ID работы: 1097513

Гарри Тано

Джен
Перевод
R
Заморожен
2356
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
224 страницы, 40 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2356 Нравится 818 Отзывы 1287 В сборник Скачать

Глава 9. Воссоединения.

Настройки текста
Асока и Гарри уселись в кресла, которые указал им гоблин, расположившийся напротив. -- Итак, -- произнес он, -- вы здесь, чтобы потребовать хранилище Поттеров для вашего сына, Гарри Поттера? Она кивнула, и гоблин на нее уставился. -- Но Лили Поттер мертва. Асока сняла капюшон, и Гарри повторил ее движение. Гоблин же застыл в шоке. -- Меня зовут Асока Тано. Я -- тогрута из далекой страны за звездами, перенесенная сюда способом, неизвестным мне. Я спасла Гарри от тех, кто над ним издевался, и приняла его как своего сына. Гоблин оставался застывшим, и до сих пор глядел на нее. -- Прежде, чем мы продолжим, могу я узнать ваше имя? -- Блэйдстоун(1), -- гоблин, наконец, отмер, закрыл глаза и затряс головой. -- Мои извинения, леди Тано, вы застали меня врасплох. -- Полностью понимаю вас, -- улыбнулась та, и гоблин твердо кивнул, а затем достал из-под стола кубок и небольшую флягу. Поставив кубок на стол, он открыл флягу и вылил оттуда немного в этот сосуд. Мутновато-белая жидкость, казалось, закручивалась вниз, колыхаясь небольшими волнами. -- Молодой господин, пожалуйста, капните три капли своей крови в кубок, чтобы мы могли проверить вашу личность. Гарри кивнул и взял нож, протянутый Блэйдстоуном рукоятью вперед. Осторожно надрезав подушечку большого пальца, он позволил трем каплям скатиться в кубок, затем сжал руку и прикрыл глаза, концентрируясь. Знакомая пара ладоней накрыла его собственную, и вместе они залечили порез, не оставив и шрама. Открыв глаза, они увидели Блэйдстоуна, сжимающего небольшой отрез ткани в своих руках. -- Я... собирался предложить эту лечащую повязку, -- медленно пояснил он, с еще более расширенными глазами глядя на неповрежденную кожу. -- Но я вижу, что вы в ней не нуждаетесь... Хм, что ж, время перейти к проверке. Вытащив пергамент и серебряный жезл, он стал размешивать содержимое кубка, пока белое сияние не стало мерцающим красным; затем он вылил содержимое в центр пергамента. Жидкость впиталась в пергамент, и вскоре на нем проявилась голова Гарри с какой-то нечитаемой подписью. Блэйдстоун посмотрел на нее и кивнул. -- Добро пожаловать в Гринготтс, Наследник Поттеров. Теперь, когда вам исполнилось восемь лет, согласно условиям завещания, вы можете получить Кольцо Наследника и доступ к основному хранилищу и сейфу опекаемого. Несмотря на это, извлекать деньги вы сможете только из второго. Гарри кивнул, глядя, как Блэйдстоун достает папку и открывает ее. Гоблин выбрал оттуда лист и передал его. -- Здесь указаны владения семейной линии Поттеров. В дополнение к Особняку, у вас есть летние дома, один во Франции, другой в Америке... во Флориде, если быть точным, еще один в Италии. Еще один находится в Корнуэлле, но по условиям завещания, передан другу ваших родителей, Ремусу Люпину. Асока взглянула на карту и хихикнула. -- Надо же, а он близко к нашей пещере. Блэйдстоун поднял бровь. -- И ваш крестный, Сириус Блэк, и его друг Ремус Люпин вели активные поиски вас, Наследник Поттеров, последние четыре года. Они обрадуются, узнав, что вы были в безопасности под заботой леди Тано. -- Почему Гарри фактически попал в рабство при наличии крестного отца? Гоблин подвинул в направлении Асоки другой лист. -- Как вы можете видеть, после смерти Лили и Джеймса Поттеров Сириус Блэк был заключен в Азкабан по подозрению в предательстве этой семьи. Правда о том, что настоящим предателем был Питер Петтигрю, открылась только после исчезновения Наследника Поттеров. Петтигрю теперь помещен в Азкабан, в бывшую камеру лорда Блэка. Гоблин помолчал немного. -- Завещания были запечатаны Верховным Чародеем Альбусом Дамблдором, который собирался скрыть Наследника Поттеров от остающихся последователей лорда Волдеморта... -- Его зовут Том Марволо Риддл, -- перебила Асока. -- Ко мне в руки попала некоторая информация о нем. Рожденный под именем Том Марволо Риддл от не-мага-отца и чистокровной ведьмы из семьи с... выведенной родословной. -- Вы... знаете имя матери? -- Меропа Гонт, -- кивнула Асока. -- Понятно, -- протянул Блэйдстоун. -- Что ж, Гринготтс определенно будет расследовать это. В любом случае, Дамблдор желал скрыть Наследника Поттеров от волшебного мира, для чего поместил его к сестре его матери, используя их родство, чтобы поставить особую защиту. Однако дом, на который пал его выбор, оказался не лучшим решением. После того, как вы спасли наследника, Дамблдор признал, что он ошибался, и ушел с поста Директора школы Хогвартс, объяснив это недоверием к собственным суждениям: если он так жестоко подвел одного ребенка, как он может заведовать всей школой? -- Мда, хотя бы остатки мудрости он проявил, -- пробормотала джедайка. Блэйдстоун кивнул. -- Наследник Поттеров, это -- кольцо Наследника. Как только вы его наденете, вы официально станете Наследником Благороднейшего и Древнейшего Дома Поттеров. Гарри кивнул и принял шкатулку, которую протягивал Блэйдстоун, открыл ее и стал рассматривать кольцо. -- Кольцо Наследника носят на среднем пальце правой руки. Поскольку вы -- последний из Поттеров, по достижению вами возраста наследования ожидается, что вы смените это кольцо на Кольцо Дома, что также даст вам полную правовую состоятельность. -- Возраста наследования? -- поинтересовался Гарри, держа кольцо в левой руке. -- Одиннадцать лет для человеческих мужчин, как мне кажется, -- кивнул гоблин. -- Если можно, все же наденьте кольцо, Наследник Поттеров. Гарри поместил чересчур огромное кольцо на палец -- оно тут же засияло и сжалось, идеально подгоняясь по размеру. -- Отлично. Если пожелаете, оно станет невидимым, скрывая ваш статус как Наследника Поттеров. Теперь, к следующему пункту... Дверь за ними распахнулась, и оба -- и Асока, и Гарри -- повернулись, чтобы увидеть явно быстро собиравшегося мужчину с черными волосами. Который застыл, в шоке глядя на джедайку. -- Как только мы подтвердили личность вашего сына, мы отправили послание. Наследник Поттер, леди Тано, этот джентльмен -- лорд Сириус Блэк. На мгновение в комнате повисло молчание, и Блэйдстоун добавил более мягким голосом. -- Гарри, это твой крестный. -- Привет, Гарри, -- Сириус улыбнулся, все еще борясь с шоком. -- ...Хорошо выглядишь... Гарри в растерянности на него смотрел. Он казался знакомым, но... Сириус неожиданно издал смешок. -- Ты ведь совсем меня не помнишь, Сохатик, -- грустно улыбнулся Блэк. -- А что, если я сделаю так?.. Глаза Гарри расширились, когда Сириус превратился в огромного черного пса. А потом у него аж дыханье сперло. -- Тять Брооодь! -- Сириус не успел обернуться обратно, как оказался заключен в цепкие и сильные объятия Гарри, который зарылся носом в его мех. -- Тяять Брооооодь!(2) Сириус не двигался, пока Гарри не отпустил его, а затем превратился обратно в человека, с мокрыми от слез глазами. -- Рад тебя видеть, Сохатик... -- Сохатик? Сириус кивнул, по-прежнему глядя на Гарри. -- Джеймс был анимагом, как и я. Мы его Сохатым прозвали -- он мог обращаться в самого могучего оленя, которого ты когда-либо мог видеть... Сохатый, Бродяга и Лунатик. Мародеры. -- Лунатик? -- переспросил Гарри. -- Тять Луни? -- Ага, ты так его и называл, -- широко улыбнулся Сириус, пытаясь игнорировать слезы радости, катящиеся по его щекам. -- Он сейчас присматривает за Стаями... потом объясню, это долгая история, но он будет вне себя от счастья, если вы снова встретитесь. Да, Гарри, что это за красавица с тобой? Флиртующий тон Сириуса заставил Асоку подавить улыбку; Гарри, впрочем, подтекста не заметил. -- Тять Бродь, это моя мама, Асока Тано. Она меня от Урсей спасла. Сириус поднялся с корточек и выдал Асоке замысловатый поклон. -- Леди Тано, у меня долг перед вами за спасение моего крестника, и я не могу его оплатить. Потребуйте любую услугу, и Дом Блэков ее выполнит. Правда, один вопрос... а вы что такое? Во время поисков Сохатика я встречал вейл, сирен, русалок, шелки(3), гоблинов, вампиров, кентавров -- но ваш вид ни разу не встречал. -- Тогрута я, -- улыбнулась Асока. -- Как я оказалась с Гарри -- другая и долгая история... -- ...Которая сейчас вполне может подождать, -- заключил Сириус. -- Но я просто должен знать: вы где вообще пропадали столько лет? -- Корнуэлл. -- Э... Что? -- Сириус явно был шокирован. -- Но там Лунатик живет! И он тоже искал, как он мог вас пропустить-то? *** -- Великий Мерлин! Да вы ж Закатная Леди! Сириус моргнул в ответ на заявление Ремуса; Асока, твердо державшая Гарри за руку, как раз вышла из камина, чем и вызвала реакцию оборотня. Следующая фраза вообще Сириуса в шок вогнала. -- А ты вообще Рассветный Мальчик. Я вас исследовал два года! Сириус все же решил вмешаться. -- Ммм.. Лунатик, это Асока Тано и ее сын, которых мы так долго искали. -- Гарри?! -- у Ремуса отвалилась челюсть и глаза вылезли из орбит. -- Ты где был? *** Сириус вошел в пещеру. Выход был неплохо замаскирован во впадине среди камней и кустов, которые, как он подозревал, еще и были тщательно обстрижены и направлены так, чтобы усилить маскировку без усложнения доступа. До самой пещеры можно было добраться по лестнице, скрытой от проходящих мимо кораблей. Если бы не отсутствие палочки у Асоки, он бы подозревал участие магии. Сама пещера впечатляла. Свет проходил через прозрачные листы, материал которых он не опознал. С одной стороны располагались стол и кухня, а занавешенный альков прятал в себе каменный туалет. Что, однако, привлекло его внимание -- так это проточная ванная, достаточного размера, чтобы сойти за небольшой плавательный бассейн. Асока проследила его взгляд. -- У вас нет раздельной ванной? -- поинтересовался он, заметив это. -- Да нам, собственно, и не нужно, -- пожала плечами Асока, глядя, как Ремуса внутрь затаскивает Гарри. -- кроме того, она утепляла пещеру зимой. Жаль ее покидать... -- Возможно, и не придется, -- задумчиво проговорил Ремус. -- Сириус, помнишь проект, который Лили завершила как раз перед тем, как им с Джеймсом пришлось скрываться от Волдеморта? -- Который? -- спросил Сириус, зайдя осмотреть область кухни. -- Рунические массивы для защиты электроники внутри Хогвартса? Массивы для сканирования магов в госпиталях? Рунические транспортирующие двери? Ко... -- Последнее, -- прервал того Ремус. -- Транспортирующие двери. Небольшие проемы, работающие как Исчезательные Шкафы. Поставим одну в Особняке, вторую здесь, и пещера станет действительно приятным убежищем. -- Особняк и внутренние площади до сих пор закрыты, как ты собира... А. Да. Не подумал. -- Ты никогда не думаешь, -- проворчал оборотень. Сириус хрюкнул и посмотрел на две кровати в задней части пещеры. -- Вы знаете, а из вас получился неплохой дизайнер интерьеров. Да я просто влюбился в это место... То, что вы сделали с этим местом при настолько небольшом бюджете, просто восхитительно! Мне, например, нравится тот валун. Великолепный булыжник... Ай! Лунатик! Ремус медленно отодвинул свой локоть и кивнул. -- Возможно, мы сможем встроить дверь вот здесь, в стене, если вы пожелаете вырезать под нее место. Каждой двери нужно примерно четыре фута(4) в глубину, чтобы правильно нанести рунические массивы. Асока покивала, глядя, как Ремус размечает мелком область для двери. -- Все это точно? -- Более-менее. Однако, учитывая, что прорезать камень все же весьма долго, возможно, стоит подождать, пока мы не найдем более подходящего места. -- Давайте все же посмотрим двери, -- улыбнулась Асока. -- Да и особняк не помешало бы увидеть, пока мы поблизости. Сириус усмехнулся и достал кусок веревки. -- Это -- Портключ. Он доставит нас к моему дому и к особняку... буквально ко входу. *** -- Мне кажется, что Портключи я не люблю, -- проворчал Гарри, пока Ремус помогал ему встать. Сириус предложил руку Асоке. -- К "посадке" придется привыкать некоторое время, -- признал Ремус, пока Асока отпускала Сириуса с благодарной улыбкой. -- В любом случае, особняк Поттеров -- туда. Сириус перекинулся и радостно залаял, будто сорвавшись с поводка. Ремус только приложил руку к лицу. -- Сириус, тебе обязательно делать это со мной?... Асока заинтересованно взглянула на того, и Ремус пояснил: -- С тех пор, как Сириус был официально признан анимагом, он перекидывался все время, а заодно давал уроки по сниженной цене во время его странствий в поисках Гарри. Уроки на тему "Как стать анимагом по методу Мародеров". К счастью, я убедил его ограничиться сдавшими СОВы, хотя он научил всех Уизли, кто имел хотя бы год обучения за плечами -- в качестве награды за поимку Петтигрю. -- Интересно, -- задумалась Асока. -- А для тогрут это работает? -- Ну, Гарри получит свои уроки бесплатно, -- проговорил Ремус, когда они перемахнули холм и увидели Бродягу прямо у низких ворот в некоем заборе. -- Он, в общем-то, сын нашего лучшего друга. Как мы можем не научить его? Асока кивнула, а затем поглядела на Гарри и широко улыбнулась. Тот незаметно для нее убежал вперед, и теперь обнимал Бродягу, который облизывал его лицо. Ремус проследил за ее взглядом и рассмеялся, а затем снова повернулся к ней. -- Я должен поинтересоваться... есть ли у вас магия? -- Есть. Но я знаю всего лишь о паре фокусов, и у меня нет палочки. Тем не менее, я хочу научиться большему, -- подтвердила Асока, и Ремус слегка нахмурился. -- Если только пойдут слухи... Так. Завтра же мы приобретаем вам палочку. Затем я и Бродяга будем обучать вас весьма интенсивно. Ко времени, когда Гарри пойдет в школу, вы должны быть как минимум на уровне ПАУКа(5). -- Э... Паук? И что за совы? Вы ж не про птичек, верно? -- Магические экзамены, -- ответил Ремус, пока они подходили к воротам. -- Стандартизированные Оценки Волшебника, или СОВы, и Претруднейшая Аттестация Умений Колдуна, она же ПАУК. Не будем об этом прямо сейчас... Кстати, добро пожаловать во внутренний двор особняка Поттеров. Гарри, видишь небольшую колонну слева от входа? Не мог бы ты положить на нее правую руку? Гарри посмотрел на плоскую верхушку исписанного рунами столбика по грудь ему высотой, а затем твердо положил на него руку. Слабое сияние его охватило и погасло, а забор, кажется, на мгновение задрожал. -- Отлично! -- воскликнул Сириус, снова став человеком. -- Идем! Особняк Поттеров... будет прекрасно увидеть снова мою старую комнату! Асока и Гарри недоуменно на него посмотрели. -- Что? Джеймс был моим братом во всем, кроме крови. После того, как моя семья меня изгнала, он предложил мне жить здесь. Вот что... как только мы разместимся, я покажу тебе, где хранятся метлы! -- Метлы?.. -- поинтересовался Гарри. -- Твою мать, Бродяга...
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.