять кому-либо проблем. Гермиона снова моргнула и задумалась, пытаясь осмыслить сказанное. -- Сэр, -- тихо произнес Гарри. -- Вы слышали о том, что мы видели в Зеркале... -- ...И я никому не скажу об этом, -- ответил Альбус, посмотрев на Гарри с понимающей улыбкой. -- Но ты ведь не это собирался спросить. Тебе было интересно, что же я видел в Зеркале. -- Если, конечно, вы хотите об этом рассказать, -- смутился тот. -- Я знаю, это может быть весьма... -- Носки. Гарри встал как вкопанный, из-за чего Гермиона в него влетела. -- Я вижу себя, держащего пару толстых носков, -- улыбнулся Дамблдор. -- Когда достигнете моего возраста, поймете, что нет большего наслаждения в жизни, чем расслабиться, надев на ноги парочку уютных и теплых носков. Кроме того, на Рождество и День Рождения мне дарят все, что угодно -- книги там, гобелены -- но никто еще не догадался подарить носки. -- ...носки? -- в шоке шептала Гермиона. -- Носки? Носки?!!! *** Альбус удивленно поднял бровь, глядя, как открывается дверь в гостиную Рейвенкло. -- Странно, я мог бы поклясться, что эта дверь имела привычку загадывать загадки. -- До сих пор имеет, -- ответил встающий с кресла в комнате Флитвик. -- Я так и думал, что парочку своих воронов где-то потерял. Спасибо, что вернули. -- Не за что, -- ответил Дамблдор. -- Кроме того, я многому у них научился. Правда, есть еще кое-что... Гарри, подожди немного. Мисс Грейнджер, спасибо, что составили старику компанию, спокойной ночи! Гермиона кивнула и скользнула через дверь на женскую половину. Флитвик отодвинулся вглубь комнаты, желая предоставить им чуть больше личного пространства. -- Лорд Поттер, я приношу вам мои глубочайшие извинения, -- сказал Альбус, его добродушную общительность как смыло, оставляя только усталого старика на обозрение. -- Это было моим решением, моим убеждением в том, что я знал, как лучше. Это я обрек вас на четыре года с Дурслями, и это были бы десять лет, если бы мисс Тано не спасла вас из того ада, куда я, в своем высокомерии, вас засунул. В свою защиту могу сказать, что в то время действовал в соответствии с тем, что считал общим благом. Я позволил низкопоклонству, что окружало меня, вскружить мне голову, я сам поверил в то, что я - лидер Света, и единственный, кто по-настоящему видит будущее. Он перевел дух. -- Я ошибался... Я уже дал обещание Лорду Блэку и мистеру Люпину, и теперь даю его вам. Если вам нужна будет помощь -- позовите, и я приду. Я перестал пытаться контролировать других, осознав, насколько был слеп. Я не могу просить у вас прощения, поскольку не думаю, что я его заслужил. Но все, о чем я прошу -- дайте мне шанс исправить ошибки. Спокойной ночи, Лорд Поттер. Гарри стоял в проходе, глядя, как уходит бывший директор Хогвартса, согнувшийся под весом своего прошлого.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.