ID работы: 1097513

Гарри Тано

Джен
Перевод
R
Заморожен
2356
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
224 страницы, 40 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2356 Нравится 818 Отзывы 1287 В сборник Скачать

Глава 1. Приготовления.

Настройки текста
Асока медленно выползла из мягкой тьмы сна. Первое, что она почувствовала -- мелкое тельце, обнимавшее ее. Открыв глаза, она приподняла край одеяла и скосила взгляд под него. Мальчик все еще спал, крепко обнимая ее и положив голову на ее плечо. Оглядевшись, Джедайка заметила пару сумок с собранной с чердака одежкой. Кроме того, она отыскала и сумку, в которую прежде засунула предварительно просканированное письмо; также там находились и фигурно выточенные палочки... которые вызывали такое же ощущение, что и мальчик -- что-то похожее на Силу, при этом совсем отличное от нее. Она немного помедитировала, уже зная, что искать, и обнаружила подобную искру и внутри себя. По сравнению с той, что была внутри у мальчика, ее искра не впечатляла -- однако теперь, когда джедайка знала о ее наличии, она могла попробовать и увеличить этот маленький огонек. Раз уж палочки несли в себе такой след, таинственная энергия обязана была оказаться полезной для чего-то; всего лишь нужно найти, для чего. Вчерашний день оказался богат на впечатления. Ее датапад постоянно ловил и декодировал какие-то передачи; дело пошло легче, когда Мальчик включил какой-то экран -- и Асока смогла использовать его для определения шифровальных протоколов. Некоторые передачи несли только аудиосигнал, предоставляя датападу огромный массив входных данных для определения слов и языковых последовательностей. Как только в памяти наберется достаточно выражений, она вполне сможет воспользоваться датападом для обучения языку... конечно, если считать язык логично устроенным. Джедайка даже умудрилась постирать свои мантии в примитивной машине, которую опять же помог настроить Мальчик, заодно показавший, где находятся моющие вещества и куда их ссыпать. Временной одеждой стала странная огромная ночная пижама, ранее висевшая на двери; однако вскоре Асока ее разорвала, дабы обеспечить прикрытие груди и набедренные повязки для нее и мальчика, после того, как они помылись. Заодно она успела осмотреть Мальчика как медик, обнаружив, что его левая рука была некогда сломана и с тех пор слегка зажила, а в паре ребер явно оказались трещины. Мальчик также обозначил трио на фотографиях. Толстый хаттоподобный мужик оказался Вер'оном, каминоанская кощейка - Тунией, а детеныш хатта -- Даддерсом. Что самое смешное, в некоторых языках все три имени звучали... весьма нелестно.* После ужина, за которым Асока постаралась запомнить как можно больше слов, Мальчик невольно подтвердил "безопасное время", зачеркнув двадцать первый день в календаре. Асока кивнула и мысленно поставила под текущим планом галочку: следующей ночью они уйдут. Естественно, оставив, кхм, знаки неудовольствия этим рабовладельцам. Сначала, правда, Асоке нужно было решить одну проблему: должна ли она попытаться встать (возможно, разбудив Мальчика), или остаться лежать, продолжая его обнимать, и тем самым потерять время для подготовки к "побегу"? Словно в ответ, Мальчик дернулся и потянулся рукой, дабы потереть глаза.... рука закономерно натолкнулась на ее грудь. Асока замерла, глядя, как Мальчик пытается что-то разглядеть словно сквозь туман, и улыбнулась. -- Ну привет, -- тихо сказала она с ширившейся улыбкой. Тот поглядел на свою руку... замер... а потом резко отдернул ее, будто обжегся. Его улыбка исчезла, а сам он как-то съежился; Асока, однако, ободряюще обняла его обоими руками, подтягивая к себе. -- Да все в порядке, -- она буквально пропела ему на ухо. -- Не сержусь я на тебя, нормально все... Продолжая мурлыкать что-то ободряющее, она села на кровати, заодно и его подняв так, чтобы он оказался у нее на коленях -- к тому же, из кольца своих рук она его не выпускала. Через несколько минут она почувствовала, что мальчик расслабился, и сама чуть ослабила объятия, снова посмотрев на него. -- Доброе утро, -- снова улыбка; затем в порыве озорства, она защекотала его бока -- у мальчика расширились глаза, и он начал извиваться... заливисто смеясь, пока она продолжала сие занятие. Через некоторое время она остановилась и обвила вокруг него руки -- голова мальчика оказалась на ее плече, пока тот "восстанавливал силы". *** ...Краем глаза Асока заметила, что Мальчик застыл в изумлении, когда она привела в действие примитивную швейную машинку, дабы подогнать и перешить одежду, которую можно было бы использовать. Джедайку в Ордене обучали и тому, как сделать и поддерживать в хорошем состоянии джедайские мантии, да и вообще любые предметы одежды -- навык, ставший бесценным после ее участия в многочисленных передрягах на пару с Мастером Скайуокером. Ее пальцы направляли "одолженную" ткань, а та становилась одеждой, которую Асока бы одобрила. Она уже заменила белье Мальчика сварганенной по размеру набедренной повязкой -- которая все равно была лучше, чем трусы не первой свежести, подвязанные ниткой; таким же способом у него появились свободные штаны, которые, однако, не нужно было поддерживать от спадания потертым ремнем, и безрукавная туника. Асока откопала в завалах чердака и старые ботинки, а затем ножом и ножницами умудрилась из них сделать нормальные сандалии, что не натирали мальцу ноги. Джедайка извлекла из-под иглы машины мантию и вывернула ее так, чтобы изнанка таки оказалась внутри. Повернувшись к Мальчику, она помогла ему надеть эту самую мантию-до-колен, а затем набросила на него капюшон... подумав, вытянула из своего рюкзака запасной ремень и обернула его вокруг его талии, заодно показав тому, как затянуть ремень, чтобы и мантию держал, как полагается, и движений не стеснял. Как только ремень оказался на положенном месте, она отступила на пару шагов назад и улыбнулась: -- Да ты прямо как настоящий Джедай! Мальчик явно не понял ее слова, но ее одобрение было для него очевидным -- и он возвратил счастливую усмешку. Мантию с него она сняла и подвесила, перед тем, как снова рыться в рюкзаке. Найдя, что искала, она аккуратно нанесла на мантию водотталкивающий слой, удостоверяясь, что опрыскала соответствующим веществом каждый миллиметр. Теперь парню будет "тепло и сухо", даже если они под дождь попадут. Желудок Мальчика явственно заурчал, и, естественно, его владелец опрометью бросился в кухню. Асока ухмыльнулась, когда услышала звуки перерывания шкафчиков в поиске чего-либо съедобного -- она сама в это время просто возвращала оборудование в сумку. Взгляд на датапад ее обнадежил; в процессе обыска дома она нашла и просканировала парочку карт. Конверт, брошенный кем-то сквозь отверстие в двери, дал ей информацию о текущем местонахождении -- соответственно, и о ближайших не слишком плотно населенных областях. Шум затих, и Асока заглянула в кухню сама, где увидела, как Мальчик выложил что-то на стол. Остановившись, дабы приобнять того -- он улыбнулся в ответ на это -- она присела поесть. И сразу вспомнила, что хотела вернуться к изучению состояния Мальчика. Было что-то... странное с его шрамом на лбу; что-то, что не вылезло при сканировании -- при этом ее джедайское чутье буквально кричало, когда она приближалась к парню. Мысленно пожав плечами, она приступила к еде. Что бы там ни было со шрамом, оно подождет, пока они не найдут безопасное укрытие. *** Мальчик прямо светился от счастья. Ему не только перепала одежка, которая ему действительно подходила, и заодно была очень похожей на ту, что носила Асока -- ему джедайка рассказала и свой план, воспользовавшись странным-устройством-с-экраном. Этим вечером они покинут дом Вер'она навсегда... и найдут себе новое прекрасное место! И хотя странноватая кожа, лекку и рожки настораживали, Асока оказалась лучшей из всех, кого он когда-либо встречал. Черт его знает, что такое "Джедай" -- но уже того факта, что Асока об этом упомянула, ему хватило, чтобы желать сего. Может, его кожа станет такой же, как у нее? Тогда она сможет быть его мамой... мамой-джедаем, а не мамой-шлюхой (что означает последнее, он тоже не знал, но подозревал, что это очень плохо, и его считают плохим из-за того, что он от такой родился). Когда они последний раз перекусили в ненавидимом им доме, Мальчик не смог никак себя пересилить, и все поглядывал на женщину, что вошла в его жизнь с обещанием спасти. Она ушла со своего пути, чтобы ему помочь; дала лекарство со странным вкусом, дабы он не заболел -- и обняла его, когда они пошли спать. Он ухмыльнулся в ответ всплывшему воспоминанию, и покраснел -- для той ночи они позаимствовали кровать Вер'она и Тунии; на нем были только трусы-боксеры с веревкой, а на ней -- вообще только набедренная и нагрудная повязки. Он думал, что она его побьет, когда, проснувшись, обнаружил, что голова уютно разместилась на ее груди -- однако она только улыбнулась и снова приобняла его. Он не знал, куда они идут и что там будут делать, но в одном был уверен: из всех, кого он мог вспомнить, она одна действительно заботилась о нем. И поэтому он пойдет за ней хоть на край света. Закончив расправляться с едой, Мальчик положил тарелку в раковину, а затем отправился вслед за Асокой на второй этаж. Несмотря на то, что по времени была середина дня, он свернулся калачиком рядом с ней, примостив голову на ее плечо; почувствовал только мягкое касание ее руки, прежде чем мягкая темнота сна забрала его к себе. *** Асока посмотрела на Мальчика, и ее решимость лишь укрепилась. Она будет обучать его в традициях Джедаев, настолько хорошо, насколько сможет. Она чуствовала Силу в нем; в тени странной энергии, но Сила в нем была. Улыбнувшись своим мыслям, она глянула на датапад -- проверить, что будильник выставлен -- а потом откинулась на подушку и прикрыла глаза, входя в медитативный транс, что позволит ей заснуть по-нормальному. *** Резкий звук будильника поднял и Асоку, и Мальчика -- и пока Мальчик потягивался, Асока выкатилась из кровати и поглядела на быстро темнеющее небо. Быстро спускаясь по лестнице, она проверила припасы, и свои, и набранные. Когда по лестнице сбежал Мальчик, снаружи уже было полностью темно, и Асока приступила к следующей части плана. Стену рядом с черным ходом она использовала, чтобы примериться к правильному положению меча -- он должен был прорезать стену всего на полсантиметра. Затем направилась к входу парадному, аккуратно прорезав стену вокруг него. Как только единственными источниками освещения остались уличные фонари, она махнула Мальчику, чтобы тот открыл заднюю дверь, а сама потянулась к Силе. Захватив секцию, которую она долго и мучительно вырезала, она притянула ее, выламывая из стены, а потом опустила на пол. С удовлетворенной ухмылкой, она пробежала на кухню, подхватила Мальчика -- и они растворились в ночи. *** Прошло полчаса, прежде чем кто-то вообще заметил немножко необычную дыру на месте входа в дом номер 4 по Тисовой улице, Литтл Уингинг, графство Суррей. Тот, кто обнаружил отсутствие, оказался жителем дома номер 7, выгуливающим в это время собаку -- и, направившись проверить, сначала он попросту не поверил своим глазам. Полстены подъезда вместе с дверью лежали в прихожей. Рефлексы законопослушного гражданина сыграли свою роль, и десять минут спустя на место уже подъезжал полицейский автомобиль. -- Добрый вечер. Это Вы звонили о незаконном вторжении в частные владения? -- Да. Меня зовут Джон Смит, я в седьмом доме проживаю. Возвращался с прогулки со своим псом, Ровером, когда вот увидел... Офицер проследил за движением его руки, и его глаза стали по пять копеек, когда он увидел огромную дыру и дверь вместе с недостающей частью стены внутри прихожей, в которую еще попадал свет уличных фонарей. Офицер кивнул, а его напарник попросту приствистнул. -- Так, Тиммонс, остаешься здесь и следишь, чтоб никто не зашел. Мы не собираемся упустить улики только потому, что на них наступил доброжелатель. Карлтон, со мной, будь начеку. Возможно, там никого нет, но... лучше смотреть во все глаза. Женщина-офицер прошла поближе к калитке, а двое мужчин осторожно направились по дорожке, задержавшись по сторонам от пролома, прежде чем проникать в строение. Через пару мгновений на входе промаячил Карлтон: -- Внизу никого, черный ход открыт. Мы свет включим, чтобы рассмотреть получше. Пока он договаривал, свет как раз и вспыхнул, вырывая того из мрака. -- Какого черта случилось с этой лестницей?! -- разглядев прихожую при свете, шокированно крикнул Джон. Карлтон мгновенно развернулся -- и его взгляд надолго прикипел к овальному отверстию в лестничной клетке и видимому через него потертому грязному матрасу. -- Эм... сержант, Вам надо это видеть... Сержант мгновенно выскочил из гостиной и подбежал к Карлтону, затем проследил за его взглядом и подошел к дыре, в том месте, где она была заметна с улицы. Следующие несколько секунд он вдумчиво исследовал края дырки, потом вернулся к лестнице и поднялся на последнюю из целых ступенек перед дырой, уделяя внимание краям среза. -- Странно, -- он пробормотал. -- Кажется, кладовку вскрыли изнутри. А коридор с дверью... кажется, стены попросту прорезали, прежде чем опрокинуть внутрь... -- Сержант, -- медленно проговорила Тиммонс. -- А... это точно матрас? Сержант кивнул, включая фонарь и внимательно изучая чулан; затем он спрыгнул с лестницы и развернулся -- его лицо перекосилось от злости. -- Судя по отпечаткам рук, они ребенка там держали. А еще есть что-то, похожее на высохшую кровь. Джон побледнел. -- Это... это... да быть не может... -- Что? -- Картлон повернулся к нему, и Джон вдохнул-выдохнул, пытаясь собрать мысли в кучу. -- Тут жил еще один мальчик. Маленький, худой, волосы темные. Скорее всего, это племянник Петунии. Его родители оказались преступниками и погибли в автокатастрофе, а его подбросили к этим. Сержант потряс головой, потом повернулся и вновь поглядел на дырку в лестнице. -- Тиммонс, шевелись, вызови поддержку и составь словесный потрет... кто тут живет, говорите? -- Дурсли, -- ответил Джон, несмотря на то, что другие жители улицы стали подходить и интересоваться, что же происходит. -- Отца зовут Вернон, мать -- Петунией, сына -- Дадли. -- А второго мальчика? -- Не знаю, -- Джон беспомощно пожал плечами. -- Они его звали просто Мальчиком. Я его видел раз или два... жена смогла узнать, кем он им приходится, но не более того. -- ...Словесный портрет Дурслей, -- договорил Сержант. -- Судя по пятнам крови, мы имеем дело с жестоким обращением с ребенком. Посмотри, если возможно узнать, кто был тем мальчиком -- ни один ребенок не заслуживает быть запертым там... в чулане. -- Запертым, сержант? -- спросила Тиммонс. Тот указал. Снаружи двери чулана виднелся болт, с замком и засовом. Глаза Тиммонс расширились -- а затем в них зажглись огоньки той же злости, когда она быстро пошла к машине. -- Карлтон, обеспечь безопасность места преступления. Я поброжу вокруг, может, замечу что очевидное, -- сержант практически рычал. [конец главы.] * Ситх его знает, какие языки имелись в виду автором. На земных у меня что-то ассоциаций не возникает, потому предположим, что то были уникальные галактические :)
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.