ID работы: 1097513

Гарри Тано

Джен
Перевод
R
Заморожен
2356
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
224 страницы, 40 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2356 Нравится 818 Отзывы 1287 В сборник Скачать

Глава 4. Домострой.

Настройки текста
Мальчик проснулся с первыми лучами солнца, проникшими в пещеру. Открыв глаза, он увидел свою новую мать, улыбавшуюся и крепко обнимавшую его. Три дня пролетели в каком-то бешеном темпе. Они шли ночью, и Асока несла его, если он уставал. Она же совершала просто невозможные прыжки -- и он надеялся когда-нибудь их повторить -- приземляясь на большегрузные автомобили, выбранные, казалось, в случайном порядке. Однако что-то внутри него говорило, что они прыгают именно на те грузовики, которые идут в нужном направлении. Он, правда, не знал, где они оказались в конце концов. Расположились они на побережье, внутри скрытой пещеры, вход в которую едва не проворонили сами. Сам вход оказался хорошо прикрытым зарослями высокой травы и парой кустов. Все это оказалось обращено к укромной бухте и полускрыто гранитным мысом; к тому же, небольшой ручей протекал внутри, предоставляя достаточно воды для их нужд. Асоке пещера сразу понравилась -- и первым делом она разместила странное устройство там, где ручей выходил из стены; устройство, вода в которое попадала с "каменным" привкусом, а выходила уже без него. Зевая, Мальчик поднял голову с плеча Асоки, позволяя ей самой подняться. Переведя свое тело в сидячее положение, он потер глаза, пытаясь окончательно проснуться, пока шуршание одежды говорило об одевающейся джедайке. Та что-то натягивала на себя с целью дополнить чем-нибудь набедренную повязку, в которой и спала ночью. Она хлопнула его по плечу и протянула стакан с водой. Гарри улыбнулся. Сделав пару глотков, он потянулся к одежде, готовясь помогать своей новой маме, где бы помощь ни потребовалась. *** Асока скользнула взглядом по датападу, когда извлекала консервы, которые они освободили от бывших владельцев Мальчика. На экране светилось сообщение, что программа перевода отработала более девяносто пяти процентов идентифицированных слов. Асока сразу же активировала окно итогов -- внимательное их изучение показало, что часть просканированных книг оказались энциклопедиями, что позволило быстро обработать перекрестные ссылки статей и даже произношение множества слов. Кроме того, в обработку попали и ядовитые для человека животные и растения. Она широко улыбнулась: программа сильно поможет ей в общении со своим подопечным, и заодно позволит выучить местный язык -- английский, вроде бы. Установив кухонную плитку на удобный выступ, она задумалась, а затем направилась перерывать рюкзак в поиске солнечных батарей. Конечно, использование технологии жизнь облегчит, но энергию тоже откуда-то брать надо. Использование солнечных батарей для зарядки аккумуляторов как раз и позволит продлить срок наслаждения благами цивилизации. Асока вернулась к плитке, и, вскрыв световым мечом банки, выложила их содержимое на две сковородки, поставив их на средний огонь. К слову, она смогла и прочитать название уже начавшихся тушиться мясопродуктов -- Горячие собаки. Впрочем, чем бы они ни были, тушились исправно, а фасоль в красном соусе медленно доходила до готовности в еще одной посудине. Несмотря на то, что пропитание обещало стать насущной проблемой, Асока уже предполагала попробовать разнообразные способы добычи даров моря и, если понадобится, предполагала отправиться в ближайшие поселения за едой. Ну а пока она будет учить Мальчика чтению, письму и математике, заодно наставляя в базовых ментальных и физических аспектах пути Джедаев. *** Когда Мальчик оттер контейнеры и прополоскал их в воде, которая тоже нагрелась на плитке, Асока вытащила меч и принялась изменять пространство пещеры. Первое, что она сделала -- аккуратно вырезала две глубоких и узких траншеи в полу пещеры, почти на глубину лезвия светомеча. Затем вытащила оттуда Силой породу, перебросила получившиеся клинья ко входу пещеры. После этого она поработала лезвием, расширяя одну из траншей, а потом и вовсе сделала из двух ям одну большую квадратной формы. Затем джедайка отлевитировала породу и сгладила мечом углы получившейся ямы, заодно вырезав пару скамеек по сторонам углубления. Таким же способом была сделана небольшая аккуратная лесенка. Еще несколько минут работы -- и перед удивленным взглядом Мальчика возникли два небольших канала: один связал свежесделанную ванную с оттоком ручья у входа пещеры, второй прошел к основанию будущей ванной, прямо под лестницей. В тот канал, уже перенаправивший поток воды от ручья, Асока впихнула водонагревательную ячейку и небольшой гидрогенератор, из стандартного набора для скрытных операций -- поскольку тот мог давать энергию практически от любого потока жидкости, без "засветки" энергосигнатуры. Через пару мгновений Асока подключила и солнечные батареи, разместив черные панели чуть выше входа в пещеру, наклонив их так, чтобы они ловили как можно больше света -- аккумулятор потом накопит энергию от них и неиспользованную от гидрогенератора. Бассейн, к слову, послужит дополнительным источником тепла, когда похолодает. Сейчас, однако, Асоку заботило другое -- она вырезала из камня стол, стулья и пару скамеек-кушеток-кроватей, заодно использовав и ту породу, что она вытащила из "бани". Стол и стулья были передвинуты Силой поближе ко входу и свету... а затем Асоку посетила мысль. Еще одно перерывание рюкзака -- и вот свет увидела палатка и небольшое количество полотнищ, часть из которых оказались полупрозрачными. С помощью гвоздомета Асока укрепила пару крючьев на потолке и стенах -- на них разместила и прозрачную ткань, чтобы было легко сохранить тепло, и непрозрачную, вместо штор -- теперь можно было не беспокоиться и зажигать свет ночью. Вполне естественно, что окончание таких хлопот Асока расценила как хороший предлог для организации обеденного перерыва. К ее удивлению, Мальчик обнаружился с датападом в руках. Она некоторое время назад установила его язык на "английский", и Мальчик смог пробраться к файлам энциклопедий. Сенсорный экран позволил ему просматривать статьи, слушать слова и повторять их. Пару раз он называл слово до того, как активировалась программа воспроизведения речи -- брови Асоки поползли вверх, когда она осознала, насколько быстро тот учится. Она потянулась к нему и хлопнула по плечу, проговаривая слово, которое уже она точно знала, как произносить. -- Еда. Мальчик кивнул, а Асока улыбнулась, глядя, как он роется в мешке, извлекая очередную банку. Открыв ее над контейнером, она вылила туда жидкое содержимое и разместила на конфорке. Затем слегка нахмурилась -- кажется, придется организовывать еще один отвод от основного канала для воды, используемой в готовке и подобных целях. Может, сделать канал в стене с небольшим шлюзом? Да и для сохранения еды в холоде нужно будет что-то вроде каменной коробки с обливаемыми холодной водой стенками. Если задумка сработает, то они получат весьма долговременный способ охлаждения -- вместо прежнего, опирающегося на охладитель, забирающей энергию, и так сжираемую водонагревателем. *** Мальчик отхлебнул супа, наслаждаясь его вкусом и теплом, который дарила горячая жидкость. Правда, это тепло было несравнимо с тем, которое он чувствовал, находясь рядом с новой матерью. Та в это время проглядывала что-то на датападе и иной раз проговаривала знакомые слова. Гарри хотел, конечно, изучить язык своей мамы -- может быть, она даже его научит, когда они смогут друг с другом толком общаться. Он тоже много почерпнул из сведений, хранимых в датападе. Но в гораздо более сильный восторг он приходил от наблюдения за тем, что творила его мать. Например, когда она использовала странную полосу зеленого света, разрезая камень, оставляя его гладким и на некоторое время даже теплым. Его внимание привлек всплеск, и Гарри огляделся -- только для того, чтобы обнаружить наполненный бассейн, "лишняя" вода из которого стекала по желобу, в котором оказалось еще одной устройство, которое разместила Асока. Судя по тому, что та улыбалась, глядя на это, а на устройстве горел зеленый огонек, оно делало именно то, что и должно было -- и Гарри беспокоиться не надо было. Расправившись с супом, Мальчик поглядел, как Асока нагревает еще одну емкость с водой, а потом пошел мыть контейнер, использованный, собственно, для супа. Та же участь постигла пару мисок, пару ложек и пару чашек, из которых они что-то пили. К моменту, когда он закончил, Асока опять стала творить что-то удивительное своим разрезающим светом и использовать остаток камней из бассейна, дабы сделать еще пару предметов обстановки. С воистину любящей улыбкой Мальчик еще раз глянул на все это, затем коснулся датапада и продолжил чтение. *** Когда Асока, наконец, расслабилась, Мальчик уже мирно дремал на ее плече. Джедайка ухмыльнулась сама себе и поздравила себя же с тем, как все же хорошо прошел день -- несмотря на то, что она буквально распотрошила до дна аварийный комплект в процессе превращения сего места в дом. Наиболее сложным оказалось вывести из пещеры отходы жизнедеятельности с сохранением здоровой атмосферы. Однако еще одна "фишка", которую Энакин загнал в ее датапад, позволяла находить крупные пространства в толще породы. Асока и нашла огромную систему пещер неподалеку, в которой разместилась колония летающих животных -- которые пахли весьма едко, как выяснилось при посещении оной системы. С помощью светового меча на палке и разумного использования телекинеза, она умудрилась вырезать длинный и широкий канал от алькова рядом со входом в эти пещеры до их места обитания через четыре метра сплошной породы. Полученную трубу она доработала S-образным коленом, а сверху организовала чашу для того, чтобы над этим было возможно угнездиться. Чаша, в свою очередь, располагала небольшой цистерной (тоже вырезанной в стене) и задвижкой внизу цистерны, которая позволяла воде, в нее набиравшейся, уносить содержимое чаши в другую пещеру. Полузабытое воспоминание заставило ее сделать и небольшую трубку под углом, чуть ниже водозапора, чтобы усиливающееся давление не выталкивало содержимое туалета не в том направлении. Занавеска обеспечила некую приватность, прорезанная вентиляция избавила от запаха, а небольшая раковина в стене позволила мыть руки. И как раз вовремя -- к моменту, когда она закончила, Мальчик оказался "первым в очереди", да и Асока затем воспользовалась свежесотворенной комнатой. После всего этого доработка кухни показалась воплощенной простотой и закончилась как раз к вечернему приему пищи. Потом они протестировали новую ванную, помывшись в малом углублении. Использовали и небольшой водопад, который Асока организовала примерно там, где выход основного бассейна достигал скалы. Потом они перебрались и в тот самый основной бассейн, расслабляясь в теплой воде, уносившей напряжение дня. Когда Мальчик в третий раз чуть не отключился, тогрута вынесла его из воды, вытерла его и вытерлась сама, и затем, позволив только небольшую паузу для натягивания нижнего белья, потащила в кровать. Но парень заснул еще до того, как она избавилась от полотенца. Прикрыв глаза, Асока вошла в легкий медитативный транс -- чтобы приготовиться ко сну. Ведь сегодня она, пожалуй, устроила лучший лагерь в своей жизни. Энакин бы ей гордился. И если бы она только знала, как на самом деле зовут Мальчика...
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.